Отдален - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Юджин был отдален от своей бывшей жены до самой своей смерти. |
Eugene was estranged from his ex-wife until his death. |
Я вошел в свои золотые годы, свои годы Клуни, по проблемные годы отца когда я не только напоминаю испорченным девчонкам их отцов потому что эмоционально отдален. |
I was about to enter my golden years, my Clooney years, my daddy issues years, where I don't just remind messed-up girls of their dads because I'm emotionally distant. |
Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия. |
So tempers are rising over something which, if and when it happens in the distant future, may or may not have much impact. |
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего. |
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. |
И... оно настолько отдаленное, что тебе придется надеть туристические ботинки. |
And... it is so off the beaten path that you'll have to wear hiking boots. |
И как он очутился в этой отдаленной части дома в столь неподходящий час, когда ему давно следовало мирно спать в своей постели? |
What made him seek this quarter of the house at an untimely season, when he should have been asleep in bed? |
Укажите хоть один случай, когда я сказал что-нибудь даже отдаленно антисемитское? |
Point out a single instance where I said anything even remotely anti-semitic? |
Малый Пикпюс, который, кстати сказать, существовал недолго и лишь отдаленно напоминал парижский квартал, носил монастырский отпечаток испанского города. |
Le Petit-Picpus, which, moreover, hardly ever had any existence, and never was more than the outline of a quarter, had nearly the monkish aspect of a Spanish town. |
Соглашение о прекращении огня между обеими сторонами, вступившее в силу в марте 2013 года, стремительно превращается в отдаленное воспоминание. |
The ceasefire struck between the two sides in March 2013 is fast becoming a distant memory. |
Военные осознали опасность атомных экспериментов, проводимых в населенных районах, и поэтому отдаленная Кахута считалась идеальным местом для исследований. |
The military realised the dangers of atomic experiments being performed in populated areas and thus remote Kahuta was considered an ideal location for research. |
На фотографии отдаленной сцены все отдаленные объекты воспринимаются как меньшие, чем когда мы наблюдаем их непосредственно, используя наше зрение. |
In a photo of a distant scene, all distant objects are perceived as smaller than when we observe them directly using our vision. |
Значительный класс свободных цветных людей развивался в Новом Орлеане, мобиле и отдаленных районах. |
A sizable class of free people of color developed in New Orleans, Mobile, and outlying areas. |
С грохотом и вспышкой пламени отдаленное блюдце взлетело на воздух. |
With a crash and a burst of flame a distant saucer flipped into the air. |
Оно невероятно, и меня привезли на этот отдалённый остров на лодке и они меня раскрасили в боевую раскраску, подарили мне свинью и кучу ямса. |
It's fantastic, and I was taken to this remote island on a boat and then they painted me with war paint and presented me with a pig and a pile of yams. |
О, я мечтал об этом моменте - освободиться от этого гниющего тела, создать себя заново в каком-нибудь отдаленном времени и месте! |
Oh, I have dreamt of this moment - to be free of this putrefying carcass, to fashion myself anew in some distant time and place! |
Во-первых, такие технологии оптимально подходят для индивидуальных потребителей, не подключенных к энергосистеме страны, и поэтому идеальны для отдаленных районов. |
First, they are optimally suited for individual units, not connected to national electricity grids, and hence ideal for remote areas. |
Из селения доносился отдаленный шум гулянья -взрывы громкого смеха, крики, отголоски дикой музыки. |
From the village were heard the distant sounds of revelry, mixed occasionally with loud laughter, sometimes broken by screams, and sometimes by wild strains of distant music. |
Травелоги привезут достопримечательности отдаленных мест, с движением, прямо в родные города зрителей. |
Travelogues would bring the sights of far-flung places, with movement, directly to spectators' hometowns. |
А сейчас тост за мистера Невила, прибывшего к нам из отдалённого... ? |
And now a toast to Mr Neville, newly-arrived from far-flung...? |
И это привело нас в Непал, к самому отдаленному региону в Гималаях. |
And that's what brought us to Nepal, headed to one of the most remote regions in the Himalayas. |
Затем юкуну использует заклинание, чтобы перенести Кугеля через летающего демона в отдаленную страну Катц. |
