Отвел меня в сторону - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отвел меня в сторону - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
took me aside
Translate
отвел меня в сторону -

- меня [местоимение]

местоимение: me

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Он отвел глаза в сторону и, не меняя позы, спросил, не говорю ли я так от безмерного отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked away and, without altering his posture, asked if it was because I felt utterly desperate that I spoke like this.

Джонс поспешно схватил разбойника за руку, настолько дрожавшую, что тот едва держал в ней пистолет, и отвел дуло в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones instantly caught hold of the fellow's hand, which trembled so that he could scarce hold the pistol in it, and turned the muzzle from him.

Молодой офицер, отвечая на ее вопрос, отвел в сторону глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young courier looked ill at ease as he made answer.

Когда Г аврош скрылся из виду, свернув на Балетную улицу, Бабет отвел Тенардье в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Gavroche had disappeared at the corner of the Rue des Ballets, Babet took Thenardier aside.

Дверцу - тонкую цинковую пластинку - отвел в сторону, слез, пугливо поглядел на окна, потрогал простыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He removed the cover - a thin rectangle of zinc -climbed down, glanced fearfully at the windows and patted the towel.

Мадлен отвел сестру Симплицию в сторону и каким-то странным тоном, который припомнился сестре несколько позже, попросил ее позаботиться о Фантине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Madeleine took Sister Simplice apart and recommended Fantine to her in a singular tone, which the sister recalled later on.

Оправившись от первого потрясения, он отвел в сторону Вальдемара Фиц-Урса и де Браси и дал им поочередно прочесть записку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recovering from the first effects of his surprise, he took Waldemar Fitzurse and De Bracy aside, and put the billet into their hands successively.

Я отвел Крейла в сторону и высказал ему свое мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got Crale aside and put it to him.

Это он, ласково взяв меня под руку, отвел в сторону, усадил и подал чашку горячего крепкого чая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He it was who took me gently by the arm and steered me into the dining-room, where he made me sit down and have a cup of good strong tea.

Ученый отвел девушку чуть в сторону и осторожно вытащил Диаграмму из внутреннего кармана пиджака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took her aside and reached in his pocket, carefully extracting the Diagramma folio.

Чтобы не смотреть на труп, он отвел глаза в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned away his eyes in order no longer to have the corpse before them.

Когда совещание закончилось, МИД отвел бригадира генерала в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the meeting broke up, Meade took aside Brig. Gen.

Майор Дэнби, нервно заерзав на стуле, отвел взгляд в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major Danby turned red and squirmed and squinted uneasily.

Продавец отвел глаза в сторону - отвел так, чтобы не видеть матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little man looked away-took his eyes as far from Ma as he could.

Николка отвел его в сторону, дал ему еще две бумажки и попросил его посадить барышню на чистый табурет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolka took the man aside, gave him some more money and asked him to find a clean stool for the lady to sit on.

Оливетти с каменным выражением лица отвел Витторию в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olivetti's face was wooden as he took Vittoria aside.

Затем Яков отвел его в сторону, посмотрел прямо в глаза и шлепнул по уху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Jacov pulls him to the side and looks him straight in the eyes. Then he slaps his face.

Файнберг отвел машину в сторону, припарковался перед домом сестер Вандермен и направился к Джо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feinberg moved his car out of the way of the fire hydrant and parked it in front of Bessie Jean's house, then got out and ran over to Joe.

Со стороны казалось, что удар был не сильный, но когда Майк отвел плетку в сторону, все увидели на спине жертвы кровоточащую красную полосу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to caress him almost gently, but when Mike lifted it from the victim's back, a long red welt of blood bubbled and rose to the surface.

Альбер отвел Бошана в сторону и поделился с ним всеми этими соображениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albert took Beauchamp aside, and communicated these ideas to him.

Это заявление привлекло мало внимания, если не считать фон Неймана, который отвел Геделя в сторону для разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The announcement drew little attention apart from that of von Neumann, who pulled Gödel aside for conversation.

Ник схватил Анни за запястье и отвел ее руку в сторону от своего разбитого подбородка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took hold of her wrist and pulled her hand away from his split chin.

Том подошел к широко разросшимся кустам дикой смородины, нагнулся и отвел ветки в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He approached a great mound of wild blackberry bushes, leaned over and pulled a mat of vines aside.

Он отвел в сторону четырех самых верных и, убедившись, что поблизости нет никого лишнего, рассказал им о своих необыкновенных похождениях в сумасшедшем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took four of his most trusted friends aside, made sure that no one else was listening, and told them about his incredible adventures at the insane asylum.

Отвел Хоуарда в сторону и вручил ему деньги на дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took Howard aside and gave him the money for their journey.

По крайней мере, неспокойно проведя ночь, он после завтрака отвел ее в сторону и рассказал всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate, after a restless night he took her aside after breakfast and blurted out the truth.

Прыгая и вертясь юлой около Чероки, он улучил минуту, когда противник, не успев сделать крутой поворот, отвел голову в сторону и оставил плечо незащищенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chance came in one of his quick doublings and counter-circlings. He caught Cherokee with head turned away as he whirled more slowly. His shoulder was exposed.

