Относиться к нему с осторожностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дисперсия относительно среднего - variance about mean
доклад относительно - report concerning
утвердил свое мнение относительно - adopted its opinion on
решить относительно переменной - solve for variable
относительная глубина гофрировки магнитного поля - relative magnetic field ripple
относительно несоответствия между - regarding the discrepancy between
относительно перевода - regarding translation
относительная сущность - relative essentiality
советы относительно оси - tips concerning the axis
фиксировать валютные курсы относительно друг друга - peg currencies to each other
Синонимы к относиться: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, подлечивать, принадлежать, быть одним из группы, быть связанным, быть 'своим'
Значение относиться: Иметь касательство к кому-чему-н..
сводить к общим законам - generalize
переделывать к лучшему - reclaim
пристраститься к вину - addicted to wine
лицом к лицу с - face to face with
дорога к отступлению - escape route
обращение по радио/телевидению к народу - broadcast to the nation
призыв к миру - call for peace
приближаться к грани войны - edge towards a brink of war
способность к руководству - leadership ability
доплата к пенсии - pension supplement
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
защита абонента от подсоединения к нему другого пользователя - barge protection
вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную - you can't see him until you're on him
доверие к нему - trust in him
просто ударь по нему - just hit it
присоединиться к нему в - accede to it at
сторона к нему - party thereto
приложения к нему в качестве документа - annexes circulated as a document
относиться к нему соответственно - treat it accordingly
обращаться непосредственно к нему - call him directly
присоединения к нему дополнительный - acceding to the optional
Синонимы к нему: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
что-либо размером с ноготь - anything the size of a fingernail
шнурок с наконечником - point
с правым ходом - with the right turn
обзор окрестности с высоты - overlook
иметь физическую близость с - make love
ознакомляться с - get acquainted with
с этого момента - from now on
грузовик с оркестром - bandwagon
тетрадь с прописями - copybook
с меня хватит - I'm over it
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
быть очень осторожным - be very careful about
Вы должны проявлять осторожность - you should exercise caution
крайняя осторожность следует принимать - extreme caution should be taken
просто будь осторожен - just be careful
осторожно согнуть - gently bend
осторожной, что - cautious that
мы не будем осторожны - we are not careful
осторожнее с желаниями - careful what you wish for
осторожно вставить - carefully insert
осторожные и экосистемные подходы - precautionary and ecosystem approaches
Данные, отражающие коэффициент вариации (КВ) от 16,6 до 33,3 %, отмечены буквой (Е), и к ним следует относиться осторожно. |
Data with a coefficient of variation (CV) from 16.6 % to 33.3 % are identified by an (E) and should be interpreted with caution. |
К этому сравнению следует относиться с осторожностью, поскольку термины легкий металл и тяжелый металл не всегда определяются последовательно. |
The comparison should be treated with caution since the terms light metal and heavy metal are not always consistently defined. |
Учитывая, что речь идет о наблюдательных исследованиях, следует с осторожностью относиться к возможности путаницы по показаниям. |
Given that these are observational studies, caution must be given to the possibility of confounding by indication. |
К физическим и химическим характеристикам тяжелых металлов следует относиться с осторожностью, так как они не всегда четко определены. |
Physical and chemical characterisations of heavy metals need to be treated with caution, as the metals involved are not always consistently defined. |
How careful is it necessary to be about rank order? |
|
Но вам стоит с осторожностью относиться ко всему, что он говорит. |
But you have to take what he said with a salt lick. |
Этот энтузиазм распространился в светских журналах, что побудило исследователей и клиницистов с осторожностью относиться к использованию прерывистых голоданий без медицинского контроля. |
This enthusiasm propagated into lay magazines, which prompted researchers and clinicians to caution about the use of intermittent fasts without a medical monitoring. |
Хотя эта композиция довольно нечувствительна, к ней следует относиться с осторожностью и уважением. |
Although this composition is fairly insensitive, it should be treated with care and respect. |
Но Джоэн научила ее относиться к демонам с особой осторожностью. |
But Joen had taught her greater caution of demons. |
И наконец, поскольку нам говорят, что к партизанским сайтам следует относиться с осторожностью, просто нет причин использовать Alternet. |
