Отделить от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отделить от окружающих - insulate
отделить себя от - dissociate oneself from
отделить овец от коз - separate the sheep from the goats
отделить пшеницу от мякины - separate the wheat from the chaff
заново отделить - newly separated
отделить слова - separate words
отделить мясо от костей - debone
отделить ость - hummel
Синонимы к отделить: изолировать, отгородить, отъединить, разделять, отколотить, откусить, отнять, отбить, отвинтить, отломить
возраст от 13 до 19 лет - teens
отнимать от груди - wean
режим работы от аккумулятора - battery mode
от того - on
свободный от наркотиков - free drug
на период от - for
страхование от несчастных случаев на производстве - work accident insurance
защита от солнечных лучей - sun protection
изоляция от ударных нагрузок - shock isolation
нагрузка от воздействия взрыва - blast loading
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
отделять, отделить, разделить, отличить от, разлучить, разделять, разнять, поссорить, разлучать, изолировать, разъединять, отделяться от, отличать от, отделиться от, развестись с, разделяться, различать
Медь имеет очень высокую температуру кипения, а также требует использования других химических веществ, чтобы отделить ее от других металлов и примесей, присутствующих в руде. |
Copper has a very high boiling point and also requires use of other chemicals to separate it from other metals and impurities present in the ore. |
Многие фанаты плохого поведения ищут повода для угнетения, чтобы отделить себя от мейнстрима. |
A lot of bad behaving fans look for an excuse to be oppressed so they can separate themselves from the mainstream. |
Оливковый пресс работает путем приложения давления к оливковой пасте, чтобы отделить жидкое масло и растительную воду от твердого материала. |
An olive press works by applying pressure to olive paste to separate the liquid oil and vegetation water from the solid material. |
Рыночная турбулентность, которую мы наблюдаем в этом году, ребром поставила перед трейдерами вопрос, как отделить шум от сигналов. |
Market turbulence this year has made it more challenging for traders to separate the noise from the signal. |
Берр предложил отделить Луизиану от Союза в обмен на полмиллиона долларов и британский флот в Мексиканском заливе. |
Burr offered to detach Louisiana from the Union in exchange for a half million dollars and a British fleet in the Gulf of Mexico. |
Деньги, как универсально желаемое средство обмена, позволяют отделить каждую половину сделки. |
Money, as a universally desired medium of exchange, allows each half of the transaction to be separated. |
И мы можем обнаружить малярийных паразитов, находящихся в крови, которую мы можем отделить и сделать её анализ с помощи центрифуги. |
And we can identify malaria parasites that are in the blood that we can separate out and detect with something like a centrifuge. |
Уинтроу пообещал взять в руки нож, раскроить тело Кеннита, перепилить кость и отделить ногу. |
He had said he would set a knife to Kennit's flesh, would slice into his body and cut through his bone and separate his leg. |
Социальные, политические и экономические аспекты нельзя отделить от культурного аспекта. |
The social, political and economic dimensions could not be separated from the cultural dimension. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Тему о дипломатической защите нельзя отделить от темы об ответственности государств. |
The topic of diplomatic protection could not be separated from the topic of State responsibility. |
Это можно было бы уточнить в пункте 6.2.2.5.4.2 или же эти требования следовало бы отделить от требований, применимых к сосудам ООН, и включить в раздел 6.2.3. |
This should be clarified in 6.2.2.5.4.2, or else these provisions should be separated from those applicable to UN receptacles and inserted in section 6.2.3. |
В этой связи делегациям было предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли отделить от общего предложения те аспекты, по которым пока не достигнуто согласие. |
In this context, delegations were invited to consider if those issues where there is not yet any agreement should be separated from the general proposal. |
Защиту прав человека в постконфликтных ситуациях невозможно отделить от нашей работы в условиях самого конфликта. |
Protecting human rights after conflicts cannot be isolated from how we deal with the situation of conflict itself. |
Его цель состояла в том, чтобы взять сосуд с газом, где произвольно двигаются молекулы, а затем отделить быстрые молекулы от медленных, тем самым уменьшая энтропию. |
