Позволил мне остаться здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы позволили ему - you are letting him
Вы позволите мне - you will allow me
я люблю тебя слишком много, чтобы позволить - i love you too much to let
позволить себе ждать - afford to wait
позволит получить - will allow obtaining
он не мог позволить - he could not let
не мог позволить ей идти - couldn't let it go
позволить себе оплату - afford the payment
позволит избежать проблем - will avoid problems
счастлив позволить - happy to allow
Помни обо мне - remember me, my love
мне удалось - I was able to
позвольте мне коснуться - let me touch
передайте его мне - pass it to me
адвокат сказал мне - lawyer told me
вредить мне - harm me
все что мне нужно это ты - all i need is you
как ты относишься ко мне - how do you feel about me
вы говорите мне - you talking to me
вы дали мне ключ - you gave me the key
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
я мог бы остаться - i could have stayed
остаться на обед - stay for lunch
остаться на ужин - stay for supper
остаться на пару - stay for a couple
остаться умным - stay smart
я остаться здесь - i stay here for
остаться в неведении - to remain unconscious
остаться на работе - stay on the job
остаться один и тот же размер - stay the same size
остаться президентом - remain president
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
именно поэтому я здесь - that's why I'm here
будет здесь с вами - will be right here with you
Будешь стоять здесь - gonna stand there
был найден здесь - was found right here
видели здесь - was seen here
карта здесь - card here
Вы здесь, чтобы узнать - you are here to learn
здесь все вместе - been here all along
Здесь вы найдете полезную - here you will find useful
здесь вы также - here you will also
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
Нет, однажды я уже наказал тебя, позволил тебе остаться одному. |
No, I mean, you remember I once chastised you for allowing yourself to be lonely. |
Поскольку Кокс был так очарован способностями Хоума, он позволил ему остаться в отеле без оплаты. |
As Cox was so enamoured of Home's abilities, he let him stay at the hotel without payment. |
Один из главных аргументов этих ученых состоит в том, что Овидий не позволил бы своему Фасту остаться незаконченным, главным образом потому, что эта поэма означала его посвящение в императорские поэты. |
One of the main arguments of these scholars is that Ovid would not let his Fasti remain unfinished, mainly because this poem meant his consecration as an imperial poet. |
Преемника Чавеса Николаса Мадуро критиковали за то, что он позволил коррупции остаться в правительстве. |
Chávez's successor, Nicolás Maduro was criticized for allowing corruption to remain in the government. |
Я даже не могу тебя отблагодарить за то, что позволил мне остаться здесь, пока все это разрешиться. Эээ... |
I can't thank you enough for letting me stay here while this all gets sorted out. |
Не зная, куда его отвезти, Бод позволил Тику остаться у него. |
Not knowing where to take Tick, Pod let Tick stay with him. |
Меня так и подмывало разбомбить всю секцию, но я позволил остаться более энциклопедичным предметам. |
I wast tempted to nuke the whole section, but I let the more encyclopedic items remain. |
В следующей сцене Адриан, по-видимому, позволил Флори остаться, поскольку они забирают третью актрису, молодую девушку по имени Александра. |
In the next scene Adrian has apparently allowed Flori to stay as they pick up the third actress, a young girl name Alexandra. |
Не будучи женатым, Элиас позволил племяннику остаться в своем поместье. |
Not being married, Elias had allowed his nephew to stay at his estate. |
В конце предыдущей войны Святого Грааля при помощи подходящей пищи я позволил ему остаться в этом мире и мы стали напарниками. |
After the Iast holy grail War ended, ...we entered into a partnership whereby I would provide him with the sustenance he required to remain here. |
Я знаю, ты был так добр, что позволил ей остаться бесплатно и даже парня ее приютил. |
I know, you been good letting her stay for free, giving her boyfriend free handouts. |
Гаррисон не защищал и не отвергал Дадли, но позволил ему остаться в кампании на оставшиеся несколько дней. |
Harrison neither defended nor repudiated Dudley, but allowed him to remain on the campaign for the remaining few days. |
