О начинании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рассказ или роман о любви - love story
забота о персонале - manpower care
спросить о - ask about
полис о небрежности - negligence policy
объявление о приеме предложений - offer request
заявление о конфиденциальности - privacy policy statement
информация о местонахождении спортсмена - athlete whereabouts information
информация о заказе документации - documentation ordering information
о, Боже - oh god
представление о ценностях - sense of values
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
благородное начинание - noble undertaking
большое начинание - great endeavour
будущие начинания - future undertakings
в этом начинании - in this venture
великие начинания - great beginnings
в любом начинании - in any endeavour
во всех его начинаниях - in all his undertakings
о начинании - about getting started
на этом начинании - on this endeavor
оказать помощь в этом начинании - assist in this endeavour
Без оглядки в прошлое и воссоздания былого, но свежие начинания. |
Not going back to the past and re-creating old things that happened but starting with new things. |
Как ты относишься к моим последним деловым начинаниям? |
What do you think of my latest business venture? |
Как это тяжело! Как ужасно, что из всех прекрасных начинаний Фрэнка так ничего и не вышло. |
Oh, Dr. James, isn't it dreadful to think that the fine things he contemplated doing should have come to nothing? |
После смерти герцога Лафферти руководила ее многочисленными филантропическими начинаниями в соответствии с завещанием. |
After Duke's death, Lafferty managed her many philanthropic endeavors as directed in her will. |
And we drank a toast to new beginnings. |
|
Нам просто нужна ваша помощь в общественном начинании в пользу бедных. |
We just want your help in a public work on behalf of the humble. |
И я благодарна каждой из вас за участие в этом захватывающем и ответственном начинании. |
And I am grateful to each and every one of you for enlisting in this exciting and critical venture. |
Это общая посылка, из которой исходят государства-члены в своих начинаниях в космическом пространстве и которой мы должны придерживаться. |
This is the common starting point from which Member States have built their endeavours in outer space and the point from which we should not sway. |
Во всех этих начинаниях Организация Объединенных Наций играла важную роль, она вносила важнейший вклад в установление мира на планете. |
In all these endeavours, the United Nations has played a major part and has been a significant contributor to world peace. |
Многие из тех, кто участвовал в этом новом начинании, были представителями Латинской Америки. |
Many of those involved in these new departures were Latin Americans. |
Непосредственно за 1993 годом последовал период надежды и новых начинаний. |
The period immediately following 1993 was one of hope and new beginnings. |
Будет сложно осуществить все эти начинания. |
Making all these changes will be difficult. |
Одним из фундаментальных принципов Американской внешней политики долгое время было оказание поддержки любым начинаниям по дальнейшей интеграции Европейского Союза. |
It has long been a bedrock principle of American foreign policy to endorse any move to further integrate the European Union. |
There was not about him that nimbus of great affairs and powers. |
|
Весна - время возрождения и новых начинаний. |
Springtime-a season for rebirth and new beginnings. |
Вы будете привносить частичку себя в каждое новое начинание в вашей жизни. |
You bring you into every new beginning in your life. |
Мы являемся свидетелями ярчайшего начинания. |
We bear witness to a bright new beginning. |
Я, с своей стороны, готов, чем могу, содействовать вашим начинаниям. |
I, for my part, am ready to co-operate with your beginnings with whatever lies in my power. |
People are really romantic about the beginnings of things. |
|
Из-за этого я чуть не упустил шанс принять участие в величайшем начинании человечества. |
Nearly caused me to miss out on the greatest work humanity has ever undertaken. |
Well, this is a very big undertaking. |
|
So your undertaking isn't required any more. |
|
Так что, при нынешнем положении дел, единственная возможность преуспеть в наших начинаниях - это рассредоточиться по стране до той поры, |
Therefore in the present situation, the only way to succeed in our plan is to scatter around the county for a while. |
Желаю успеха в похвальном начинании, -сказала она с неожиданной холодностью. |
I wish you success in a praiseworthy attempt, she said, with a sudden coldness. |
Сестра Элкинс. Это новое филантропическое начинание нашей больницы. |
Uh, Nurse Elkins, we are starting a new philanthropic endeavor here at the hospital. |
Это было начинание в духе пословицы У семи нянек дитя без глазу. |
This was an initiative in the spirit of too many cooks spoil the broth. |
Возможно, пресса об этом уже пронюхала... но мы можем выдать это за некое новое начинание. |
The press might already have wind of it, but we can explain that... as some sort of a new initiative. |
Потому что мы анонсируем наше новое начинание. |