His aim was to start with a disordered box of randomly jiggling molecules, then separate the fast molecules from the slow ones, reducing entropy in the process. |
И во-вторых, у него есть намерение: план отделить горячие от холодных. |
And second, it has intention: a plan to separate the hot from the cold. |
Европейские дочерние структуры американских компаний могут получить лицензии на осуществление коммерческой деятельности в Иране, но им необходимо будет «отделить и защитить» свою деятельность в США от своих операций за рубежом. |
European subsidiaries of US companies can get operating licenses for businesses in Iran, but will need to “firewall” their US activities from their foreign operations. |
Этот факт должен обнадеживать, так как позволяет отделить успешную политику от оппонентов, которые ошибочно хотят отказаться от нее. |
That fact can be reassuring in some circumstances, insofar as it helps insulate successful policies from opponents who mistakenly want to overturn them. |
Если Китай придет к выводу, что ради его геополитических интересов, особенно в работе с США, ему необходимо отделить от себя Путина, он сделает это без колебаний. |
If China concludes that its geopolitical interests, particularly in dealing with the US, would be best served by detaching itself from Putin, it will not hesitate to do so. |
Но их можно отделить камнерезной пилой. |
But they could be detached with a masonry saw. |
Но рассечь фасцию и отделить мышцы от кожи лица требует времени и терпения. |
But to dissect the fascia and reflect the musculature off the face takes time and patience. |
Separate the wheat from the chaff; that's perfect. |
|
Нет, я все-таки знать желаю: тебе не нравится, что я вологодскую деревнюшку хочу ему отделить! |
No, what I want to know is, do you dislike my idea of giving him the Vologda estate? |
isolate the poison and then prescribe the remedy. |
|
How to tell what is a plant, and what is prey. |
|
Я просто хотела узнать ваше мнение о том, как разобраться во всем этом, отделить нужное от ненужного. |
I just wanted your opinion on how to sift through these. |
This machine disconnects the mind from its bodily constraints. |
|
Если отделить его от охранников, а потом выманить наружу, то взять его уже не проблема. |
We can separate him from his guards and then force him outside, snatch him... - Shouldn't be any problem. |
Она добилась разрешения отделить их от других пациентов, чтобы работать с ними. |
She got permission to work with them separately. |
Could you separate the lima beans... from the corn, please? |
|
У него своя методика снятия шкуры, в которой используется воздушный компрессор, чтобы отделить кожу от мышц. |
He's got this deer-skinning technique that uses an air compressor to separate the skin from the muscle. |
Проблема возникает в этих теориях потому, что они стремятся отделить достигнутые цели от действия, посредством которого эти цели были произведены. |
The problem arises in these theories because they tend to separate the achieved ends from the action by which these ends were produced. |
Это позволяет лучше отделить поведение от класса, который его использует. |
This allows better decoupling between the behavior and the class that uses the behavior. |
Затем представляющие интерес белки могут быть избирательно связаны с лигандами, чтобы отделить их от других белков, после чего они могут быть элюированы. |
Proteins of interest can then be selectively bound to the ligands to separate them from other proteins, after which it can be eluted. |
В отличие от современных историков, большинство хронистов склонны воспринимать информацию такой, какой она есть, и почти не пытаются отделить факты от легенд. |
Unlike the modern historian, most chroniclers tended to take their information as they found it, and made little attempt to separate fact from legend. |
Хотя современный балет трудно отделить от неоклассицизма, работа этих хореографов отдавала предпочтение большей атлетичности, которая отходила от изящества балета. |
While difficult to parse modern ballet from neoclassicism, the work of these choreographers favored a greater athleticism that departed from the delicacy of ballet. |
Строительные и пожарные кодексы обычно требуют, чтобы в случае пожара была установлена противопожарная завеса или система слива воды, чтобы отделить аудиторию от сцены. |
Building and fire codes typically require that either a fire curtain or water deluge system be installed to separate an audience from the stage in the event of a fire. |
Большинство из вышеперечисленных примеров можно рассмотреть с помощью микроскопа и окружить тонкой неразделенной мембраной, чтобы отделить их от цитоплазмы. |
Most of the above-mentioned examples can be viewed using a microscope and are surrounded by a thin nonunit membrane to separate them from the cytoplasm. |
