На этом начинании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сумма, записанная на приход - amount credited to the parish
представлять на рассмотрение - submit for consideration
кормить на убой - stuff
ехать на автомобиле - go by car
ремонтировать на скорую руку - doctor
на всем протяжении - all along
на одной линии - on one line
направленный на восток - eastward
призванный на военную службу - conscripted
выброшенный на берег - ashore
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
просить об этом - ask for it
речь не об этом - that's not what we're talking about
позднее в этом году - later this year
забудьте об этом - Forget about it
будет говорить об этом - will talk about it
в этом году был плохой урожай - it was an off year for crops
в этом кадре - in this frame
в этом новом этапе - in this new phase
Вопросы в этом - questions in this
вам не следовало бы говорить ему об этом - you shouldn't have told him that
начинание - beginnings
успех этого начинания - the success of this undertaking
успех во всех начинаниях - success in all undertakings
важное начинание - important endeavour
в его начинаниях - in his endeavours
все самое лучшее в ваших начинаниях - all the best in your future endeavours
для новых начинаний - for new beginnings
во всех начинаниях - in all endeavors
начинание, не получившее поддержки - underdeveloped initiative
начинание деятельности - undertaking of activities
Его внук, Йосси Кадури, принял участие в этом начинании вместе с ним, Кадури считался пророком. |
His grandson, Yossi Kaduri, took part in this endeavour with him Kaduri was seen as a prophesier. |
Не стесняйтесь поделиться своими мыслями об этом начинании, которое поможет внести некоторую последовательность в наши винные виноградные изделия. |
Feel free to share your thoughts on this endeavor that will help bring some consistency to our wine grape articles. |
В конце 1990-х годов было отмечено, что одним из главных препятствий в этом начинании является то, что число возможных четырехмерных вселенных невероятно велико. |
In the late 1990s, it was noted that one major hurdle in this endeavor is that the number of possible four-dimensional universes is incredibly large. |
Потерпев неудачу в этом начинании, он затем стал ковбоем в Альберте, Канада. |
Failing at this endeavour, he then became a cowboy in Alberta, Canada. |
В конце концов бывшая жена и дети Кирнса поддерживают его в этом начинании. |
Eventually Kearns' ex-wife and children support him in his endeavor. |
И я благодарна каждой из вас за участие в этом захватывающем и ответственном начинании. |
And I am grateful to each and every one of you for enlisting in this exciting and critical venture. |
Я ничего не имею против документирования этого факта и помогаю в этом начинании, но это не заслуживает серьезного упоминания в руководстве. |
I have nothing against documenting the fact, and am helping in that endeavor, but it doesn't deserve significant mention in the lead. |
Я приглашаю все заинтересованные государства-члены стать нашими партнерами в этом важнейшем начинании. |
I invite all interested Member States to become partners with us in this most important project. |
Возможно, пресса об этом уже пронюхала... но мы можем выдать это за некое новое начинание. |
The press might already have wind of it, but we can explain that... as some sort of a new initiative. |
FashionTV был пионером в этом начинании и с тех пор вырос, чтобы стать лидером как в модном телевидении, так и в новых медиа-каналах. |
FashionTV was the pioneer in this undertaking and has since grown to become the leader in both Fashion Television and new media channels. |
Есть ли у кого-нибудь какие-нибудь предложения для меня в этом начинании? |
Does anyone have any suggestions for me in this endeavor? |
Один из членов команды, Рой Харли, был энтузиастом-любителем электроники, и они завербовали его помощь в этом начинании. |
One of the team members, Roy Harley, was an amateur electronics enthusiast, and they recruited his help in the endeavour. |
Я считал, что они были партнерами в этом своем начинании. |
I was of the understanding that they had been partners in this endeavor. |
Он очень сожалеет об этом, и желает тебе удачи во всех твоих начинаниях. |
He's very sorry about that, and wishes you the best luck in all your endeavors. |
Большинство анархо-капиталистов сомневаются, что крупные корпорации будут конкурентоспособны в этом начинании, и надеются, что они этого не сделают. |
Most anarcho-capitalists doubt that large corporations would be competitive in this endeavor, and hope they won't. |
Без привязанности и т. д. В этом начинании нет страсти. |
Without attachment etc, there is no passion in this undertaking. |
Он был братом Мари-Альфонса Ратисбона, который присоединился к нему в этом начинании. |
