Отмечает, что могли бы быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отмечает недостаточность - notes insufficiency
в докладе отмечается, что - the report noted that
далее отмечает, что государство - further notes that the state
Комитет с озабоченностью отмечает, - the committee notes with concern
с озабоченностью отмечает растущее - with concern the growing
отмечает, что некоторые - notes that some
Суд отмечает, что трудно - notes that it is difficult
мы с интересом отмечаем - we note with interest
отмечает время - marks the time
отмечает, что рост - notes that the increases
Синонимы к отмечает: называть, показывать, касаться, наблюдать, замечать, встречать, указывать, устанавливать, подчеркивать
что-либо успокаивающее - calming
Ну и что ж! - Well then!
что-нибудь еще - anything else
несмотря на то, что - despite the fact that
дурака учить-что мертвого лечить - teach a fool is the same as to treat a dead man
иметь наглость сделать что-л. - have the nerve to do smth.
не потому что - not because
с того что - with the fact that
считать что-л. своей священной обязанностью - consider smth. a sacred duty
что однажды - that one day
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
потенциально могли - could potentially
из которых они могли бы - from which they could
где вы могли бы получить - where you could get
Единственное, что мы могли бы сделать, это - the only thing we could do is to
вы могли бы поговорить с ним - you could talk to him
Вы могли бы также знать - you might as well know
Вы не могли бы оставить - you could not leave
если бы мы могли найти - if we could find it
если бы они могли, они бы - if they could they would
могли видеть друг друга - could see each other
Синонимы к могли: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
чего бы - why would
если бы да кабы, во рту выросли грибы - if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
хотела бы воздать должное - I would like to pay tribute
я хотел бы повторить - I would like to repeat
чувствовал бы себя - would feel
кем бы она ни была - whoever she is
хотелось бы надеяться - I would like to hope
Would, что я мог бы - would that i could
бы быть получен из - would be derived from
был бы мертв - would have been dead
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
быть противопоказанным - be contraindicated
быть достаточно длинным - be long enough
быть близким - be close
быть расположенным сбоку - flank
быть на высоте - be on top
быть действительным - be valid
быть подобным - be similar to
быть приостановлено - be suspended
быть приверженцем - be an adherent of
быть хитом с - be a hit with
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Дэвид Куаммен предположил, что все эти факторы могли внести свой вклад, и отмечает большое количество книг Дарвина и напряженную семейную жизнь в течение этого времени. |
David Quammen has suggested all these factors may have contributed, and notes Darwin's large output of books and busy family life during that time. |
«Существует очень простое правило экологии: чем больше хозяев, тем больше опасных вирусов они могут переносить, — отмечает Холмс. |
“A very simple rule of ecology is, the more hosts there are, the more virulent things they can carry,” Holmes said. |
Наблюдатели могли проследить лишь основное движение стад в глубь суши. |
They'd been able to track only a general trend inland, where the herds dispersed and effectively disappeared from the screen. |
После приобретения независимости разрушение тоталитарной структуры и переход к демократической рыночной экономике могли занять длительное время. |
Since independence, it must have taken time to dismantle the totalitarian structure and move to a democratic free-market economy. |
Поэтому я прошу связи с Источником, чтобы вы могли вынести свое решение. |
I therefore claim rapport with the Source so that you may make your judgement. |
Содружество Виргинии отмечает День рождения Джексона в День ли-Джексона, государственный праздник, отмечаемый как таковой с 1904 года. |
The Commonwealth of Virginia honors Jackson's birthday on Lee–Jackson Day, a state holiday observed as such since 1904. |
На мой взгляд, слушатели могли бы требовать больше опций на своих любимых веб-сайтах, например, в виде кнопок, позволяющих тем, кому понравилась история, одним кликом поддержать благую цель, о которой идёт речь. |
And I think it would be important for audiences to demand more buttons on their favorite websites, buttons for example that say, If you liked this story, click here to support a cause your storyteller believes in. |
Я вела прямые трансляции в Фейсбуке, где избиратели могли задавать вопросы, и я сразу на них отвечала. |
I ran live Facebook sessions where I took questions from voters on anything and responded on the spot. |
Если бы сейчас был декабрь, вы бы могли увидеть выступления чемпионов по фигурному катанию на катке возле елки Рокфеллеровского центра. |
If it had been December now you would have watched champion ice-skaters who perform in the Rockefeller Centre's rink near the tree. |
К тому же проехавшие здесь могли быть разбойниками, убийцами. |
I'm thinking these men could be brigands, killers. |
Мы с Коди были всего романтической парочкой, которую в любой момент могли съесть. |
Cody and I would be romantically feasting on edible fungi. We picked off the organically fertilized forest floor. |
У них были некоторые преимущества, которые могли бы компенсировать недостаток бронетехники и поддержки с воздуха. |
They had a couple of advantages that might compensate for their lack of armor and air support. |
Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия? |
Could you repeat what you've said as part of a judicial inquiry? |
We solved this complex problem daily, and yet we could not solve it. |
|
Комитет вновь отмечает хорошее качество финансового управления Фондом. |
The Committee notes once again the good performance of the financial management of the Fund. |
Он с особым интересом отмечает учреждение Комитета по гражданской интеграции, который конкретно занимается проблемами меньшинств. |
It notes with special interest the creation of the Committee on Civil Integration, which deals specifically with minority concerns. |
Однако объективная оценка и некоторое заблаговременное планирование могли бы, безусловно, помочь в принятии правильного и своевременного решения. |
However, an objective assessment and some advance planning would certainly be helpful in taking the right decision at the right time. |
Теперь понятно, почему мы не могли найти нового мужчину Нэлл. |
Now we know why we couldn't find the new man in Nell's life. |
Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний. |
She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly. |
Академические и научные круги могут предложить всем заинтересованным сторонам возможности, на основе которых они могли бы выбирать инновационные меры для содействия устойчивому развитию. |
The academic and scientific communities can offer all stakeholders opportunities for guidance on innovative measures for promoting sustainable development. |
Египет с удовлетворением отмечает главную тему, которая была предложена Председателем для обсуждения на нынешней сессии. |
Egypt appreciates the main theme that the President proposed for discussion at this session. |
Кроме тупой травмы, я также нашла более ранние повреждения мозга, которые могли вызвать потерю памяти. |
Aside from the stab wound, I also found past brain damage that could've compromised cognitive functioning. |
Он отмечает, что, поскольку действовало старое административное законодательство, документы были с точки зрения закона представлены вовремя. |
He notes that since the old administrative law was applicable, the documents were legally submitted in time. |
Если бы я получить список похищенных предметов, мы могли бы начать работу о выплате страховки. |
If I could get a list of the stolen items, we can get started on the insurance claim. |
I'm asking if you were able to poke holes in it. |
|
В этой связи он отмечает, что в южном районе нормы шариата не применяются. |
He noted in that connection that the Shariah was not applied in the southern region. |
Комитет отмечает, что Миссии необходимо более точно устанавливать действительность обязательств, прежде чем предусматривать средства для их погашения. |
The Committee points out that the Mission needs to ascertain more accurately the validity of obligations before funds are retained. |
Более совершенные устройства для поиска информации и справочники могли бы позволить значительно сократить время, необходимое для доступа к полезной информации в будущем. |
Improved search engines and directories could significantly reduce the time required to access useful information in the future. |
В этой связи Комитет отмечает, что из 22 министров нынешнего правительства женщинами являются только двое. |
In this regard, the Committee notes that only two out of 22 Ministers of the current Government are women. |
Комитет отмечает, что ПРООН намерена пересмотреть свои руководящие принципы в целях уточнения этого вопроса. |
The Committee notes that UNDP intends to revise its guidelines to reflect this matter more clearly. |
Хотя Специальный докладчик и понимает стремление обучить местной культуре и истории, она отмечает также, что они никогда не бывают монолитными. |
While the Special Rapporteur understands the desire to teach local culture and history, she also notes that these are never monolithic. |
Мы могли бы загрязнить небольшой водоем всеми этими салфетками и жиром, которые здесь скопились. |
We could pollute a small reservoir with all the tissue and fat that's been piling up out there. |
Может быть Тиффани оставила косметичку или расчёску, то из чего мы могли бы получить образец ДНК? |
Um, do you know if Tiffany might have left a makeup kit or a hairbrush, something that we could get a DNA sample from? |
Что действительно волнует некоторых демократических сторонников отделения церкви от государства в Турции и в других странах, так это то, что усилия AKP в рамках конституционной реформы могли бы запросто являться первым шагом к законам Шариата. |
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP's efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law. |
Вы могли бы взять картонную коробку из под обуви, добавить в неё воды - я разработал эту технологию для лагерей беженцев - кукурузу, бобы, кабачки и лук. |
You could take a cardboard box delivering shoes, you could add water - I developed this for the refugee community - corns, beans and squash and onions. |
Гордо подчеркивая особый статус России, автор отмечает, что Пекин не был проинформирован, поскольку Китай не является участником таких соглашений. |
As a seeming point of pride regarding Russian status, the article observes pointedly that Beijing was not so informed, since it is not a party to such agreements. |
Настоящие любители бездорожья и езды по сельским грунтовкам могли бы заворчать но в отличие от их любимых Лэнд Роверов и Humvee, компактный и шустрый Terios не бревно. |
Proper green laning off-road enthusiasts might mock. But unlike their beloved Land Rovers and Humvees, the small and agile Terios doesn't lumber, it boings like a spring lamb. |