Когда создается отдельная страница, ее можно отделить от более широкой страницы. |
When a standalone page is created, it can be spun off from a broader page. |
Ему было трудно, по крайней мере, отделить свое положение бразильского императора от обязанностей защищать интересы своей дочери в Португалии. |
He found it difficult, at the very least, to keep his position as Brazilian emperor separate from his obligations to protect his daughter's interests in Portugal. |
Главная цель этого предложения, однако, состоит в том, чтобы отделить Константина от Кеннета, которого Вилли считает угрозой для их отношений. |
The main aim of this offer, however, is to separate Constantine from Kenneth whom Willy regards as a threat for their relationship. |
Подгруппы компьютерного подполья с разными установками и мотивами используют разные термины, чтобы отделить себя друг от друга. |
Subgroups of the computer underground with different attitudes and motives use different terms to demarcate themselves from each other. |
Другие популисты использовали одежду, чтобы отделить их друг от друга. |
Other populists have used clothing to set them apart. |
Его метод оказался успешным, и ему удалось отделить рептилию от Онаги и привязать короля-дракона к преисподней. |
His method was successful and he managed to separate Reptile from Onaga, and bind the Dragon King to the Netherealm. |
Кроме того, безопасность может быть добавлена как слой поверх веб-служб, а затем четко отделить бизнес-логику от логики безопасности. |
Also, security can be added as a layer on top of the web services, and then clearly separate business logic from security logic. |
Между тем Наполеон, несколько обескураженный юношеской идеологией русского самодержца, никогда не оставлял надежды отделить его от коалиции. |
Meanwhile, Napoleon, a little deterred by the Russian autocrat's youthful ideology, never gave up hope of detaching him from the coalition. |
Он стремился отделить поэзию от фантасмагории, окутывающей население. |
He sought to separate poetry from the phantasmagoria enveloping the population. |
I just want to split this from Strasberg's Method! |
|
Расчищая пляж, один из мальчиков забывает отделить плунжер мины от детонатора. |
While clearing the beach, one of the boys forgets to separate a mine's plunger from the detonator. |
В конце концов хенгов находит тело своего племянника на дне озера, но не может отделить его от скалы из-за своей инвалидности. |
Hengov eventually finds his nephew's body at the bottom of the lake but can't cut it loose from the rock due to his disability. |
Композиционный анализ часто производится с помощью термогравиметрического анализа, который позволяет отделить наполнители, полимерные смолы и другие добавки. |
Compositional analysis is often made using thermogravimetric analysis, which can separate fillers, polymer resin and other additives. |
При этом необходимо отделить вариации между пользователями от вариаций между интерфейсами. |
In doing so, it is necessary to separate variation between users from variation between interfaces. |
Можно тренировать мозг, чтобы отделить эти две операции. |
It is possible to train the brain to decouple these two operations. |
Should it be spun off into a separate article? |
|
Вы не имеете никакого права пытаться произвольно отделить технологически связанный континент, и нет никакого разрыва. |
You have no business in trying to arbitrary separate a techtonically connected continent and there is no break. |
Не следует ли отделить первую часть об Исламском африте от остальной части статьи? |
Shouldn't the first part about the Islamic afreet be separated out from the rest of the article? |
Поэтому я хочу отделить сериализацию от низкоуровневой реализации, и управление текстовыми файлами-это правильный способ сделать это. |
So I am looking to separate serialization with low level implementation and managing text files is a valid way to do it. |
Вы не можете отделить эту проблему от разницы в соглашениях об именовании в двух странах. |
You cannot separate this issue from the difference in naming conventions in the two countries. |
Вьетконговцы разрешили официально отделить его действия от своих, но по-прежнему обладали значительным контролем над его лагерем. |
The Viet Cong allowed his actions to be officially separate from its, but still wielded significant control over his camp. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отделить от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отделить от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отделить, от . Также, к фразе «отделить от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.