Iucounu then uses a spell to transport Cugel via flying demon to the remote Land of Cutz. |
Китайская культура оказала влияние на соседние и отдаленные страны,будучи преобразованной внешними влияниями, а также завоеванной. |
Chinese culture had influenced neighboring and distant countries, while being transformed by outside influences as well as being conquered. |
Кроме того, в то время радиус вселенной (если в качестве центра круга взять Солнце) был таким, что в описанный круг могли бы поместиться всего лишь семь из всех ныне существующих ближайших к нам звездных систем, самой отдаленной из которых стала бы Ross 154 (Ross 154 — звезда в созвездии Стрельца, расстояние 9,69 световых лет от Солнца — прим. пер.); |
Also, the entire observable Universe would have a radius that, if we drew it around the Sun today, would enclose just the seven nearest star systems, with the farthest being Ross 154. |
Думаете не возникает хотя бы отдалённой мысли: Растерзать это, упустить? |
Isn't there a tiny part of you thinks, Tear it up, let it go? |
Спустя некоторое время тишина и отдаленные голоса стали действовать на меня угнетающе. |
After a while, the quietness and occasional distant voices began to get to me. |
Я никогда не встречал в своей практике чего-нибудь, хоть отдаленно напоминающего это заболевание. |
I've certainly never heard of anything remotely like it. |
На отдаленных островах Исландии и Фарерских островах связи с идентичностью викингов сохранялись дольше. |
Links to a Viking identity remained longer in the remote islands of Iceland and the Faroes. |
В-четвертых, мы должны решить, как сделать европейскую перспективу реальной для политиков и общественности в более отдаленных частях Восточной и Юго-Восточной Европы. |
Fourth, we have to consider how a European perspective can be made real to the politicians and publics in the remoter parts of south-eastern and eastern Europe. |
Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора. |
Clues to the link come from this group of people who live in a remote region of Ecuador. |
Она была зверски убита в своей хижине в отдаленном лагере в Руанде в декабре 1985 года. |
She was brutally murdered in her cabin at a remote camp in Rwanda in December 1985. |
Лекс...а ты знал, что цезари отправляли своих сыновей в самые отдаленные уголки империи чтобы они получили представление о том, как устроен этот мир? |
Lex, did you know the caesars would send their sons to the furthermost corners of the empire so they could get an appreciation of how the world works? |
Скотоводческие ранчо все еще требуют всадников на лошадях, чтобы собрать скот, разбросанный по отдаленной, пересеченной местности. |
Cattle ranches still require riders on horseback to round up cattle that are scattered across remote, rugged terrain. |
Белый Клык был для овчарки волком, исконным врагом, грабившим стада еще в те далекие времена, когда первая овца была поручена заботам ее отдаленных предков. |
White Fang was to her a wolf, the hereditary marauder who had preyed upon her flocks from the time sheep were first herded and guarded by some dim ancestor of hers. |
Перспектива вступления в силу договора о ДВЗЯИ остается столь же отдаленной, что и прежде. |
Entry into force of the CTBT remains as remote as before. |
Целый день дул сильный ветер и лил дождь, а при последних словах Древа раздался отдалённый раскат грома. |
There had been strong winds and heavy rain all day, and as Wood spoke, they heard a distant rumble of thunder. |
Из шести абзацев только один содержит все, что хотя бы отдаленно напоминает то, что вы называете “раздутым, ложным и вводящим в заблуждение”. |
Out of six paragraphs, only one contains anything that even remotely resembles what you refer to as “”hyped up, false, and misleading“. |
Это значение лишь отдаленно связано с его первоначальным техническим значением. |
This meaning is only distantly related to its original technical meaning. |
Они служили военными медсестрами, полагаясь на травяные и народные лекарства для лечения мятежников в отдаленных районах, где почти не было ресурсов. |
They served as military nurses, relying on herbal and folk medicines to treat rebels in remote areas with little to no resources. |
Лично я никогда даже не слышал сумасшедших заявлений о том, что китайцы и японцы находятся в отдаленном родстве. |
Personally, I've never even heard crackpot claims of Chinese and Japanese being distantly related. |
Однако, когда абсолютные определители сегодняшних ценностей становятся зависимыми от отдаленного будущего, которое мы не можем четко видеть, мы также становимся неспособными четко мыслить. |
