Повздорить, поссориться с кем л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I had an argument with one of those kids at the filling station. |
|
В конце февраля Шеймус объединился с Рэнди Ортоном, чтобы поссориться со щитом. |
In late February, Sheamus aligned himself with Randy Orton to feud with The Shield. |
Ой, я тут повздорил с копом, так что рукой ещё часов 6 двигать не смогу. |
Oh, I had a little dust-up with the Copperhead. Yeah, I won't be able to move the arm for another six hours. |
Когда поползли слухи, что люди Морозова разжигают костры, чтобы поссорить бунтовщиков, охота за боярскими головами набрала обороты. |
When rumors spread that Morozov's men had started the fires to antagonize the rioters, the boyar head hunt gained greater momentum. |
Бурнизьена возмущала подобная дерзость; Оме удивляла подобная тупость. Еще минута - и они бы повздорили, но тут опять пришел Бовари. |
Bournisien was scandalized at such audacity; Homais marvelled at such stupidity; and they were on the point of insulting one another when Charles suddenly reappeared. |
Так это с вами или с религиозной группой жертва повздорила за два дня до смерти? |
Well, was it you or a religious group that got into an altercation with the victim two days before he was found dead. |
Филип злился на самого себя, и, когда немного погодя к нему пришел Шарп, он воспользовался первым попавшимся поводом, чтобы с ним поссориться. |
He was angry with himself, and when Sharp came in a little while afterwards he seized upon the first opportunity to quarrel with him. |
С ним было просто невозможно поссориться. |
It was impossible to quarrel with him. |
К примеру, Тегеран может решить выкинуть какой-нибудь трюк в Ормузском проливе в следующий раз, когда Москва поссорится с тем или иным балтийским государством. |
Tehran, for example, might decide to clown around in the Straits of Hormuz the next time Moscow messes with a Baltic state. |
we had had a disagreement and I just thought that he was blowing off steam. |
|
Ну как я могу с вами поссориться? |
How can I want to quarrel with you? |
What happened after you argued with your wife? |
|
Мне досрочное подписывали, но повздорил с охранником и... |
I had a parole date in '86. But I got in a tussle with a guard and, uh... |
Обычно Кастор приходил к нам только для того, чтобы поссориться с отцом. |
The only time Castor used to come by to see us was to pick a fight with dad. |
Когда я повздорила с Леонардом после чтений, он сказал, это он виновен в том, что случилось с Оливией. |
When I confronted Leonard after the recital, he told me that Olivia's condition was his fault. |
We had a huge row and he just wouldn't see sense. |
|
Г арри, я не хочу поссориться разом с двумя моими близкими друзьями... Но вы оба сделали мне ненавистной мою лучшую картину. Я ее уничтожу. |
Harry, I can't quarrel with my two best friends at once, but between you both you have made me hate the finest piece of work I have ever done, and I will destroy it. |
Значит, ты используешь мистера Пателя, чтобы поссорить свою сестру с мужем, чтобы их неудачным браком помахать перед лицом Дженны. |
So you're using Mr. Patel to drive a wedge between your sister and her husband so you can dangle their failed marriage before Jenna's eyes. |
We didn't want to start a family feud. |
|
В истории со статьей фотограф он, кажется, немного повздорил с другими редакторами. |
In the history of the article Photographer, he seems to have got into a bit of an argument with other editors. |
Она не готова вступать с вами в договор, который может поссорить с Нью Делфи. |
She's not ready to join in a treaty with you which may pit us against New Delphi. |
He tried to fight me, and then halfway through... |
|
It had a discussion with his woman in Tuesday in the afternoon? |
|
А можешь ли ты рассчитывать на подобное утешение, когда вы с Карсиной поссоритесь? |
Will you have that comfort when you look at Carsina after a quarrel or a difficult day? |
Мы со Стиви повздорили, ничего серьёзного. |
Me and Stevie had a little set-to, nothing too serious. |
Парень, который им подмешал что-то в выпивку, видел, как они с кем-то повздорили. |
The guy who spiked their drinks says he saw them argue with someone. |
Мы должны иметь виду, что, возможно, инопланетяне хотят поссорить нас, пока не победит одна сторона. |
We have to consider the idea that our visitors are prodding us to fight among ourselves until only one faction prevails. |
Ты мне не говоришь, когда приходит босс? Мы с тобой немного повздорили |
You don't tell me when the boss comes around? You and me, we had our little fracas. |
Помню, что Эмиас снова повздорил с Анджелой; для нас ссора послужила своего рода отвлечением, избавила от других осложнений. |
Amyas and Angela had a first-class row, I know, and the rest of us rather welcomed it. It avoided other difficulties. |
Именно туда я и ехал, когда повздорил с ограждением. |
