Оказать помощь в этом начинании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказать давление - put pressure
оказать знаки внимания - have signs of attention
оказаться нужным - be fit
может оказать непосредственное влияние - could have a direct impact
может оказаться полезным - may find it useful
оказать неоценимую поддержку - provide invaluable support
может оказаться под вопросом - could be questionable
может оказать глубокое воздействие - could have a profound impact
оказаться полезным - prove worthwhile
оказаться более полезным - prove more useful
Синонимы к оказать: проявить, обнаружить, показать, выразить, выказать, изъявить, явить
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
зови на помощь - call for help
другая помощь - other assistance
какая помощь вам нужна - what kind of help do you need
инициируют помощь - initiate assistance
государственная медицинская помощь - state medical care
если вам требуется дополнительная помощь - if you require further assistance
Заявка на помощь - application for assistance
жить в помощь - live-in help
существующая помощь - existing aid
помощь пациенту - patient assistance
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
в конце концов - eventually
в связи с этим - concerning
включать в число членов - incorporate
решающая игра в матче - final
иметь в виду - keep in mind
включать в список присяжных - empanel
отдавать себе полный отчет в - be aware of
отправляться в путь - embark on a journey
в приведенном месте - in the place given
в данном случае - in this case
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
но при этом - but at the same time
какой в этом смысл - What's the point of this
хватит об этом - enough about this
молчи об этом - keep quiet about it
будет заботиться об этом - will take care of this
в этом контексте - in that framework
в этом потоке - in this stream
В этом разделе описывается - this topic describes
в этом саду - in this garden
в этом траха - in this fucking
новое начинание - a new beginning
смелые начинания - bold initiatives
поддерживать начинание - support initiative
важное начинание - important endeavour
в их будущих начинаниях - in their future endeavours
для ваших начинаний - for your endeavours
наши начинания - our beginnings
успехов во всех ваших начинаниях - success in all your endeavours
оказать помощь в этом начинании - assist in this endeavour
от скромных начинаний - from humble beginnings
Have you come here to make me feel welcome? |
|
Ты не мог оказать ему любезность на 5 минут? |
You couldn't give him the courtesy of five minutes? |
Тогда мы решили оказать услугу и отвезти всё на муниципальную свалку. |
And we decided it would be a friendly gesture for us to take the garbage down to the town dump. |
Мистер Пикслер уполномочил меня передать вам, что он безмерно счастлив оказать услугу доброму соседу. |
Mr. Pixler instructed me to tell you that he is more than happy to help a friend and neighbor. |
Без преувеличения можно сказать, что она способна оказать серьезное влияние на экономику системы Серафа. |
I'm not exaggerating when I say that this has the potential to drastically affect the entire economy of Seraph system. |
Это общая посылка, из которой исходят государства-члены в своих начинаниях в космическом пространстве и которой мы должны придерживаться. |
This is the common starting point from which Member States have built their endeavours in outer space and the point from which we should not sway. |
Can you just take this stick out of my wing? |
|
В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования. |
The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings. |
Были также подготовлены формы, содержащие сокращенный вариант описания должностных функций сотрудников, связанных с чрезвычайными операциями, с тем чтобы оказать содействие в оперативном замещении соответствующих должностей. |
A shortened version of the job description forms for emergency posts was also produced to assist rapid deployment of staff to those posts. |
Россия важна еще и потому, что она может оказать существенное положительное либо отрицательное воздействие на обширный круг американских приоритетов во внешней политике. |
Russia also matters because it can have a significant positive or negative impact on a broad range of U.S. foreign-policy priorities. |
В тоже время, необходимо оказать давление на российское правительство, чтобы Россия ушла с Кавказа и позволила народам этого региона самим определять свое будущее. |
At the same time, the Russian government must be pressured to pull out of the Caucasus and let people there decide their future for themselves. |
Я рад оказать Вам услугу. |
I'm glad to be of service to you. |
Только применением хорошо скоординированной политики Вашингтон сможет оказать результативное давление на Москву. |