He was the brother of Marie-Alphonse Ratisbonne, who joined him in this effort. |
В этом начинании должно быть задействовано благословение Всевышнего. |
The blessing of the Most High must be invoked on the endeavour. |
Я очень ценю вашу поддержку моих последний начинаний, надеюсь, в этом вы тоже меня поддержите. |
I appreciate your support, in my recent endeavours, and I hope, you'll support me in this one too. |
Мои друзья и жители Колби, я собрал вас сегодня, чтобы вы воочию увидели то, что я называю самым важным начинанием на этом свете. |
My friends and citizens of Colby, I've asked you here today so you can see at firsthand what I believe to be the single most important enterprise under God. |
Многие из тех, кто участвовал в этом новом начинании, были представителями Латинской Америки. |
Many of those involved in these new departures were Latin Americans. |
Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов. |
And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era? |
Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом. |
I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so. |
Но помимо этого, я думаю, что мы все — мы с вами — должны сыграть в этом определённую роль. |
But beyond that, I think everybody here - you and I - we have a role to play in that. |
And part of what my group likes to ask is, What is better? |
|
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
Friend of mine was involved with this really scary dude. |
|
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
По очереди ведьмы-девушки стали подходить к котлу и помешивать варево, произнося при этом какие-то заклинания. |
One by one the beautiful witches approached to stir the contents of the kettle and to mutter a magic charm. |
Что Джефф Уэгон будет постановщиком, и Уортберг в этом лично заинтересован. |
That Jeff Wagon would be producer and Wartberg would be taking a personal interest in it. |
Странник запнулся на этом имени и на секунду утратил свой небрежный тон. |
Peregrine stumbled on the name, and for an instant lost his flippant tone. |
Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи. |
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
Это общая посылка, из которой исходят государства-члены в своих начинаниях в космическом пространстве и которой мы должны придерживаться. |
This is the common starting point from which Member States have built their endeavours in outer space and the point from which we should not sway. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
Огузок частично удаляется, при этом седалищная кость не затрагивается. |
The Aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. |
Достаточно того, что я знаю, кто просит об этом. |
Enough that I know who's asking for it. |
Поэтому не стоит вешать ярлыки на игорный бизнес, поскольку его не существовало бы, если бы в этом не было бы потребности. |
So, let us not label the gaming business, for it wouldn't exist, if there were no need for it. |
Сэр, я действительно думаю, что вам нужен врач, госпитализация или что-то в этом роде. |
Sir, I really think you must go to a doctor, a hospital or something. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Сейчас именно на этом зиждется существующее там согласие в обществе. |
These now underpin its social contract. |
Мы говорили об этом раньше, но никогда не устанем повторять это. |
We have said this before, but will never tire of repeating it. |
Применение кроваток GB73 или GB73А позволяет избежать пеленания ребёнка на общем пеленальном столе, благодаря чему исключается и дополнительный источник инфекции - именно в этом заключается главное преимущество. |
The transformability of cots makes it possible to visit newborns and change their cloth without using the common swaddling table. |
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. |
Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year. |
Наличие в этом экспорте значительной доли скоропортящихся товаров - еще один фактор, отрицательно сказывающийся на их реализации на вышеупомянутых рынках. |
The great share of perishable goods in these exports had an additional adverse effect on their realization on the above markets. |
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. |
Что еще более важно, общее повествование имеет приятную форму, полностью исследуя увлечение Роджера спортивными начинаниями. |
More importantly, the overall narrative has a pleasing shape, fully exploring Roger's dalliance with athletic endeavor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на этом начинании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на этом начинании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, этом, начинании . Также, к фразе «на этом начинании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.