Я не являюсь образцом для подражания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я не являюсь образцом для подражания - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i am not a role model
Translate
я не являюсь образцом для подражания -

- я

I

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward



Таким образом, Бразилия является образцом и примером для подражания для других развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way Brazil is a model and example for other growing countries to emulate.

В любом случае когда наш динокур вылупится, он точно будет образцом для подражания для всех цыпочек, если позволите, в плане технологии, зрелищности и дизайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway - When our dino-chicken hatches, it will be, obviously, the poster child, or what you might call a poster chick, for technology, entertainment and design.

Поведение самураев служило образцом для подражания для других социальных классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conduct of samurai served as role model behavior for the other social classes.

Образцом для подражания является человек, чье поведение, пример или успех подражают или могут подражать другие, особенно молодые люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A role model is a person whose behaviour, example, or success is or can be emulated by others, especially by younger people.

Джош позже стал боссом Джима, после того как Джима перевели в Стэмфорд, и, похоже, он считал Джоша образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Josh later became Jim's boss, after Jim was transferred to Stamford, and it seemed that he thought of Josh as a role model.

Он более популярен в Германии, чем где-либо еще в мире, и является образцом для подражания для других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is more popular in Germany than anywhere else in the world and is a role model for other countries.

Это государство является прекрасным образцом для подражания другим странам, но этот образец нельзя вводить силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It provides a great model for others to emulate, but its example cannot be forced on the world.

Кашмира Гандер, пишущая для The Independent, видит травоядных мужчин, служащих образцом для подражания для MGTOW.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kashmira Gander, writing for The Independent, sees herbivore men serving as role models for MGTOW.

Его личным кумиром и образцом для подражания считается белогвардейский генерал Михаил Дроздовский, погибший в бою с Красной Армией в 1919 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His personal idol and role model is said to be the White Guard general Mikhail Drozdovsky, killed in a battle with the Red Army in 1919.

В начале сериала они пытаются справиться и скорректировать свое поведение, чтобы стать образцом для подражания для молодых женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earlier in the series, they try to cope and adjust their behavior to become role models for young women.

Он был художником по промышленному дизайну, который поддерживал ее желание быть художником и служил ей образцом для подражания и наставником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was an industrial design artist who fostered her desire to be an artist and served as her role model and mentor.

Писториус не только стал образцом для подражания для наших воинов-инвалидов, но он еще является символом нового и неизведанного для тех, кто понятия не имеет, что такое протезы и кто такие ампутанты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To our wounded warriors, Pistorius is not only a role-model, but a tremendous ambassador to those unfamiliar with amputees and prosthetics.

В то время лишь в немногих странах существовали невоенные руководители, которые могли бы служить образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, few nations had nonhereditary executives that could serve as models.

Способный стать образцом для подражания для команды и руководить с фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Able to become a role model for the team and lead from the front.

Будучи первой леди, Обама служил образцом для подражания для женщин и работал в качестве защитника осведомленности о бедности, образования, питания, физической активности и здорового питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As first lady, Obama served as a role model for women and worked as an advocate for poverty awareness, education, nutrition, physical activity, and healthy eating.

Общественная поддержка Обамы росла в первые месяцы ее пребывания на посту первой леди, так как она считалась образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama's public support grew in her early months as First Lady, as she was accepted as a role model.

А здесь солдат, который должен быть образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As opposed to a soldier, who's a role model.

В юности Харальд проявлял черты типичного мятежника с большими амбициями и восхищался Олафом как образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his youth, Harald displayed traits of a typical rebel with big ambitions, and admired Olaf as his role model.

Очарованная кинозвездами, образцом для подражания Шер была Одри Хепберн, особенно благодаря ее роли в фильме Завтрак у Тиффани 1961 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fascinated by film stars, Cher's role model was Audrey Hepburn, particularly due to her role in the 1961 film Breakfast at Tiffany's.

Наряду с чемпионом мира 2013 года Майлзом Чамли-Уотсоном из США, Лей был назван образцом для подражания для юношеских Олимпийских игр 2014 года в Нанкине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with 2013 world champion Miles Chamley-Watson of the United States, Lei was named “athlete role model” for the Nanjing 2014 Youth Olympic Games.

Принцесса должна быть девушкой с образцовым характером, образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A princess is supposed to be a girl of exemplary character, a role model.

Вы были для него образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were the only positive male role model he ever had.

Каждый, кого я опрашивал был образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone I've questioned has been exemplary.

Дом Офелии, благотворительный фонд, посвященный помощи молодым девушкам, прославил Мериду за то, что она была образцом для подражания в образе тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ophelia's Place, a charity dedicated to helping young girls, celebrated Merida for being a body image role model.

Де Марсе, служивший образцом для подражания парижской молодежи, и тот не был так сдержан в речах и поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De Marsay, the model adopted by all the youth of Paris, did not make a greater display of reticence in speech and deed than did Lucien.

Франко служил образцом для подражания нескольким антикоммунистическим диктаторам в Южной Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franco served as a role model for several anti-communist dictators in South America.

В эту эпоху Златоуст был великим образцом для подражания; но это был Златоуст-оратор, а не Златоуст-проповедник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this age Chrysostom was the great model for imitation; but it was Chrysostom the orator, not Chrysostom the homilist.