But when the ultimate determinants of values today become so dependent on a distant future that we cannot see clearly, we may not be able to think clearly, either. |
Was she taken to a remote area? |
|
Скорее вроде отдаленного воспоминания о прикосновении. |
It's more like the distant memory of a touch. |
Наиболее распространенными из них являются стили народной борьбы, некоторые из которых практикуются с глубокой древности и встречаются в самых отдаленных районах. |
The most common of these are styles of folk wrestling, some of which have been practiced since antiquity and are found in the most remote areas. |
КХЦ часто предоставлял единственную оплачиваемую работу, поскольку многие резервации находились в отдаленных сельских районах. |
The CCC often provided the only paid work, as many reservations were in remote rural areas. |
Как правило, Папа Римский летает на чартерном самолете Alitalia с фиксированным крылом, когда путешествует в более отдаленные пункты назначения или из них. |
Typically, the Pope flies on a chartered Alitalia fixed-wing aircraft when travelling to or from more distant destinations. |
I'm feeling a little bit disconnected From alex right now. |
|
Хотя Судзуки действительно мог рассматривать мир как отдаленную цель, у него не было намерения достичь ее в ближайшее время или на условиях, приемлемых для союзников. |
Although Suzuki might indeed have seen peace as a distant goal, he had no design to achieve it within any immediate time span or on terms acceptable to the Allies. |
Порт Рузвилль, штат Монтана, когда-то включал в себя отдаленную станцию в Трейлкрике, штат Монтана, примерно в 30 милях к востоку. |
The port of Roosville, Montana, once included a remote station at Trailcreek, Montana, about 30 miles to the east. |
Воздушные санитарные машины быстро установили свою полезность в отдаленных районах, но их роль в развитых районах развивалась медленнее. |
Air ambulances quickly established their usefulness in remote locations, but their role in developed areas developed more slowly. |
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией, |
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station. |
Он вырос на ферме своих родителей, в отдаленном районе Пикардии. |
He grew up on his parents' farm, in a remote area of Picardy. |
Казалось, что это был тупиковый финал, и никто даже отдаленно не удивился бы, если бы игроки согласились на ничью здесь. |
It appeared to be a dead-drawn ending, and no one would have been remotely surprised if the players had agreed to a draw here. |
Спустя немного она заговорила тихим, мелодичным голосом, который сливался в моих ушах с отдаленным журчанием водопада, пока наконец оба звука не слились в один. |
After a while, she spoke in low melodious tones, which mingled in my ear with the distant murmur of the falling water, until the two sounds became one. |
Для собственного удовольствия они устраивали вылазки в такие отдаленные места, как Клактон, Феликсстоу и Уоберн, которые в те времена были очень популярны. |
For their own enjoyment they organised outings to, what were in those days, such far-away places as Clacton, Felixstowe and Woburn. |
Генеральные Штаты считали, что оборона этого отдаленного поста имеет жизненно важное значение. |
The States General held that the defence of this outlying post was a matter of vital importance. |
Декстер Морган похищает Майка Донована, местного пастора, и увозит его в отдаленную хижину в Эверглейдс. |
Dexter Morgan kidnaps Mike Donovan, a local pastor, and takes him to a remote cabin in the Everglades. |
Вскоре после полудня появились первые признаки того, что вооруженные силы не дремлют: мы услышали отдаленную артиллерийскую стрельбу. |
Some time after midday, the first sign that the military forces were responding came in the form of distant sounds of artillery. |
В итоге от нее остались лишь обрывки, отдаленно напоминающие тот мир, в котором на самом деле мы жили. |
Until all that remains of any of it... are stories bearing only a passing resemblance to the world the rest of us lived in. |
С моря, словно сигнал бедствия, донесся отдаленный удар грома. |
A single distant clap of thunder came from the sea like a gun of distress. |
- отдаленное прошлое - remote past
- отдаленная перспектива - distant future
- даже отдаленно - even remotely
- более отдаленное будущее - more distant future
- даже отдаленно возможно - even remotely possible
- житель отдаленного поселения - back settler
- лов рыбы в отдаленных водах - long-range fishing
- сельские и отдаленные районы - rural and remote communities
- не-слишком отдаленное будущее - a not-too-distant future
- отдаленно интересно - remotely interesting