Отвел его в сторону - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отвели место - took place
отвела - took
отвел его в сторону - pulled him aside
отвел меня в сторону - took me aside
отвел глаз - turned her eyes
его затылок - back of his head
его друзья - his friends
двор его дома - his house yard
мотивы его поступков - the motives of his actions
его сочинение - his essay
нашли его - found him
без его вины - without his fault
блеск его ума - the flame of his intellect
бросить его там - throw it out there
будущее и за его пределами - future and beyond
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
в сравнении с - in comparison with
повышать в чине или звании - promote
в резерве - in reserve
выступающий в качестве ответчика - respondent
схождение в одной точке - convergence in one point
иметь в виду - keep in mind
подача мяча в центр поля - middle
площадка для игры в бейсбол - diamond
проводить время в мечтаниях - moon
класть в мешок - bag
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
отходить в сторону - step aside
наскок на бревно в упор присев на одной ноге другая в сторону - wolf mount
сальто в сторону прогнувшись - layout side somersault
кувырок в сторону - sideways roll
заносить на активную сторону баланса - bring on the active side of the balance
держать их сторону - take their side
акцент в сторону - emphasis towards
в сторону зеленого роста - towards green growth
я смотрю в сторону - i look towards
на свою сторону - over to your side
Monte Cristo drew Morrel a step or two behind his brother-in-law. |
|
He turned away his eyes in order no longer to have the corpse before them. |
|
Оливетти с каменным выражением лица отвел Витторию в сторону. |
Olivetti's face was wooden as he took Vittoria aside. |
Том подошел к широко разросшимся кустам дикой смородины, нагнулся и отвел ветки в сторону. |
He approached a great mound of wild blackberry bushes, leaned over and pulled a mat of vines aside. |
Николка отвел его в сторону, дал ему еще две бумажки и попросил его посадить барышню на чистый табурет. |
Nikolka took the man aside, gave him some more money and asked him to find a clean stool for the lady to sit on. |
Он отвел гвардейца в сторону и о чем-то заговорил с ним, понизив голос. |
He took his guard aside and spoke in hushed tones. |
Когда Г аврош скрылся из виду, свернув на Балетную улицу, Бабет отвел Тенардье в сторону. |
When Gavroche had disappeared at the corner of the Rue des Ballets, Babet took Thenardier aside. |
Это заявление привлекло мало внимания, если не считать фон Неймана, который отвел Геделя в сторону для разговора. |
The announcement drew little attention apart from that of von Neumann, who pulled Gödel aside for conversation. |
Ник схватил Анни за запястье и отвел ее руку в сторону от своего разбитого подбородка. |
He took hold of her wrist and pulled her hand away from his split chin. |
По крайней мере, неспокойно проведя ночь, он после завтрака отвел ее в сторону и рассказал всю правду. |
At any rate, after a restless night he took her aside after breakfast and blurted out the truth. |
Мадлен отвел сестру Симплицию в сторону и каким-то странным тоном, который припомнился сестре несколько позже, попросил ее позаботиться о Фантине. |
M. Madeleine took Sister Simplice apart and recommended Fantine to her in a singular tone, which the sister recalled later on. |
Ученый отвел девушку чуть в сторону и осторожно вытащил Диаграмму из внутреннего кармана пиджака. |
He took her aside and reached in his pocket, carefully extracting the Diagramma folio. |
Затем Яков отвел его в сторону, посмотрел прямо в глаза и шлепнул по уху. |
Then Jacov pulls him to the side and looks him straight in the eyes. Then he slaps his face. |
Он отвел глаза в сторону и, не меняя позы, спросил, не говорю ли я так от безмерного отчаяния. |
He looked away and, without altering his posture, asked if it was because I felt utterly desperate that I spoke like this. |
Мариус, весь дрожа, отвел его в сторону. |
Marius drew him aside with a shudder. |