We got those windows taped up as best we could. It should help. |
|
Спасибо, что не стала устраивать шума по этому поводу, чтобы мои парни могли сосредоточиться на одиночестве. |
And I'll thank you to keep the ruckus down so my boys can focus on solitude. |
Оба они были богаты, могли удовлетворять любую свою прихоть - следовательно, никаких прихотей у них не было. |
Wealthy as they both were, they had not a caprice which they could not gratify, and for that reason had no caprices. |
You could have muffled it with a cushion. |
|
Но раз я сейчас уже говорю с вами, не могли бы вы мне сказать, это обычный синяк или раковый кровоподтек? |
But since I have you now, how do I tell if this bruise is a regular one or a cancer bruise? |
На них произвело глубокое впечатление и то, что здесь могли позволить себе роскошь держать учителя для каждого класса. |
The opulence of having a teacher for each grade made a deep impression on them. |
Он часто отмечает, что когда вы исключаете все невозможное, то оставшееся, каким бы неправдоподобным это ни казалось, и есть правда. |
One point he makes, when you eliminate the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. |
В каждой Газете, которую мы выпускали, на первой полосе всегда был стих, который отмечает время года. |
There's been a poem on the cover of the Gazette celebrating the season - in every issue we've ever published. |
Андре паду отмечает, что среди ученых нет единого мнения о том, какие элементы характерны для тантры, и нет ни одного текста, содержащего все эти элементы. |
André Padoux notes that there is no consensus among scholars as to which elements are characteristic for Tantra, nor is there any text that contains all those elements. |
Он также выиграл 23-й фильм о Джеймсе Бонде Skyfall, режиссером которого был его давний коллега Сэм Мендес, который отмечает 50-летие франшизы. |
He also scored the 23rd James Bond movie Skyfall, directed by his longtime collaborator Sam Mendes, which celebrates the film franchise's 50th anniversary. |
В связи с этим он отмечает, например, что Махариши рекомендовал программу ТМ-Сидхи, включающую йогические полеты, как способ уменьшить преступность. |
In regard to this he notes for example, that the Maharishi recommended the TM-Sidhi program including 'yogic flying' as a way to reduce crime. |
Вестминстерский университет также отмечает вклад Кейли в становление института золотой табличкой на входе в здание на Риджент-стрит. |
The University of Westminster also honours Cayley's contribution to the formation of the institution with a gold plaque at the entrance of the Regent Street building. |
Airbus отмечает, что обслуживание нескольких типов двигателей добавляет миллионы долларов к стоимости авиалайнера. |
Airbus points out that handling more than one engine type adds millions of dollars to an airliner cost. |
Schultz & Schultz отмечает, что возражения против оценки эффективности, как правило, не получают положительных оценок от кого-либо из участников. |
Schultz & Schultz notes that opposition to performance appraisals generally don't receive positive ratings from anyone involved. |
К несчастью для них, и как отмечает Ленни Фрэнк, большая часть книги была фатально испорчена. |
Unfortunately for them, and as Lenny Frank points out, much of the book was fatally flawed. |
Рассматривая самадхи как восьмую ступень благородного Восьмеричного Пути, Веттер отмечает, что самадхи состоит из четырех стадий медитации дхьяны, но. |
Regarding samadhi as the eighth step of the Noble Eightfold Path, Vetter notes that samadhi consists of the four stages of dhyana meditation, but. |
Даниельссон отмечает, что, хотя эти и подобные жалобы были вполне обоснованными, мотивом для них всех было уязвленное тщеславие и простая враждебность. |
Danielsson notes that, while these and similar complaints were well-founded, the motivation for them all was wounded vanity and simple animosity. |
Город Пуэбла отмечает это событие фестивалем искусств, фестивалем местной кухни и реконструкцией битвы. |
The city of Puebla marks the event with an arts festival, a festival of local cuisine, and re-enactments of the battle. |
Баярд Додж, который перевел Аль-Фихриста на английский язык, отмечает, что большинство этих имен фигурирует в завещании Соломона. |
Bayard Dodge, who translated al-Fihrist into English, notes that most of these names appear in the Testament of Solomon. |
Она отмечает, что эта терапия была разработана для того, чтобы помочь черным партнерам снова почувствовать удовольствие от общения со своими белыми партнерами. |
She notes how the therapy was designed to help black partners feel pleasure again with their white partners. |
Как отмечает Элиза Маттиелло в своей книге, жаргонный термин может принимать различные уровни идентификации. |
As outlined by Elisa Mattiello in her book, a slang term can take on various levels of identification. |
Маццоне отмечает, что, хотя правительство США защищает авторские права, оно предлагает мало защиты произведениям, находящимся в общественном достоянии. |
Mazzone notes that although the US government protects copyrights, it offers little protection to works in the public domain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отмечает, что могли бы быть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отмечает, что могли бы быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отмечает,, что, могли, бы, быть . Также, к фразе «отмечает, что могли бы быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.