Платить самую высокую цену - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будут платить за то, что - will pay for what
должны платить налог - should pay tax
вы будете платить - you will pay
зарегистрированы, чтобы платить за - account to be charged for
Готовность платить за - willingness to pay for
работодатель обязан платить - the employer is obliged to pay
Я буду платить кредит - mortage loan
не платить - not to pay
Обязанность платить - obligation to pay
ты будешь платить мне - you were gonna pay me
Синонимы к платить: выплачивать, уплачивать, производить платеж, вносить, гасить долг, сделать взнос, воздавать, отдавать, раскошеливаться, заплатить
Значение платить: Отдавать деньги в возмещение чего-н..
в самую точку - to the very point
прямо в самую точку - smack
лицо, предлагающее самую высокую цену - highest bidder
в самую первую очередь - first of all
замечания оратора попали в самую точку - the speaker's remarks hit close to home
данная кривая охватывает ту же самую площадь, что и - this curve encloses the same area as
Самую последнюю информацию о - for the latest information about
сделал самую большую ошибку в своей жизни - made the biggest mistake of my life
продолжать говорить на ту же самую тему - to keep harping on the same old theme
продавать лицу, предложившему самую высокую цену - sell to highest bidder
лицо, предлагающее самую высокую цену - highest bidder
более высокую добавленную стоимость бизнеса - higher value- added business
гарантировать более высокую - guarantee a higher
имеет высокую актуальность - has a high relevance
имеет высокую степень защиты - is highly secure
заплатил высокую цену за - paid a heavy price for
использовать высокую частоту - use high frequency
нести более высокую стоимость - bear a higher cost
обеспечивают высокую уверенность - provide a high assurance
обеспечивая высокую надежность - delivering highly reliable
Синонимы к высокую: высокий, сильный, большой, важный, знатный
спрашивать цену - ask a price
лицо, предлагающее самую высокую цену - highest bidder
запрашивать (цену) - request (the price)
набавлять цену (на аукционе) - bid up (at an auction)
знать цену - to know the price
включены в общую цену - included in the overall price
влияет на цену - affects price
назови свою цену - name your price
приглашать к торгам, просить назначить цену - to call for / invite bids
устанавливать цену, определять цену - to arrive at a price
Иногда за наши принципы нам приходиться платить высокую цену. |
Sometimes we have to pay a price for our ethics. |
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов. |
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies. |
Стоит ли платить за натуральные фрукты и овощи такую высокую цену? |
Are organic fruits and veggies worth the high cost? |
Если есть необходимость платить гораздо более высокую стоимость, они получают возмещение до 80-90%. |
If there is a need to pay a much higher cost, they get reimbursed up to 80-90%. |
Как сказал однажды Баффет, «за радостное единодушие приходится платить высокую цену». |
As Buffet once said, You pay a high price for a cheery consensus. |
Это значит, ты и я наказаны, потому что нам прийдется платить более высокую цену за товары и услуги. |
It means you and I are punished because we have to pay a higher price for our goods and services. |
И Сирия уже показала, что промедление обходится слишком дорого — и вынуждать истерзанные войной Балканы платить такую высокую цену никак нельзя. |
And Syria has shown that choosing to wait carries with it a significant price, one that the war-weary Balkans should not have to pay. |
Все, что мы можем сказать, это то, что инвесторы будут платить более высокую, чем средняя цена за ресторан, из-за ожидаемого будущего дохода. |
All we can say is, that investors will pay a higher than average price for the restaurant, because of expected future earnings. |
Те, кто воспринимается как более высокий риск, будут платить более высокую премию за поручительство по облигациям. |
Those who are perceived to be a higher risk will pay a higher surety bond premium. |
Фирмы также могут платить более высокую заработную плату для повышения лояльности и морального духа, что, возможно, приведет к повышению производительности труда. |
Firms might also pay higher wages to increase loyalty and morale, possibly leading to better productivity. |
Кажется, вам приходится платить высокую цену за такую мелочь, как гендерное равноправие. |
That sounds like a horrible price to pay for something as trivial as gender equality. |
Последнее снижение цен улучшает макроэкономическую ситуацию на Украине, но за это ей приходится платить высокую цену. |