Only through truly coordinated policy can Washington bring effective pressure to bear on Moscow. |
I'm very happy to do this favor for you. |
|
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь. |
It should be, for there is much they can do to help. |
Возможно, я могу оказать поддержку там, где другие не могут. |
Maybe I can lend support where others cannot. |
People are really romantic about the beginnings of things. |
|
За последние месяцы Гвиневра доказала, что она может оказать неоценимую поддержку и быть проницательным помощником. |
Guinevere has proved herself a valuable support and shrewd counsellor these past few months. |
Если у него проблема, то мы должны оказать поддержку и действовать разумно, ладно? |
If he has a problem, then we need to be supportive and work through it with him rationally, OK? |
Удачи вам в будущих начинаниях. |
Good luck in your future endeavors. |
We all pray to God to be with you in all that you do. |
|
Обучая Каупервуда искусству плетения стульев, Бонхег недвусмысленно намекнул, что готов оказать ему целый ряд услуг. |
Bonhag, during the first few days in which he trained Cowperwood in the art of caning chairs, managed to make it perfectly clear that there were a number of things he would be willing to do for him. |
Хочу даже оказать вам услугу, несмотря на то, что, в сущности, до вас мне никакого дела нет. |
I want to do you a good turn, little as I care for you. |
Теперь же, единственное, на что я мог оказать влияние это тротуар. |
And now, the only thing I'd have an impact on... was the sidewalk. |
Я, понимаешь, хотел оказать ему любезность, дать возможность показать себя. |
I thought I'd be nice to him, give him a real break. |
Я признателен вам за то, что вы хотите оказать ему уважение. |
I am obliged to you for wishing to show him respect.' |
В связи с уникальностью этого преступления и возможностью ФБР... оказать специализированную помощь в его расследовании... дело будет вести совместная оперативная группа обоих подразделений. |
Now, because of the uniqueness of the crime, and because the FBI is able to provide resources critical to this investigation they will be leading the interagency task force assigned to the case. |
Его всегда бесило, хотя он и не показывал этого, судейское крючкотворство, все эти оттяжки и кляузы, так часто затрудняющие любое смелое начинание. |
He was always intensely irritated, though he did not show it, by the whole process of footing delays and queries and quibbles, by which legally the affairs of men were too often hampered. |
Мы были отправлены, чтобы оказать помощь всем выжившим. |
We were sent to investigate, render assistance to any survivors. |
And we drank a toast to new beginnings. |
|
Но я не хочу оказать дурную услугу дочери мистера Гибсона, поэтому давайте сохраним это в секрете, пока не узнаем, чем дело кончилось. |
But I wouldn't want to do Mr Gibson's girl a bad turn, so I think we had better keep it a secret - till we see how it turns out. |
Он мог оказать воздействие на рак крови, как на один из лейкозов. |
It could affect cancer of the blood, like one of the leukemias. |
Но мы уверены, что президент делает все возможное для их освобождения, и я сказал ему, что мы готовы оказать любую необходимую помощь. |
But we're confident that the president is doing everything possible to achieve their release. I told the president that we'd be willing to assist in any way if it would be helpful. |
Ирландские вожди старались оказать юному принцу всевозможные почести, выразить верноподданнические чувства и стремление к миру. |
Upon this occasion the Irish chieftains contended which should first offer to the young Prince their loyal homage and the kiss of peace. |
Otherwise I'd rather face contempt of court. |
|
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло. |
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened. |
Okay, well, best of luck in all your future endeavors. |
|
Я считал, что они были партнерами в этом своем начинании. |
I was of the understanding that they had been partners in this endeavor. |
Well, to me, it could be a good thing. |
|
Я знаю, это новая должность, и я хотела предложить любую помощь, которую я могу оказать как иностранный специалист из США. |
I know this is a new posting, so I wanted to offer any help I can in my position as an expat from the United States of America. |
Я чувствую, что это несправедливо, потому что он просит меня оказать ему личную услугу, и он считает, что я обязан сделать все, что он попросит, пока я нахожусь на их часах. |
I feel this is unfair because he is asking me to do personal favors for him, and he feels I am obligated to do whatever he ask of me while I'm on their clock. |
В зависимости от сплава и толщины анодированного покрытия, это же может оказать существенное негативное влияние на усталостную долговечность. |
