Плыву - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Плыву - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I'm floating
Translate
плыву -


Я плыву в Италию не по своей воле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... I sail for Italy not of my own free will.

Мне снилось, будто я плыву в маленькой утлой лодчонке через почерневшее бушующее море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had been dreaming of sailing a small boat across a churning, wind-swept sea; the dream clung to me, and I could not easily shake its tendrils away.

Я просто плыву по течению и пытаюсь приспособиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just go with it now and try to adapt.

Плыву теперь по течению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm swimming with the current.

Я уже не плыву, делая аккуратные длинные гребки; я как будто гребу клешнями, подобно крабу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm not swimming with a nice long stroke, I'm sort of crabbing it this way.

Но по-прежнему по ночам я оплакиваю свою мать и по реке из слез плыву из своей соломенной кровати в темные леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But still at night, I weep for my mother, and I ride a river of tears out of my straw bed, into the dark woods.

Смутно припоминаю такое ощущение, будто я плыву, проходя по Таймс-Сквер, и смотрю с Кросби какое-то японское кино про самураев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a vague recollection of feeling like I was floating while walking through Times Square and watching some kind of Japanese samurai movie with him.

Туман рассеивался, но его медленно плывущие облака все еще скрывали город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fog was thinning, but its drifting cloud still obscured the city.

Узнаете? Это вступительные медленно плывущие титры, с которых начинаются «Звездные войны» (Да, да, «Новая надежда»).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You recognize it — it’s the Opening Crawl, the setup kicking off Star Wars (OK, OK, A New Hope).

Ни крестьянин, вспахивающий поле, ни купец, плывущий в даль,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither the peasant ploughing the field, nor the merchantman sailing onward,

Утром прошел сильный ливень, и под медленно плывущими облаками все еще ощущалась прохлада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavy rain had fallen in the morning, and the air still held a touch of coolness beneath sparse, slowly drifting white clouds.

Жизнь в быстром течении имеет и свои преимущества. бамбуковые креветки могут просто сидеть и просеивать плывущие частицы с помощью похожих на веер предплечий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are advantages to life in the fast stream - bamboo shrimps can just sit and sift out passing particles with their fan-like forearms.

Они приплыли на трёх кораблях, и эти корабли сейчас плывут вверх по Тайну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came in three ships, and those ships are now sailing up the tyne.

При столкновении с препятствием реснички меняют направление и плывут в противоположном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it bumps into something, the cilia change direction and it reverses away.

Можно ли сосчитать облака, плывущие над полями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you count the clouds, hovering over the fields?

Но сейчас я слышу, как окна открываются... Я помню журавлей, плывущих над тающими снегами Гималаев

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas

Ты выглядишь так, как будто смешиваешь коктейли в плывущем баре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You look like you're on your way to mix cocktails at a swim-up bar.

Когда начинается прилив, личинки плывут на дно, где вода движется медленнее из-за пограничного слоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the tide begins to flood, larvae swim to the bottom, where water moves more slowly due to the boundary layer.

Что, они плывут к акулам и стреляют им промеж глаз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, they just go up to the shark and shoot 'em between the eyes?

Проходит паровоз. Плывут орудийные башни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The engine glided past, then the gun turrets.

Они плывут домой на корабле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're taking the ship home.

Ниже находится собственно щит, главным символом которого является корабль, представляющий Санта-Марию Христофора Колумба, изображенный плывущим под солнцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below this is the actual shield, the main symbol of which is a ship representing the Santa María of Christopher Columbus, shown sailing beneath the sun.

Если они плывут вверх по Тайну, сир, то скоро мы узнаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are sailing up the tyne, then, sire, we shall soon find out.

Вода казалась недвижимой, утёс - плывущим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The water seemed immovable, the stone - flowing.

Я отправился дальше, достиг Ричмондского моста и перешел Темзу, поглядывая вниз на лодки, плывущие на веслах меж лесистых берегов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walked on until I reached Richmond Bridge, and here I stepped out over the Thames, looking down at the boats plying between the wooded banks.

В Вирджинии, корабли не плывут на лучах света?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your ships cannot sail on light in Virginia?

А они охотятся далеко от берега и плывут очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they are working far out and fast.

Я видела, как большее количество людей плыло, цепляясь за плывущую дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen more people clinging to a floating door.

Несчастная черепаха сбрасывает их со спины в воду, и они плывут к берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unhappy turtle throws them off his back into the water and they swim to the shore.

Как только услышу о каком-нибудь выгодном дельце, тут же вам скажу,- говорил маклер.-Порой деньги сами плывут в руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time I hear of a really good thing I'll let you know, said the stockbroker. They do come along sometimes.