And finally because we are told that partisan websites should be treated with caution, there is simply no reason to use Alternet. |
Я всегда была очень осторожной, чтобы не относиться к тебе по другому. |
I was always really careful not to treat you differently. |
Необходимо проявлять большую осторожность при применении результатов исследований, касающихся конкретных видов инвалидности, поскольку эти результаты могут не относиться к другим видам инвалидности. |
Strong caution needs to be taken with applying results from studies about specific disabilities, as these results may not apply to other types of disabilities. |
Но к этому следует относиться с осторожностью, так как с каждой новой поддержкой предельный эффект снижается. |
However, this should be taken with a grain of salt; with each additional endorsement, the marginal effect decreases. |
Таким образом, большая часть этой информации основана на слухах, сплетнях и слухах, и поэтому к ней следует относиться с осторожностью. |
As such, much of this information is founded on hearsay, gossip, and rumor, and must therefore be handled with caution. |
В связи с этим считается, что к китайским историческим отчетам о падении династии и появлении новой следует относиться с осторожностью. |
Due to this, it is considered that Chinese historical accounts of the fall of a dynasty and the rise of a new one must be handled with caution. |
Численные результаты должны интерпретироваться осторожно, поскольку истинные результаты токсичности будут относиться к конкретным химическим компонентам. |
The numerical results must be interpreted cautiously, as true toxicity outcomes will relate to specific chemical constituents. |
Рыба - это один из восьми видов пищи, к которым FDA по закону обязано относиться с особой осторожностью в отношении аллергии. |
Fish are one of the eight food types that the FDA is required by law to treat with special care, with regard to allergies. |
You have to be careful what you eat at our age. |
|
С первого до последнего дня строительства, иногда даже задолго до начала строительства, плотники должны относиться к своей работе с большой осторожностью. |
From the first to the last day of the construction, sometimes even long before the beginning of construction, carpenters must treat their work with a lot of care. |
Весь фокус этой комбинации будет состоять в том, чтобы осторожно обращаться с Поповым, стимулировать его эго и уважительно относиться к его навыкам. |
The trick would be to manage Popov carefully, stroking his ego and showing deference to his skills. |
Уганде и другим африканским странам необходимо с осторожностью относиться к протекционизму, чтобы он не стал ширмой для неэффективности или коррупции. |
Uganda and other African countries need to be careful that protectionism doesn’t become a cover for inefficiency or corruption. |
Цезарь и Тацит дали красочные описания германских народов, но ученые отмечают, что к ним нужно относиться с осторожностью. |
Caesar and Tacitus gave colorful descriptions of the Germanic peoples, but scholars note that these need to be viewed cautiously. |
Однако эти данные носят неофициальный характер, и поэтому к ним следует относиться с определенной осторожностью. |
These data are unofficial, however, and therefore must be treated with a degree of caution. |
Убийства журналистов и политических оппонентов — это только одна причина, по которой Трампу стоило бы относиться к Путину с осторожностью. |
Killing journalists and political opponents is only one reason for Trump to be leery of Putin. |
Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям. |
Campaigns are always more extreme than the eventual reality, but countries should be wary of calls for transformational change. |
Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения. |
Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment. |
В будущем... я буду очень осторожно относить к оказываемым тобой услугам. |
In the future... I'd be very careful how many favours you do for me. |
Даже к статистике, поступающей из таких уважаемых учреждений, как Всемирный банк или МВФ, следует относиться с большой осторожностью. |
Even statistics coming from respectable institution such as World Bank of IMF should be taken with a lot of caution. |
Даже к статистике, поступающей из таких уважаемых учреждений, как Всемирный банк или МВФ, следует относиться с большой осторожностью. |
Most of the music in the series changes from game to game, but some themes recur often. |
Однако из-за возможных последствий подобных заявлений к ним следует относиться с большой осторожностью. |
However, because of the possible effects of such declarations, they should be accorded very careful treatment. |
Нужно с осторожностью относиться к стратегии, которая имеет короткую историю положительной работы или вообще не имеет истории. |
One needs to be wary of a strategy that only has a short history of positive returns, or no history at all. |