That's where I was headed when I got in that fight with the guardrail. |
Но такие услуги могут поссорить его с властями той страны, где он занимается такого рода благотворительностью, - заметил Франц. |
But such services as these might involve him with the authorities of the country in which he practices this kind of philanthropy, said Franz. |
Nothing could ever come between us now. |
|
Could be our two shooters had an agreement that went sour. |
|
Но, дорогая, видите ли... Я повздорил с Маэ Феди, лейтенантом из Сен-Жермен-ан-Ле, и мы чутьчуть подпороли друг другу кожу. |
Well, my dear fair one, I had a falling out with Mah? F?dy, you know? the lieutenant of Saint-Germain-en-Laye, and we ripped open a few inches of skin for each other. |
Все, что мне известно... как-то они повздорили из-за чего-то. |
All I know is... they'd had a spat about something. |
Об этом мы и повздорили. |
That's what we argued about. |
Или ты хочешь поссориться со мной? |
Or do you wish to quarrel with me? |
Ты можешь поссориться с человеком лишь из-за того, что в его в бороде на волос больше или меньше, чем в твоей. |
Why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less, in his beard, than thou hast. |
Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета. |
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. |
Ты хочешь со мной поссориться? - спросил он без всякого гнева. |
D'you want to quarrel with me? he asked mildly. |
Да разве можно с ним поссориться! - говорила Эмилия с глазами, полными слез. |
Who could quarrel with him? says she, with her eyes filled with tears. |
Он явно с кем-то повздорил. |
Someone sure took issue with him. |
Our boys seem to have a little tiff this week. |
|
Тебе нужно поссорить нас с Моной-Лизой. |
You need to break things off with me and Mona-Lisa. |
His mother, because I called myself, it had a violent discussion with someone yesterday afternoon. |
|
Ты случайно не упоминала о своей встрече с Джорджиной, и о ее планах поссорить меня и мою девушку? |
You happen to mention your meeting to Georgina, and she hatched up a plan to cause trouble between me and my girlfriend? |
Прошлой ночью я повздорила с торговцем зеркалами и случайно убила его. |
Last night, I had a row with the mirror-maker and have accidently killed him |
Sparky on the mend, recently bitten by a raccoon. |
|
Порой расчетливо смолчать, Порой расчетливо повздорить, |
Sometimes could keep his answer dark; Sometimes a quarrel could enable |
Нарочно хотела поссориться, когда он начал плести, что хочет церковником стать, не женится и всякое такое. А он не ссорится. |
No. When he had all that about going into the church and not getting married, I tried to fight with him, but he wouldn't. |
Ты пытаешься поссориться. |
You were trying to start an argument. |
И старший судья в уголовном Высшем суде... Мы повздорили по другому делу. |
And the chief judge on the criminal High court... we had words on another case. |
И хотя, увы, очевидно, что Билли хочет нас поссорить, я ждал два часа, прежде чем заговорить, потому что как я ни стараюсь выкинуть наш разговор из головы, |
And while Billy's motive to separate us is painfully transparent, it took me two hours to tell you about it because try as I may to get the conversation out of my head... |
Дед ее был пастух, а какой-то их родственник чуть не угодил под суд за то, что повздорил с кем-то и полез в драку. |
Their grandfather was a shepherd, and they have a cousin who was almost had up at the assizes for a nasty blow in a quarrel. |
Разве вы и Эмми уже повздорили с Джозефом, что он собирается удирать? |
Have you and Emmy been quarrelling already with Joseph, that he wants to be off? |
Вы можете написать мне там, если хотите поссориться, но, пожалуйста, не нарушайте эту страницу разговора. |
You can drop me a line there if you want to bicker, but please don't disrupt this talk page. |
Работники ранчо, переодетые солдатами, убивают индейцев, чтобы поссориться с белыми, чтобы фермер мог претендовать на их землю. |
Ranch workers disguised as soldiers murder Indians in order to stir up trouble with the whites so the rancher can claim their land. |
Полиция и жители деревни немного повздорили, так как обе группы враждовали друг с другом. |
Police and Village residents had a few altercations, as both groups antagonized each other. |
Рэндольф удалился наверх, чтобы еще раз шумно поссориться с женой, заявив, что никогда больше не увидит своего отца. |
Randolph retired upstairs for a further noisy row with his wife, declaring that he would never see his father again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «повздорить, поссориться с кем л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «повздорить, поссориться с кем л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: повздорить,, поссориться, с, кем, л. . Также, к фразе «повздорить, поссориться с кем л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.