Мне нравится идея этого корабля, плывущего тихонько, и капитан с чайной ложкой такой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I quite like the idea of that boat sailing around and the captain, with a teaspoon, just going...

тюленей на плывущих льдинах или людей на лыжах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seals on ice floes or people on skis.

Они скользят вниз по нитке, как будто магически плывут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They slide down the thread as if mysteriously floating

Во всех революциях встречаются пловцы, которые плывут против течения, это старые партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are, in revolutions, swimmers who go against the current; they are the old parties.

Практически все суда и подводные лодки, плывущие в море, будут уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practically all of court and the submarines floating in the sea will be destroyed.

После смерти Барбоссы они плывут на восстановленной Черной жемчужине под командованием Джека Воробья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Barbossa's death, they sail on the restored Black Pearl under the command of Jack Sparrow.

То, на чем плывут кубинцы, можно в лучшем случае назвать плотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What the Cubans are on are charitably described as rafts.

Сумрак был подобен безымянной реке, ее воды поднимаются и опадают, а слова плывут по ней, как паруса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like the rise and fall of a nameless river and the words were sails that tacked back and forth across it.

Они плывут со скоростью в 17 узлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They travel at a speed of 17 Evora.

В старинных реестрах упоминается немало рабочих, погребенных таким образом в плывунах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ancient registers make mention of several scavengers who were buried in fontis in this manner.

Рейчел посмотрела на плывущие под ней деревья и ощутила, как сердце начинает биться все быстрее и громче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel gazed out at the blur of trees beneath her and felt her pulse rising.

Почему облака просто плывут по небу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do clouds just float in the sky?

А над ними - нескончаемые серые тучи, не спеша плывущие между Землей и Солнцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above him the eternal rolling clouds of gray, drifting between Terra and the sun.

Найдена плывущей вниз по Амазонке в шляпной коробке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Found floating down the Amazon in a hat box!

Лосось или форель, например, питаются накопленными веществами в теле, и по сути, не нуждаются в еде, когда плывут вверх по течению на нерест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A salmon or a trout, for example, eats itself fat while in salt water, and then basically has no need to eat as it makes its way upstream to the spawning grounds.

Многие морские обитатели плывут на тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of sea creatures are attracted by heat.

Маяк, светящийся для самого одинокого корабля, Плывущего сквозь бушующие воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lighthouse guiding a lone vessel through evil waters if ever there was one.

Он смотрел и смотрел, но ничего не видел... кроме маленького облачка, плывущего по небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked and he looked. He could see nothing there but a small speck of dust blowing past through the air.

Они плывут по течению, просто плывут по течению, но они чувствуют себя намного уютнее, когда знают, что плывут в безобразии, тщеславии и глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have to take a chance, everything they do is taking a chance, but they feel so much safer when they take it on something they know to be ugly, vain and stupid.

Я был тем человеком в плывущей лодке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was the other man in the row boat.

Шон и полицейские плывут к подводной лодке, но, достигнув ее, обнаруживают, что Натали пропала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sean and the policemen swims towards the submarine but upon reaching it discover Natalie is missing.

Нил закатывает вечеринки, а богачи плывут к ним в сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neal throws the parties, the rich whales swim in.

А мой партнер не может понять, что как адвокаты защиты мы не сможем сводить концы с концами, ожидая толпу невинных душ, плывущую в наши теплые объятья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my partner fails to recognize that, as defense attorneys, we're never gonna be able to keep the lights on, waiting on a horde of innocent souls to stumble into our loving arms.

Остались лишь холодная река и Монтэг, плывущий по ней в неожиданно наступившей тишине, все дальше от города и его огней, все дальше от погони, от всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there was only the cold river and Montag floating in a sudden peacefulness, away from the city and the lights and the chase, away from everything.

Сначала она отказалась, но писательница Констанс Кэри Харрисон убедила ее, что статуя будет иметь большое значение для иммигрантов, плывущих в гавань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially she refused but writer Constance Cary Harrison convinced her that the statue would be of great significance to immigrants sailing into the harbor.

Он снова видит Дженни, плывущую рядом с лодкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He again sees Jennie swimming by the boat.

Я думала, они плывут вниз по ручьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought they swam in the creeks.

А когда бродяга найдёт девушку, завёрнутую в её комбинацию, плывущую в болоте, полиции не составит труда найти преступника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when a down-and-out finds the girl wrapped in her underslip floating in the swamplands, well, the police won't have to look very far for the culprit, will they?


0You have only looked at
% of the information