The recent discount improves Ukraine’s macroeconomic situation, but it has come at a high price. |
Стоит ли платить за натуральные фрукты и овощи такую высокую цену? |
Are organic fruits and veggies really worth the cost? |
Предполагалось, что публичные дома будут платить значительно более высокую арендную плату, чем другие арендаторы. |
Brothels were expected to pay significantly higher rent than other tenants. |
Фирмы также могут платить более высокую, чем рыночная заработная плата, чтобы предотвратить уклонение от работы. |
Firms can also pay higher than market wages to forestall shirking. |
Баронет обещал платить за мальчика в школу, а его добросердечная жена дала Ребекке банковый билет с просьбой купить подарок от нее маленькому племяннику. |
The Baronet promised to take charge of the lad at school, and his kind-hearted wife gave Rebecca a bank-note, begging her to buy a present with it for her little nephew. |
I actually got to pay the bills. |
|
Али знает, что если бы Сорайя умерла,ему бы тоже не пришлось платить алименты. |
Ali knows if Soraya were dead, he would not have to pay child support either. |
Каждый год мы платим очень высокую дань в человеческих жизнях за это удобство. |
Every year we pay a very heavy toll in human lives for that convenience. |
Звонок не соединяется, поэтому платить своему провайдеру связи Пользователь не должен. |
The trigger number will not ring. |
Большинство правительств, вынужденных платить 15% и больше в год по долларовым займам, в определенный момент истратят все деньги и перестанут платить. |
Most governments forced to pay 15% a year or more on dollar loans would run out of money at some point and stop paying. |
В результате его работы по организации работы на объектах, компаниям приходилось платить достойные зарплаты и пособия. |
As well as his work, which is organizing job sites, these companies have to pay good wages and benefits. |
Не волнуйтесь, вам не придется повторно платить за уже приобретенный контент. |
Don't worry, you won’t be charged for content you’ve already purchased. |
Ну, им лучше быть готовыми, потому что они должны платить мне втрое больше, чем платят сейчас. |
Well, they'd better get ready, because they should be paying me treble what they're paying. |
А может, собираетесь платить мне ежемесячно? |
Are you going to be paying me monthly? |
Наблюдаются волнения в Южных Кущах, на Внешних Островах, люди отказываются платить королевские налоги. |
There are stirrings of rebellion in the Southern Orchard, the Outer Islands, refusal to pay the Crown's taxes. |
Well, I see I am the one who has to pay for the broken crockery. |
|
И вот однажды утром управляющий докладывает, что Мамфорд не сможет в этом году платить и половину. |
One morning the land-steward reported that Mumford would be unable to pay his rent at all that year. |
So why should we pay for what we never received? |
|
И кому, кому приходится платить за это вырождение? |
And who pays, who pays for such decadence? |
Если хочешь иметь произведение искусства, надо за это платить. |
You want state-of-the-art you pay the price. |
Одним словом, я не хотел бы платить слишком большую цену сейчас за надежду пожить когда-нибудь. |
'In fact, I don't want to pay too high a price now for the hope of a life some time in the future. |
К сожалению, за их преданность надо платить. |
Unfortunately, their loyalty has to be paid for. |
По моим наблюдениям, за свободный выбор людям иногда приходится платить тем, что иногда они делают этот выбор неверно. |
It has been my observation that one of the prices of giving people freedom of choice is that, sometimes, they make the wrong choice. |
Но с небольшой разницей: тогда ей придется каждый месяц платить нам за молчание. |
But with the little difference that she'll have to pay us hush money every month from then on. |
Ты отказываешься им платить? |
Do you want to refuse to give it to them? |
Ты не поверишь, но без необходимости платить новым партнерам, после подписания пары новых клиентов и аренды кабинетов, у нас полно денег. |
You're never gonna believe this, but between not having to pay any of the partners, signing a few new clients, and subletting our space, we're actually flush with cash. |
Ну знаешь, они рассылают эти штуки, пугая, что тебе придется платить. |
You know, they send those out to scare you into paying. |
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании. |
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain. |
Я надеялся, что ваш ответ будет именно таким, -сказал он, доставая из кармана сложенный лист бумаги. - Сколько Боннер собирался платить вам? |