Я позволил вам создать колонию, предоставил место, где можно было остаться. |
I let you form a colony here, gave you a place to stay. |
Проф позволил уговорить себя остаться, не дав при этом никаких обещаний. |
Prof allowed himself to be persuaded to stay without promising anything. |
Однако экономический спад позволил им остаться в Уильямсбурге и начать расширение пивоварни на $6,5 млн в 2009 году. |
However, an economic recession allowed them to remain in Williamsburg and undertake a $6.5 million expansion of the brewery in 2009. |
Он распорядился о новом судебном разбирательстве по этим пунктам, но позволил обвинениям в мошенничестве с честными услугами остаться в силе. |
He ordered a new trial on those counts, but allowed the honest services fraud convictions to stand. |
Но, зная свою слабость, он признал их притязания на долю в доходах и позволил их заместителям остаться в своем городе. |
But knowing his weakness he admitted their claim to share the revenue and allowed their deputies to stay in his town. |
Your temp let me walk in. |
|
Если бы я знал, что ты такая хорошая актриса, то не позволил бы тебе быть хорошим копом. |
If I had known that you were that good a performer, I would've let you be good cop. |
Я войду в историю как мэр, который позволил Нью-Йорку упасть в ад. |
I'll be known as the mayor who let New York get sucked into hell. |
You let that kid on the headland get eaten? |
|
Послушай,... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух. |
Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you. |
Но я сознательно позволил ей посидеть с командой гримеров из оперотдела. |
But I did willfully allow her to sit down with the makeup team from the decoy unit. |
Я ни в коем случае не позволил бы себе столь дерзкой вольности - заставить хозяйку дома ждать меня так долго. |
I wouldn't be guilty of the audacious insolence of keeping a lady of the house waiting all this time for any earthly consideration. |
Слушай, мне жаль, что я позволил Мэнни перейти во французскую группу не поговорив с тобой |
Listen, I'm sorry I let Manny switch over to French without consulting you. |
Отрежьте! - позволил аптекарь. |
Cut some off, replied the druggist. |
Кто тебе позволил таскать меня за уши и .... |
What gives you the right to just yank me by the ear and, and ... |
Барон позволил мне порыбачить. |
The Baron allowed me to fish there. |
Отныне я больше не хотел расти ни на один сантиметр и хотел навсегда остаться трёхлетним... маленьким гномом. |
I decided to call a halt... to stop growing then and there... and remain a three-year-old... a gnome, once and for all. |
And I let myself fall under its spell. |
|
Теперь на этом поставлен крест Она обещала остаться, и нужно будет как-то ко всем приспособиться. |
Now all that was over. She had promised to stay, and she would have to make the best of it. |
Очевидно, что стрелок позволил нам ускользнуть. |
It appears as if the shooter gave us the slip. |
Агастус Мортмейн, возможно, позволил ей думать, что он был заинтересован ей, он даже флиртовал с ней, но, настоящей его целью была Брайни, так? |
Augustus Mortmaigne might have let her think he was interested in her, flattered her even, but his real fascination was with Briony, wasn't it? |
Твой отец позволил всей этой бумажной работе застопориться. |
Your dad has let all this paperwork stack up. |
Естественный отбор позволил удивительному пальцу одной особи распространится по всей популяции ай-ай. |
Natural selection has allowed the aye-aye's wonderfully mutated finger to spread through the population. |
Мой отец никогда и ни за что не позволил бы переехать женщине в наш дом без одобрения дочерей. |
My father would never, ever, ever let a woman move into our house without his daughter's permission. |
Питер, он подключил Алекс, чтобы сорвать сделку, и позволил сбежать Пирс. |
Peter, he set alex up as a fence for the jade, And he let pierce escape tonight. |
И учитывая текущее положение дел в мире, полагаю, вы захотите остаться с нами, на доброй стороне. |
And given the state of the world right now, I think you want to stay on our good side. |
Белые голубиные перышки, что он позволил её маленьким крылышкам летать свободно, и это всё была моя вина. |
White dove feathers that he let her little wings fly free, and it was all my fault. |
If not, he would be doomed to remain a beast for all time. |
|