К цифрам в этом разделе следует относиться с осторожностью, поскольку они взяты из официального финского регистра населения. |
The figures in this section should be treated with caution, as they come from the official Finnish population register. |
Почему мы должны относиться к иммигрантам по-другому? |
Why should we treat immigrants differently? |
Gingerly he held aside the torn material and peered at the wound. |
|
Ришар стрельнул в его сторону раздраженным, но осторожным взглядом, который Майлз решил не замечать. |
Richars shot him an annoyed, wary look, which Miles elected not to notice. |
Нельзя быть чрезмерно осторожным, если он хочет остаться живым в этот день в этом месте. |
A man could not be too careful if he wanted to stay alive on this day and this ground. |
Он подчеркивает, что ко всем беженцам, где бы они ни находились, следует относиться одинаково. |
He emphasized that all refugees, wherever they were, should be treated on an equal footing. |
К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с большим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах. |
Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas. |
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому. |
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. |
I don't like referring to him that way. |
|
Я знаю, что мы не предполагалось, что мы должны относиться по-братски но, эй. |
I know we're not really supposed to be fraternising, but, hey. |
Постарайтесь относиться к этому, как к процедуре примирения. |
Try to think of it as mediation. |
И если ты не начнешь относиться ко мне лучше, то я уйду от тебя к заводчику пони по имени Армен. |
And if you don't start treating me better, I'm leaving you for a miniature horse breeder named Armen. |
They're gonna be cautious and very well armed. |
|
Вы без работы из-за забастовки? - спросила Маргарет осторожно. |
'Is it because of the strike you're out of work?' asked Margaret gently. |
Я только что передала ему информацию, которая может относиться к расследованию. Про человека, которого Вики Флеминг шантажировала много лет назад. |
I just gave him some information that I thought might be pertinent to the investigation about this fella Vicky Fleming blackmailed, years ago. |
This'll teach you some respect for the oceans. |
|
Будь осторожна, Адрия, если он останется рядом достаточно долго, то она его тоже примет. |
Be careful, Adria, if he stays around long enough she'll take him in too. |
Надо действовать осторожно. Игры — это вход. |
We should proceed with caution, but games are the door. |
Did the other jurors become hostile to her? |
|
Вы должны четко представлять, что он - самая важная фигура на Транторе... в Галактике. Не забывайте об осторожности! |
Get it fixed in your head that he is the most important person on Trantor-or in the Galaxy, for that matter-and that he must be kept secure at any cost. |
К вам не будут хорошо относиться за случившиеся последствия. |
You have no regard for the consequences of your acts. |
Либо вы можете относиться к себе честно и жестко и брать на себя полную ответственность за все свои поступки |
Or you can take a good, long, hard look at yourselves and take responsibility for your actions |
– Они будут относиться к тебе как к внучке комиссара, и всё, что ты увидишь или услышать, будет отфильтровано с этой точки зрения. |
They would be treating you as the PC's granddaughter, and everything you saw or heard would be filtered through that. |
Не вижу никакой угрозы в том, чтобы относиться к людям, как к равным. |
I don't see the danger in treating humans as equals. |
HMNZS Endeavour может относиться к одному из следующих кораблей Королевского Новозеландского Военно-Морского Флота, названному в честь Барка капитана Кука Endeavour. |
HMNZS Endeavour may refer to one of the following ships of the Royal New Zealand Navy named in honour of Captain Cook's Bark Endeavour. |
По мере того как искусство становится все более востребованным, растет число людей, которые так или иначе могут относиться к нему через личный опыт. |
As ART becomes more utilized, the number of people that can relate to it by personal experience in one way or another is growing. |
Это не должно относиться к использованию шифрования или контролю доступа к файлам на вашей собственной копии. |
It isn't supposed to refer to use of encryption or file access control on your own copy. |
Наша задача в этой статье состоит в том, чтобы относиться к обоим серьезно, не смешивая их полностью. |
Our challenge in this article is to treat both seriously, without completely conflating the two. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «относиться к нему с осторожностью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «относиться к нему с осторожностью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: относиться, к, нему, с, осторожностью . Также, к фразе «относиться к нему с осторожностью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.