Пойдет еще дальше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда речь пойдёт об - so far as it concerns
Вы пойдете с нами - you will come with us
если все пойдет - if everything goes
если все пойдет по плану - if all goes as planned
в случае, если что-то пойдет не так - in case something goes wrong
пойдет в тюрьму - will go to prison
что-нибудь пойдет не так - anything go wrong
это сообщение пойдёт по почте - this message will go in the post
пойдёт снег - we shall have snow
Однако, если что-то пойдет не так - however, if something does go wrong
Синонимы к пойдет: идите, идемте, идем, хорошо, выйти, начать, по шаблону, езжай, начаться
еще один вопрос - one more question
был еще больше - was even greater
были еще далеки от - were still far from
вам все еще нужно мне - you still need me
выше что-нибудь еще - above anything else
все еще люблю тебя - still loving you
все еще может потребоваться - may still need
все еще продолжается - is still ongoing
все еще стоит - is still standing
Вы все еще с нами - you still with us
Синонимы к еще: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение еще: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
наречие: further, farther, next, beyond, forward, onward, onwards, forwards, forth, along
чем дальше в лес, тем больше дров - the deeper you go into something, the bigger the problem get
дальше я сам - next I'll do it myself
был продлен еще дальше - was extended even further
дальше и быстрее - further and faster
дальше от берега - further offshore
дальше продолжать - to further continue
может дальше - might further
работать дальше - working on further
Чем дальше в будущее - farther into the future
Ожидается, что расти дальше - expected to grow further
Синонимы к дальше: по времени, после того, после этого, в дальнейшем, в будущем, со временем, а там, через некоторое время, там
Значение дальше: Затем, в дальнейшем.
Listen, the money in there you may get burned. |
|
Поскольку дальше этого утверждения никто не пойдет, оно является заключением. |
Because one will not pass beyond this assertion, it is a conclusion. |
В то же время Запад не в праве ожидать, что Россия — если она потребует украинские территории — не пойдет дальше. |
At the same time, the West cannot assume that Russia — if it reclaims Ukraine — will stop there. |
But at last he realised that the train was not going on. |
|
Ну, если так пойдет дальше, он, Джордж Стинер, жалкий агент по страхованию жизни и продаже недвижимого имущества, станет магнатом, да, да, настоящим магнатом! |
Why, if this went on, he might become a magnate-he really might-he, George W. Stener, once a cheap real-estate and insurance agent. |
Оба были поглощены трауром и, хотя между ними завязалась тесная дружба и интенсивная переписка, согласились, что дальше этого дело не пойдет. |
Both were preoccupied with mourning and although they developed a close friendship and intense correspondence, agreed it would go no further. |
Боюсь, что дело пойдёт дальше и отключатся все системы организма. |
I'm worried it's gonna go further and shut down their body entirely. |
Король начинал сердиться, говорил, что дальше не пойдет, что не подобает ему ходить к Г ендону, что Гендон обязан явиться к нему. |
The King was irritated, now, and said he would stop here-it was Hendon's place to come to him, not his to go to Hendon. |
Поезд дальше не пойдет. |
' This train goes no farther.' |
I'll keep looking here. - Robert's looking further afield. |
|
Может опять соберемся все вместе, сделаем пару тостов, а дальше как пойдет? |
You want to all get together, tip a few back and see what happens? |
Вы победите на всех фестивалях, если так пойдет дальше. |
It'll win you all the top prizes |
Если так пойдет и дальше, она будет сниматься в рекламе Мирандо. |
At this rate, she'll be doing Mirando commercials. |
What comes next in Project Mayhem only Tyler knows. |
|
Время пойдёт дальше, и твои друзья погибнут под градом пуль, к сожалению. |
Unfreezing time and executing your friends in a hail of bullets, unfortunately. |
Думаю, сумею выжать из нее немало денег, если дело и дальше так пойдет. |
I think I'll make a lot of money on it if things pick up. |
Он знал, что рано или поздно... дорога, идущая через Флэгстоун, пойдет дальше на запад. |
He knew, sooner or later, that railroad coming through Flagstone would continue on west. |
Если заражение в ноге пойдет дальше, всякое может случиться. |
The leg, if gangrene sets in, anything can happen. |
Если так и дальше пойдёт, быть ему лучшим стрелком нашего взвода. |
If he keeps this up, he'll qualify as the best shot in the whole platoon. |
Если он двинется на восток ... если пойдет дальше сегодняшнего рубежа, это станет сигналом о начале очень неприятного периода. |
If he goes into the east ... if he goes any further than he’s gone now, it could signal a very ugly period. |
Если так и дальше пойдет... - Джордж взял у меня из рук шляпу. |
'If you will come this way, sir-' He relieved me of my hat. |
Ты знаешь кого-то кроме Сампсона, в которого можно выстрелить, а он пойдёт дальше? |
Well, do you know anyone besides Sampson who can get shot by security guards and then just shrug off the bullets? |
Если так пойдет и дальше, я попрошу полузащиту для статьи. |
If this keeps up I am going to request semi-protection for the article. |
Заметят что-нибудь, что и взаправду случалось -и говорят, будто оно дальше так и пойдет и дойдет до чего-нибудь совсем чрезвычайного. |
They took something or other that was certainly going on in their time, and then said that it would go on more and more until something extraordinary happened. |
Боб тревожился - если так пойдет дальше, у овец загниют копыта; мериносам вредно без конца ходить по сырости, неминуемо начнется эта копытная гниль. |
Bob was worried, and began to talk of foot rot among the sheep if it kept up; merinos couldn't take much moisture in the ground without developing diseased hoofs. |