Он отвел ветки в сторону и выполз следом за ней. - Пройдешь полем до смоковницы, а там переходи речку вброд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He swept the vines aside and followed her out. Go up to the field till you come to a sycamore on the edge, an' then cut acrost the stream.

Потом отвел детей в сторону, подальше от потока машин, усадил на траву и дал им разделить апельсин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he took them into the field a little way back from the traffic of the road and made them sit down on the grass, and gave them an orange to eat between them.

Г ерцог отвел Корантена в сторону, чтобы объяснить положение вещей, уже достаточно знакомое Корантену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Duke took Corentin aside to tell him all he already knew.

Отец отвел его в сторону, но когда они вновь запустили аттракцион, одна из тележек вышла из-под контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dad pulled him away, but when they started the ride, one of the cars broke loose.

Мариус, весь дрожа, отвел его в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius drew him aside with a shudder.

Монте-Кристо отвел Морреля на несколько шагов в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monte Cristo drew Morrel a step or two behind his brother-in-law.

Эл отвел глаза в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al looked away.

Он отвел гвардейца в сторону и о чем-то заговорил с ним, понизив голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took his guard aside and spoke in hushed tones.

Наш хозяин приблизился ко мне, слегка коснулся моей руки и отвел чуть в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our host drew nearer, touched my arm lightly and steered me a few paces off to the side.

Я думаю, она очень изменится в лучшую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it will change a lot for the better.

Гвен бросила быстрый взгляд в сторону мужа, потом снова повернулась к эльфу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gwen darted a quick glance at Rod, then turned back to the elf.

Ким всегда чувствовала, что Солли склонен игнорировать более интеллектуальную сторону жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd always felt that Solly tended to neglect the more intellectual aspects of life.

Она протянула указку в сторону бородатого всадника и гротескной фигуры, бегущей вприпрыжку подле его лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spread the index and middle fingers of her right hand to indicate the bearded rider and the grotesque figure cavorting beside him.

Мускулистые силуэты блестели в мерцающем свете факелов, когда мужчины подхватывали землю и кидали в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their muscular silhouettes glistened in the flickering light as they lifted mounds of dirt and flung them to the side.

Как ни удивительно, глобальный масштаб этого кризиса имеет и положительную сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The global dimension of this crisis surprisingly also has a positive side.

Совсем недавно, после того, как президент Барак Обама объявил о стратегическом «повороте», или ребалансировке, США в сторону Азии, многие европейцы были обеспокоены тем, что Америка ими пренебрегает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More recently, after President Barack Obama announced a US strategic “pivot,” or rebalancing, toward Asia, many Europeans worried about American neglect.

Но одна тема – можно сказать, самая важная и актуальная из всех – игнорируется или отодвигается в сторону: окружающая среда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one issue – one might say the most significant of them all – is being ignored or pushed aside: the environment.

Саймон прянул в сторону, белое пятно у него на лбу побагровело и стало сочиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon reeled and a white spot on his forehead turned red and trickled.

Человек пятьдесят, а то и сто сразу кричали, размахивали руками, метались как угорелые из стороны в сторону, стараясь извлечь выгоду из предлагаемых или требуемых бумаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty to a hundred men would shout, gesticulate, shove here and there in an apparently aimless manner; endeavoring to take advantage of the stock offered or called for.

Теперь вот еще эту сторону - и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This side now and we're done.

Долго продолжались разведки и объезды местности по ту сторону тракта вдоль Вытско-Кежемского водораздела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reconnoitering and scouting out the area to the other side of the high road, along the watershed of the Vytsk-Kezhem, went on for a long time.

Бросьте ваши снежки на землю, толкните их ногой в мою сторону, и держите ваши варежки так, чтобы я их видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drop the snowballs, kick them away from the snowsuits and keep the mittens where I can see them.

В какую сторону закручивается вода в ванной при сливе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which way does the bath water go down the plug hole in the northern hemisphere?

Они сказали, что отдавать уборку туалетов на сторону будет эффективно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said outsourcing our toilet cleaning would be inefficient!

Мы перешли на другую сторону и оглянулись на собор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We crossed the far end of the square and looked back at the cathedral.

Нам не нужно, чтобы люди занимали чью-нибудь сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't need people here to take sides.

Оно охотится на тёмную сторону, которая в нас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It preys upon the dark side that we already have.

Усадите ее в столовой, по ту сторону от прихожей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put her in the dining-room the other side of the hall.

Он перекладывает каждый день пачки бумаг из стороны в сторону, он е навидит свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He manages stacks of paper. Moving them from side to side every day, he hates his job.

Я поворачиваюсь на другую сторону, чтобы посмотреть если моя мама еще дышит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I roll around to the other side to check if my mom is still breathing.

Первая сбила на сторону шляпку с перьями, а вторая оставила на белоснежной щеке большое красное пятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first knocked the feathered hat on one side, and the second left a red mark on the girl's white cheek.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвел меня в сторону». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвел меня в сторону» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвел, меня, в, сторону . Также, к фразе «отвел меня в сторону» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information