I hoped that would be your answer, he said, taking a folded sheet of paper from his inside pocket. How much did Bonner say he would pay you? |
IT IS, AS YOU KNOW, ONLY FOR THOSE WHO CAN PAY THEIR WAY. |
|
Высокие зарплаты вызвали соответствующий спрос на более высокую заработную плату среди непроводников на Аляске. |
The high salaries caused a corresponding demand for higher wages among non-pipeline workers in Alaska. |
Многие погибают, и те, кто выживает, должны платить за услуги тюремной больницы. |
Many are killed, and those who survive must pay for the services of the prison hospital. |
Интенсивная куникультура более сфокусирована, эффективна и чувствительна ко времени, используя большую плотность животных в пространстве и более высокую текучесть кадров. |
Intensive cuniculture is more focused, efficient, and time-sensitive, utilizing a greater density of animals-to-space and higher turnover. |
Одним из таких положений была отмена дани, которую коренное население было вынуждено платить только по причине своей этнической принадлежности. |
One of these such provisions was the abolition of the tribute which the indigenous population was forced to pay only for the reason of their ethnicity. |
Опять же, это доказывает высокую степень власти, которой обладала профессия. |
Again, this proves the high degree of power that the profession had. |
Протез, фиксированный костным цементом, обеспечивает очень высокую первичную стабильность в сочетании с быстрой ремобилизацией пациентов. |
A prosthesis fixed with bone cement offers very high primary stability combined with fast remobilization of patients. |
Они вынуждены отрабатывать свои долги, зачастую со 100-процентным процентом, и платить за свою комнату, еду и другие предметы. |
They are forced to work off their debt, often with 100 percent interest, and to pay for their room, food and other items. |
Цветные пленки улучшились, как для печати негативов, так и для реверсивных слайдов, в то время как черно-белые пленки предложили более плавное зерно и более высокую скорость, чем ранее доступные. |
Colour films improved, both for print negatives and reversal slides, while black-and-white films offered smoother grain and faster speeds than previously available. |
Кинг занимал различные должности, чтобы платить за учебу, в том числе уборщика, заправщика и рабочего в промышленной прачечной. |
King held a variety of jobs to pay for his studies, including janitor, gas pump attendant, and worker at an industrial laundry. |
Эти лишайники желтого цвета, потому что они имеют высокую концентрацию ярко-желтого токсина вульпиновой кислоты. |
These lichens are yellow because they have high concentrations of the bright yellow toxin vulpinic acid. |
Иностранные студенты составляют гораздо более высокую долю получателей степени магистра S&E, чем получателей степени бакалавра или ассоциированного специалиста. |
Foreign students make up a much higher proportion of S&E master's degree recipients than of bachelor's or associate degree recipients. |
Пик пришелся на 1903 год, когда Каучук приносил самую высокую цену, а концессионные компании получали самую высокую прибыль. |
The peak year was 1903, with rubber fetching the highest price and concessionary companies raking in the highest profits. |
Собирать собачье дерьмо, принимать законы, требующие от людей делать то же самое, а потом платить за удобрения. |
Pick up dog crap, pass laws requiring people to do the same and then pay for fertilizer later. |
So I still have to pay taxes on it, you know. |
|
Dhimmis were also required to pay the jizya. |
|
Они также могут значительно ограничить свою способность выйти из ситуации жестокого обращения, отказавшись платить предписанные судом супружеские или детские алименты. |
They may also greatly limit their ability to leave the abusive situation by refusing to pay court-ordered spousal or child support. |
Люди могли бы жить сейчас и платить позже, имея возможность вывести свой капитал в довольно короткие сроки. |
People could live now, and pay later, with the option of withdrawing their capital at pretty short notice. |
В правилах первые три категории - это женщины, которым можно платить за их услуги. |
In the rules, the first three categories are women who can be paid for their services. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «платить самую высокую цену».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «платить самую высокую цену» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: платить, самую, высокую, цену . Также, к фразе «платить самую высокую цену» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.