Майор Дэнби, нервно заерзав на стуле, отвел взгляд в сторону. |
Major Danby turned red and squirmed and squinted uneasily. |
Со стороны казалось, что удар был не сильный, но когда Майк отвел плетку в сторону, все увидели на спине жертвы кровоточащую красную полосу. |
It seemed to caress him almost gently, but when Mike lifted it from the victim's back, a long red welt of blood bubbled and rose to the surface. |
Дверцу - тонкую цинковую пластинку - отвел в сторону, слез, пугливо поглядел на окна, потрогал простыню. |
He removed the cover - a thin rectangle of zinc -climbed down, glanced fearfully at the windows and patted the towel. |
Эл отвел глаза в сторону. |
Al looked away. |
Продавец отвел глаза в сторону - отвел так, чтобы не видеть матери. |
The little man looked away-took his eyes as far from Ma as he could. |
Отец отвел его в сторону, но когда они вновь запустили аттракцион, одна из тележек вышла из-под контроля. |
He dad pulled him away, but when they started the ride, one of the cars broke loose. |
Когда совещание закончилось, МИД отвел бригадира генерала в сторону. |
As the meeting broke up, Meade took aside Brig. Gen. |
Он отвел в сторону четырех самых верных и, убедившись, что поблизости нет никого лишнего, рассказал им о своих необыкновенных похождениях в сумасшедшем доме. |
He took four of his most trusted friends aside, made sure that no one else was listening, and told them about his incredible adventures at the insane asylum. |
He took Howard aside and gave him the money for their journey. |
|
Файнберг отвел машину в сторону, припарковался перед домом сестер Вандермен и направился к Джо. |
Feinberg moved his car out of the way of the fire hydrant and parked it in front of Bessie Jean's house, then got out and ran over to Joe. |
I got Crale aside and put it to him. |
|
Он отвел ветки в сторону и выполз следом за ней. - Пройдешь полем до смоковницы, а там переходи речку вброд. |
He swept the vines aside and followed her out. Go up to the field till you come to a sycamore on the edge, an' then cut acrost the stream. |
Джонс поспешно схватил разбойника за руку, настолько дрожавшую, что тот едва держал в ней пистолет, и отвел дуло в сторону. |
Jones instantly caught hold of the fellow's hand, which trembled so that he could scarce hold the pistol in it, and turned the muzzle from him. |
Г ерцог отвел Корантена в сторону, чтобы объяснить положение вещей, уже достаточно знакомое Корантену. |
The Duke took Corentin aside to tell him all he already knew. |
Оправившись от первого потрясения, он отвел в сторону Вальдемара Фиц-Урса и де Браси и дал им поочередно прочесть записку. |
Recovering from the first effects of his surprise, he took Waldemar Fitzurse and De Bracy aside, and put the billet into their hands successively. |
Это он, ласково взяв меня под руку, отвел в сторону, усадил и подал чашку горячего крепкого чая. |
He it was who took me gently by the arm and steered me into the dining-room, where he made me sit down and have a cup of good strong tea. |
Прыгая и вертясь юлой около Чероки, он улучил минуту, когда противник, не успев сделать крутой поворот, отвел голову в сторону и оставил плечо незащищенным. |
The chance came in one of his quick doublings and counter-circlings. He caught Cherokee with head turned away as he whirled more slowly. His shoulder was exposed. |
Потом отвел детей в сторону, подальше от потока машин, усадил на траву и дал им разделить апельсин. |
Then he took them into the field a little way back from the traffic of the road and made them sit down on the grass, and gave them an orange to eat between them. |
Альбер отвел Бошана в сторону и поделился с ним всеми этими соображениями. |
Albert took Beauchamp aside, and communicated these ideas to him. |
Молодой офицер, отвечая на ее вопрос, отвел в сторону глаза. |
The young courier looked ill at ease as he made answer. |
Наш хозяин приблизился ко мне, слегка коснулся моей руки и отвел чуть в сторону. |
Our host drew nearer, touched my arm lightly and steered me a few paces off to the side. |