В эпоху вакуумных ламп такой подход позволил снизить стоимость схемы за счет частоты ее работы. |
During the vacuum tube era, this approach allowed to reduce the cost of a circuit at the expense of its operation frequency. |
По этой причине считалось, что Эдуард не может жениться на Симпсон и остаться на троне. |
For this reason, it was widely believed that Edward could not marry Simpson and remain on the throne. |
Панис и Трулли согласились остаться с командой на сезон. |
Panis and Trulli agreed to stay on with the team for the season. |
Новый дизайн нижнего бампера позволил впервые добавить противотуманные фары в качестве опции. |
A redesign of the lower bumper allowed the addition of foglights as an option for the first time. |
The slave he let run away remained a slave. |
|
К разочарованию своих афроамериканских сторонников, Вильсон позволил некоторым членам своего кабинета разделить их департаменты. |
To the disappointment of his African-American supporters, Wilson allowed some of his Cabinet members to segregate their departments. |
Автоматический анализ текстовых корпусов позволил извлекать акторов и их реляционные сети в огромном масштабе, превращая текстовые данные в сетевые данные. |
The automatic parsing of textual corpora has enabled the extraction of actors and their relational networks on a vast scale, turning textual data into network data. |
Производство началось в январе 1987 года, но Новый Свет позволил Голдбергу свободно импровизировать над сценарием. |
Production began in January 1987, but New World allowed Goldberg to improvise freely on the screenplay. |
Гибриды изображают, как выглядел бы мир, если бы Бог позволил злу взять верх и безраздельно властвовать в этом мире. |
The hybrids portray what the world would look like if God allowed evil to have the upper hand and to reign uncontested in this world. |
Этот метод позволил ранчо защитить пастбища и выиграть время в надежде, что закон об аренде будет принят. |
This method allowed ranches to protect ranges and buy time in hope that a leasing law would be passed. |
Первый и, возможно, единственный гонорар, который Орбисон получил от Sun Records, позволил ему сделать первый взнос на свой собственный Cadillac. |
The first, and perhaps only, royalties Orbison earned from Sun Records enabled him to make a down payment on his own Cadillac. |
Он едва выдержал вступительный экзамен, который позволил ему начать обучение в элитной школе Харроу в апреле 1888 года. |
He narrowly passed the entrance exam which allowed him to begin studies at the elite Harrow School in April 1888. |
Кроме того, он также позволил вьетконговцам проложить тропу через Восточную Камбоджу, чтобы их войска могли получать военные припасы из Северного Вьетнама. |
In addition, he also allowed the Viet Cong to build a trail through eastern Cambodia, so that their troops could receive war supplies from North Vietnam. |
Надзор позволил бы мне просмотреть удаленный текст, и один из моих коллег смог бы сделать любые необходимые блоки в рамках средств правовой защиты. |
Oversight would allow me to view deleted text and one of my colleagues would be able to make any necessary blocks as part of remedies. |
Новый дизайн позволил увеличить задние двери и увеличить пространство для задних пассажиров. |
The redesign allowed for larger rear doors, and more space for rear passengers. |
Этот план позволил сократить объем застройки в этом районе на 75 процентов. |
The plan reduced development in the area by 75 percent. |
Этот формат позволил увеличить пропускную способность. |
This format allowed capacity to be increased. |
Во время эксклюзивного репортажа ABC News Крамп позволил транслировать фрагменты своего записанного интервью с другом Мартина. |
During an ABC News exclusive report, Crump allowed portions of his recorded interview with Martin's friend to be aired. |
Это оказалось эффективным, хотя рун и позволил своему молодому помощнику наткнуться на множество столбов и фонарных столбов. |
This proved effective, though Rune did allow his young assistant to bump into a lot of bollards and lampposts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позволил мне остаться здесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позволил мне остаться здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позволил, мне, остаться, здесь . Также, к фразе «позволил мне остаться здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.