Depending on the alloy and thickness of the anodized coating, the same may have a significantly negative effect on fatigue life. |
В статье, опубликованной в журнале Sport History в 1996 году, Джоан пол высказывает предположение, что мяч Ньюкомба мог оказать влияние на развитие волейбола. |
In an article in the Journal of Sport History in 1996, Joan Paul speculates that Newcomb ball may have been an influence in the development of volleyball. |
Ни доклады комитетов, ни дебаты в зале заседаний не раскрывают, какое воздействие статут должен был оказать на стоящую перед нами проблему и что он вообще имел в виду. |
No committee reports or floor debates disclose what effect the statute was designed to have on the problem before us, or that it even was in mind. |
Я собирался спросить вас, не могли бы вы лично оказать мне большую помощь в улучшении статьи. |
I was going to ask you if you could personally do extensive help with me on improving the article. |
Пренебрежение может оказать физическое воздействие на организм, сказавшись на развитии и здоровье ребенка, иногда приводя к хроническим медицинским проблемам. |
Neglect can affect the body physically by affecting a child's development and health, sometimes leading to chronic medical problems. |
Телеграмма Госдепартамента послу США в Бразилии Линкольну Гордону в Рио свидетельствует о том, что США готовятся оказать помощь силам борьбы с Гулартом. |
A Department of the State telegram to US Ambassador to Brazil, Lincoln Gordon, in Rio shows the US preparing to aid anti-Goulart forces. |
В тех немногих районах, где немецкие защитники были способны оказать сопротивление, они нанесли много потерь, но были быстро обойдены с фланга в тумане. |
In the few areas where the German defenders were capable of resisting, they inflicted many losses but were quickly outflanked in the mist. |
В Венеции тем временем шли переговоры о том, какую помощь республика могла бы оказать Константинополю. |
Though small, the positive rate of per capita may be due to Nigeria's importation of food products. |
1 сентября учреждения по оказанию помощи и НПО призвали оказать помощь Нигеру, поскольку 7 000 000 человек столкнулись с голодом. |
On 1 September, aid agencies and NGOs called for aid to be given to Niger as 7,000,000 faced starvation. |
Хотя эти убеждения и были противоречивы, они должны были оказать серьезное влияние на духовность его сына Эммануила. |
While controversial, the beliefs were to have a major impact on his son Emanuel's spirituality. |
Выбранный бухгалтером метод может оказать существенное влияние на чистую прибыль и балансовую стоимость и, в свою очередь, на налогообложение. |
Which method an accountant selects can have a significant effect on net income and book value and, in turn, on taxation. |
Что еще более важно, общее повествование имеет приятную форму, полностью исследуя увлечение Роджера спортивными начинаниями. |
More importantly, the overall narrative has a pleasing shape, fully exploring Roger's dalliance with athletic endeavor. |
Среди американских политиков реакция была неоднозначной, и большинство из них согласны с тем, что необходимо оказать давление на Китай. |
Among U.S. politicians the response has been mixed, and most agree that pressure needs to be put on China. |
Гамма-всплеск в Млечном Пути, если он достаточно близок к Земле и направлен к ней, может оказать значительное воздействие на биосферу. |
A gamma-ray burst in the Milky Way, if close enough to Earth and beamed towards it, could have significant effects on the biosphere. |
Спасибо всем, кто поддержал это новаторское начинание. |
Thanks to everyone who's supported this ground-breaking endeavour. |
Это показывает, что большинство людей не осознают того влияния, которое может оказать совладание на их чувства после эмоционального события. |
This shows that most people do not realize the impact that coping can have on their feelings following an emotional event. |
В 1909 году организация получила известие о резне в Адане и была вынуждена оказать любую возможную помощь. |
In 1909, the organization received word about the Adana massacre and were compelled to help in any way possible. |
Некоторое время спустя 203-я дивизия получает срочный приказ оказать помощь 3-й и 22-й дивизиям, которые были окружены в районе Тьегенхофа. |
Some time after, the 203rd receives emergency orders to assist the 3rd and 22nd Divisions, who haven been encircled at Tiegenhoff. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказать помощь в этом начинании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказать помощь в этом начинании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказать, помощь, в, этом, начинании . Также, к фразе «оказать помощь в этом начинании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.