I think it will change a lot for the better. |
|
Гвен бросила быстрый взгляд в сторону мужа, потом снова повернулась к эльфу. |
Gwen darted a quick glance at Rod, then turned back to the elf. |
Ким всегда чувствовала, что Солли склонен игнорировать более интеллектуальную сторону жизни. |
She'd always felt that Solly tended to neglect the more intellectual aspects of life. |
Она протянула указку в сторону бородатого всадника и гротескной фигуры, бегущей вприпрыжку подле его лошади. |
She spread the index and middle fingers of her right hand to indicate the bearded rider and the grotesque figure cavorting beside him. |
Мускулистые силуэты блестели в мерцающем свете факелов, когда мужчины подхватывали землю и кидали в сторону. |
Their muscular silhouettes glistened in the flickering light as they lifted mounds of dirt and flung them to the side. |
Как ни удивительно, глобальный масштаб этого кризиса имеет и положительную сторону. |
The global dimension of this crisis surprisingly also has a positive side. |
Совсем недавно, после того, как президент Барак Обама объявил о стратегическом «повороте», или ребалансировке, США в сторону Азии, многие европейцы были обеспокоены тем, что Америка ими пренебрегает. |
More recently, after President Barack Obama announced a US strategic “pivot,” or rebalancing, toward Asia, many Europeans worried about American neglect. |
Но одна тема – можно сказать, самая важная и актуальная из всех – игнорируется или отодвигается в сторону: окружающая среда. |
But one issue – one might say the most significant of them all – is being ignored or pushed aside: the environment. |
Саймон прянул в сторону, белое пятно у него на лбу побагровело и стало сочиться. |
Simon reeled and a white spot on his forehead turned red and trickled. |
Человек пятьдесят, а то и сто сразу кричали, размахивали руками, метались как угорелые из стороны в сторону, стараясь извлечь выгоду из предлагаемых или требуемых бумаг. |
Fifty to a hundred men would shout, gesticulate, shove here and there in an apparently aimless manner; endeavoring to take advantage of the stock offered or called for. |
Теперь вот еще эту сторону - и все. |
This side now and we're done. |
Долго продолжались разведки и объезды местности по ту сторону тракта вдоль Вытско-Кежемского водораздела. |
Reconnoitering and scouting out the area to the other side of the high road, along the watershed of the Vytsk-Kezhem, went on for a long time. |
Бросьте ваши снежки на землю, толкните их ногой в мою сторону, и держите ваши варежки так, чтобы я их видел. |
Drop the snowballs, kick them away from the snowsuits and keep the mittens where I can see them. |
В какую сторону закручивается вода в ванной при сливе. |
Which way does the bath water go down the plug hole in the northern hemisphere? |
Они сказали, что отдавать уборку туалетов на сторону будет эффективно! |
They said outsourcing our toilet cleaning would be inefficient! |
Мы перешли на другую сторону и оглянулись на собор. |
We crossed the far end of the square and looked back at the cathedral. |
We don't need people here to take sides. |
|
It preys upon the dark side that we already have. |
|
Put her in the dining-room the other side of the hall. |
|
Он перекладывает каждый день пачки бумаг из стороны в сторону, он е навидит свою работу. |
He manages stacks of paper. Moving them from side to side every day, he hates his job. |
Я поворачиваюсь на другую сторону, чтобы посмотреть если моя мама еще дышит. |
I roll around to the other side to check if my mom is still breathing. |
Первая сбила на сторону шляпку с перьями, а вторая оставила на белоснежной щеке большое красное пятно. |
The first knocked the feathered hat on one side, and the second left a red mark on the girl's white cheek. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвел его в сторону».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвел его в сторону» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвел, его, в, сторону . Также, к фразе «отвел его в сторону» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.