Я должен предупредить мир, прежде чем Квинн Декстер пойдет дальше на горе иным мирам. |
I must raise the alarm before he can advance his schemes further to the misery of other worlds. |
Why did I say the train would go no further? |
|
Что, если всё пойдёт дальше, на самый верх? |
What if it goes further, higher up? |
Читатель, который не пойдет дальше в этой статье, уже знает, когда она жила, какую работу выполняла и почему она примечательна. |
The reader who goes no further in this article already knows when she lived, what work she did, and why she is notable. |
Поэтому он решил, что Дельфин и Юнион останутся позади, а группа пойдет дальше пешком. |
He therefore decided that Dolphin and Union would be left behind and the group would carry on by foot. |
If I'm not careful, I'll be understood by everybody. |
|
Если все так и дальше пойдет, то он побьет рекорд по удержанию сухой серии! |
If everything goes his way, he'll beat the record of most minutes without receiving a goal. |
Thought maybe he would escalate and trip on his own hubris. |
|
Если так пойдёт и дальше, уйду из департамента парков и буду на полный день в Пожитках-напрокат, может даже расширюсь. |
If it keeps up like this, I would leave the Parks Department and do Rent-A-Swag full-time, maybe even expand. |
Когда я физически оказалась в месте, которое наконец должно было дать дорогу моим детским стремлениям, я предвкушала, что дальше всё пойдёт как по маслу. |
Once I was physically occupying the space that would ultimately give way to my childhood aspirations, I anticipated a smooth glide to the PhD. |
Если и дальше так пойдет, ему никогда не удастся ничего закончить. |
He'll never get finished at this rate. |
Если отбитый мяч движется быстрее, он пойдет дальше - предполагая тот же диапазон углов, оставляя биту. |
If the hit ball travels faster, it will go further - assuming the same range of angles leaving the bat. |
И я боюсь, что она пойдет еще дальше. |
And I'm scared it'll go even higher. |
Читатель, который не пойдет дальше в этой статье, уже знает, когда она жила, какую работу она делала и почему она примечательна. |
The reader who goes no further in this article already knows when she lived, what work she did, and why she is notable. |
Риск, если она пойдет дальше, - это почечная недостаточность. |
The risks if she goes any further are kidney failure. |
Если и дальше так пойдет, всякие поводы к взаимному ожесточению могут исчезнуть. |
If things were going to go as well as this, decidedly there might be no further cause for bitterness between them. |
Если так дальше пойдет, то я к утру буду белым. |
At this rate, I'll be a white cat by morning. |
После взятия, старший разведчик пойдет дальше, чтобы стать разведчиком короля. |
Once taken, the Senior Scout will go on to become a King's Scout. |
Если так и дальше пойдёт, то мне эта поездка как собаке пятая нога. |
If that's an indication of how this trip's gonna be, I won't have it. |
Заплати, иначе мы не сможем делать бизнес не пойдёт дальше востока 110-ой. |
Pay up, otherwise we won't be able to do business anywhere east of the 110. |
Если ваш сын, или дочь, или племянница, племянник, сосед или Тимми, который живёт дальше по улице, пойдёт в богатую школу, убедите ваш школьный совет помочь бедной школе или нуждающемуся классу. |
If your son or daughter or niece or nephew or neighbor or little Timmy down the street goes to an affluent school, challenge your school committee to adopt an impoverished school or an impoverished classroom. |
Если так пойдет и дальше, мы станем банкротами. |
If this keeps up, we'll go bankrupt. |
Если так пойдёт и дальше, то в полночь нам ничего не светит. |
The way things were going, we'd never be together at midnight. |
Со временем, если все пойдет хорошо, он спокойно продаст свои акции и предприятия с огромной выгодой, и пусть компания существует дальше как хочет. |
And eventually, if all went well, he would quietly dispose of his holdings at an enormous profit, and thereafter leave the company to get along as best it could. |
Нам нужно обрубить это на корню, прежде чем всё пойдёт дальше. |
We need to knock this on the head before it goes any further. |
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года. |
Maybe when his kid changes schools in two years. |
Женщина сказала, что она целебная, вот я и подумала, что тебе пойдёт на пользу. |
She said it was medicinal so I thought it was good for you. |
Все кристально ясно, ты сфокусирован на точке, как лазер, и ты знаешь, что будет дальше. |
Everything's crystal clear and your focus becomes like a laser and you just know what comes next. |
Теперь, я считаю, он... будет оставаться в теплом морском течении, и пойдёт по нему далее. |
Now, I believe the shark will this stream of hot water because he is going forth . |
Нет, но когда ошибаешься, лучше признать это, и двигать дальше. |
No, if you make a mistake, own up to it and move on! |
Я бы с удовольствием вам его одолжил, но сомневаюсь, пойдёт ли он человеку с вашим впечатляющим телосложением в духе Рэймонда Мэссиe. |
Well, I'd love to lend it to you, but I doubt if it would fit a man of your impressive Raymond Massey-like physique. |
Если Итан пойдет один, он спасет Шона и либо пощадит, либо убьет Скотта. |
If Ethan goes alone, he will save Shaun, and either spare or kill Scott. |
Тем не менее, ее карьера наемного убийцы идет хорошо, пока миссия по краже документов в посольстве не пойдет наперекосяк. |
Still, her career as an assassin goes well until a document-theft mission in an embassy goes awry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пойдет еще дальше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пойдет еще дальше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пойдет, еще, дальше . Также, к фразе «пойдет еще дальше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.