Because we're announcing our best initiative yet, which is we're opening the New York Symphony Youth Orchestra! |
And best of luck in all your future endeavours. |
|
Удачи вам в будущих начинаниях. |
Good luck in your future endeavors. |
Один глоток, и во всех начинаниях вас ждет успех пока не закончилось действие зелья. |
One sip and you will find that all of your endeavors succeed. At least until the effects wear off. |
Well, what endeavor doesn't have risks? |
|
Быть у истоков увлекательного, нового... творческого начинания... |
BEING IN ON THE GROUND FLOOR OF AN EXCITING NEW... CREATIVE ENDEAVOUR. |
We all pray to God to be with you in all that you do. |
|
Все эти многообразные начинания объединялись в одном предприятии, именовавшемся Строительной и транспортной компанией, во главе которой стоял Фрэнк Алджернон Каупервуд. |
This interesting venture bore the title of the Fargo Construction and Transportation Company, of which Frank A. Cowperwood was president. |
Блэр, я поддерживала тебя во всех твоих сумасшедших начинаниях по данному вопросу. |
Blair, I support you in all of your crazy choices, case in point. |
Подавая пример во всех добрых начинаниях, управляющий стал во главе тех, которые бросились спасать пассажиров и экипаж погибшего корабля. |
Leading the way in all good actions, the bailiff led the way in rescuing the passengers and crew of the lost ship. |
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее. |
So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial future. |
Беренис, когда он объявил ей о приобретении Чэринг-Кросс, решила отпраздновать событие: разве не она затеяла поездку в Лондон и новое начинание Каупервуда? |
To Berenice, his announcement of this Charing Cross control was an occasion for celebration. For was it not she who had originally suggested this London adventure? |
Его всегда бесило, хотя он и не показывал этого, судейское крючкотворство, все эти оттяжки и кляузы, так часто затрудняющие любое смелое начинание. |
He was always intensely irritated, though he did not show it, by the whole process of footing delays and queries and quibbles, by which legally the affairs of men were too often hampered. |
Ты никогда меня не поддерживал, в моих начинаниях. |
You know, you can never be supportive of anything I wanna do. |
И Благослови Господь ваши Итальянские начинания. |
And may God bless your Italian endeavours. |
Мое начинание по очищению воды. |
My clean-water initiative. |
Желаю вам удачи вам во всех начинаниях. |
Good luck in what you're doing |
Надеюсь, моё новое начинание принесёт плоды - новое поколение высококлассных шпионов, включая вас. |
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included. |
Okay, well, best of luck in all your future endeavors. |
|
Я считал, что они были партнерами в этом своем начинании. |
I was of the understanding that they had been partners in this endeavor. |
Я очень ценю вашу поддержку моих последний начинаний, надеюсь, в этом вы тоже меня поддержите. |
I appreciate your support, in my recent endeavours, and I hope, you'll support me in this one too. |
Когда спросили мнение Эдмона, он ответил, что остров вполне безопасное место и что большие начинания должны приводиться в исполнение безотлагательно. |
Edmond, being consulted, was of opinion that the island afforded every possible security, and that great enterprises to be well done should be done quickly. |
Мои друзья и жители Колби, я собрал вас сегодня, чтобы вы воочию увидели то, что я называю самым важным начинанием на этом свете. |
My friends and citizens of Colby, I've asked you here today so you can see at firsthand what I believe to be the single most important enterprise under God. |
Well, to me, it could be a good thing. |
|
И еще я поддержу тебя во всех начинаниях. |
And I support you in all that you do. |
Возьми под своё покровительство живущих в нём и даруй им успех во всех начинаниях. |
To bless all who live here and to bring them the abundance of all thy fruits. |
Лень мешает человеку в его праведных начинаниях и становится путем к гибели. |
Sloth hinders man in his righteous undertakings and becomes a path to ruin. |
Он был братом Мари-Альфонса Ратисбона, который присоединился к нему в этом начинании. |
He was the brother of Marie-Alphonse Ratisbonne, who joined him in this effort. |
Торговля бобровыми шкурами была одним из первых коммерческих начинаний колониальной Северной Америки и причиной войн Бобров. |
Beaver pelt trade was one of the first commercial endeavors of colonial North America and a cause of the Beaver Wars. |
Док склонен к алкогольным запоям, когда он терпит неудачу в этих начинаниях. |
Doc is prone to alcoholic binges when he fails in these endeavors. |
This was the first in a series of unsuccessful business ventures. |
|
Я не пытаюсь угадать ваши намерения и не хочу продолжать это начинание. |
I am not trying to guess your intentions nor do I want to pursue that endeaver. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «о начинании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «о начинании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: о, начинании . Также, к фразе «о начинании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.