Таким образом, Мухаммед является главным образцом для подражания для всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muhammad is therefore the primary role model for human beings to aspire to emulate.

Хотя Келли была трудолюбивой студенткой и образцом для подражания, она все же пару раз оказывалась приговоренной к тюремному заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though a hardworking student and role model, Kelly did find herself sentenced to detention on a couple of occasions.

А я думал, что я буду образцом для подражания наименее благодарных потомков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here, I thought I was the poster child for least grateful offspring.

Любой человек из сообщества имеет потенциал стать образцом для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody from the community has the potential to become a role model.

Во время войны Пуйи был примером и образцом для подражания по крайней мере для некоторых в Азии, кто верил в японскую паназиатскую пропаганду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the war, Puyi was an example and role model for at least some in Asia who believed in the Japanese Pan-Asian propaganda.

Достойным подражания примером в этой связи представляется реализуемая в Ямайке Программа мобильных опекунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that regard, the Roving Caregivers Programme in Jamaica was a good example that could be replicated elsewhere.

У нас нет примера для подражания, Зои, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have any role models. Zoe, don't you see?

Как возможный объект для подражания, я выступаю за неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a potential role model, I advocate it.

Даже если вырос без образца для подражания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even growing up with no role model?

Нет, они сравнили ее с образцом почвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, they cross checked it with a soil sample.

Джесси был замечательным образцом для изучения но ушло слишком много времени до конечного результата, но учитывая масштаб и количество вампирского населения, одна доза инъекции куда более эффективна

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesse was a fantastic case study, but he took too long to condition, and considering the size of the vampire population, a single-dose injection is much more efficient.

Знаете, полиция... Для многих людей, особенно за пределами больших городов, является образцом порядочности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the police... many people, outside of large cities, at least, are raised to believe are the good guys.

Предупреждаю, лучше не стоит показывать при нем своё подражание Стивену Хокингу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A word of caution: I would not do your Stephen Hawking impression in front of him.

Нет, и без возможности сравнить с другим образцом,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, and without a name to compare it to,

Сильный рынок для работ Коро и его относительно простой в подражании поздний стиль живописи привели к огромному производству подделок Коро между 1870 и 1939 годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strong market for Corot's works and his relatively easy-to-imitate late painting style resulted in a huge production of Corot forgeries between 1870 and 1939.

Он одобрил республиканское правительство города-государства, для которого Женева была образцом—или стала бы образцом, если бы была обновлена на принципах Руссо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He approved the kind of republican government of the city-state, for which Geneva provided a model—or would have done if renewed on Rousseau's principles.

Может ли кто-нибудь помочь с информацией об этом и образцом скорописи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can anyone help with information about this, and a sample of the cursive form?

И вся временная последовательность нарушена в очень претенциозном подражании Фолкнеру и Джойсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the time sequence is all out of order in a very pretentious imitation of Faulkner and Joyce.

Однако румынские студенческие движения были образцом для других соседних стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Romanian students’ movements were a model for other neighboring countries.

Пребывание в этом городе в качестве социального работника дало ему представление о своем детстве и поколениях американских мужчин, которые выросли без мужского образца для подражания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stint in that city as a social worker gave him insights into his own childhood and the generations of American men who grew up without a male role model.

Он далее заявил, что хотел бы, чтобы Швейцария послужила образцом для Италии в этом отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He further stated that he wished Switzerland would act as a model for Italy in this regard.

Кроме того, позже появились подражания его работам и реставрации, которые настолько серьезно повредили оригинальные работы, что их уже невозможно узнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well, there were later imitations of his work, and restorations which so seriously damaged the original works that they are no longer recognizable.

Некоторые историки предполагают, что немецкий геноцид в Намибии был образцом для нацистов в Холокосте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some historians have speculated that the German genocide in Namibia was a model for the Nazis in the Holocaust.

Таким образом, характерная и яркая одежда венгерских гусар стала образцом для гусарских частей по всей Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the distinctive and colourful clothing of the Hungarian hussars became a model for hussar units all over Europe.

Флектарн был сделан образцом для единой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flecktarn was made the pattern for the unified country.

Харман добровольно представил образец ДНК и признался, когда он совпал с образцом из кирпича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harman voluntarily submitted a DNA sample, and confessed when it matched the sample from the brick.

Он считается самым старым неповрежденным зданием в префектуре Токио и уникальным образцом архитектуры периода Камакура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is considered to be the oldest intact building in Tokyo Prefecture and a unique example of Kamakura period architecture.

Я решил, что самые популярные статьи-это пример для подражания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured the most popular articles were an example to follow?

Он описал Платона как создателя трех подражательных, миметических жанров, отличающихся скорее способом подражания, чем содержанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He described Plato as the creator of three imitational, mimetic genres distinguished by mode of imitation rather than content.

Это иногда приводит к предположению, что он или какой-то другой Коул в Римской Британии является образцом для Старого короля Коула из детского стишка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sometimes leads to speculation that he, or some other Coel in Roman Britain, is the model for Old King Cole of the nursery rhyme.

Эта концепция стала образцом для школ по всей Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This concept became a model for schools throughout Germany.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не являюсь образцом для подражания». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не являюсь образцом для подражания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, являюсь, образцом, для, подражания . Также, к фразе «я не являюсь образцом для подражания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information