Если все пойдет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если вы не возражаете - if you do not mind
блин, если - damn if
более полезным, если - more useful if
будет лучше, если мы - be better if we
было бы полезно, если бы я - it would be helpful if i
Извините, если я вас обидел - sorry if i offended you
видя, если - seeing if
если бумага - if a paper is
если бы они были правдой - if they were true
если бы это была проблема - if it was a problem
Синонимы к если: когда, если
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
прилагать все усилия - exert every effort
продолжать все то же - drag on
все входы и выходы - all inputs and outputs
допускать все - allow for all possibilities
все вы - you all
сделать все - to do everything
все до одного - to a man
быть всё в порядке - everything be all right
делал все - did everything
ковры все ещё не были разостланы - carpets were still unlaid
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
на ум не пойдёт - your mind will not go
никуда вы не пойдёте - you're not going anywhere
всё пойдёт как по маслу - it will be all plain sailing
когда вы пойдете - when will you go
не пойдет - are not gonna go
она не пойдет - she will not go
пойдет еще дальше - will go even further
пойдет на выборы - will go to the polls
это пойдёт - that will answer the bill
сегодня, вероятно, пойдёт дождь - it is liable to rain today
Синонимы к пойдет: идите, идемте, идем, хорошо, выйти, начать, по шаблону, езжай, начаться
Целая община пойдет по миру, если фабрику закроют, а к этому все идет. |
The whole community could go down if the mill closes and there's a chance. |
Есть ещё одна опасность для важных генетических исследований, ведущихся без нарушений закона в обычных лабораториях, — повторюсь: не с целью создания детей на заказ, — а вот те несколько человек, которые всё же пойдут по этому пути, в случае, если что-то пойдёт не так, могут навредить всей отрасли. |
And there's another risk, and that is that all of the legitimate, important genetic modification research going on just in the lab - again, no interest in designer babies - a few people going the designer baby route, things go badly, that entire field could be damaged. |
Сумасшедший с хорошей памятью, И, если всё пойдёт по плану, то ещё и с армией роботов. |
A crazy person with a long memory, and if all goes according to plan, a robot army. |
If I'm not careful, I'll be understood by everybody. |
|
Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек. |
And if NASA doesn't do it, China might, or somebody in this room might write a big check. |
Твоей мечети не пойдет на пользу, если выяснится, что это пристанище предателей. |
It won't go well for your mosque, if it turns out to be a hideout for traitors. |
Well, if I start frothing at the mouth, you can just call an ambulance. |
|
Нам нужно разработать несколько планов на случай, если всё пойдет не так. |
I wouldn't be doing my job if I don't suggest we prepare - a couple of contingency plans. |
Случится катастрофа, если Украина пойдет тем же путем, пусть даже частично и условно». |
It would be ruinous if Ukraine went down the same road, however partially or tentatively.” |
Если все пойдет хорошо, указанные страховые фонды и, конечно же, банки, которые являются слишком крупными, чтобы обанкротиться (Too Big to Fail - TBTF), увеличивают свою стоимость. |
If all goes well, these hedge funds - and of course the banks that are already undoubtedly Too Big to Fail (TBTF) - get a great deal of upside. |
What happens if things don’t go well is the only genuine mystery in this venture. |
|
Значит, если Кули пойдёт на дно, его лучший друг отправится туда же. |
So, Cooley goes down, his best friend would go down. |
Если и дальше так пойдет, всякие поводы к взаимному ожесточению могут исчезнуть. |
If things were going to go as well as this, decidedly there might be no further cause for bitterness between them. |
Если кто-нибудь пойдёт по улице, Дилл зазвонит в колокольчик. |
If anyone came along, Dill would ring the bell. |
Если ты провалишься то речь пойдёт уже о ситкомах и дешёвых фильмах до самого конца. |
If you nail this, we're talking sitcoms, movie deals, the whole nine yards. |
If it rains tomorrow, we'll stay at home. |
|
Listen, the money in there you may get burned. |
|
Мы договорились встретиться в лагере, если что-то пойдет не так. |
The plan was to meet back at the campsite if anything went wrong. |
Если что-то пойдет не так, мы рассеиваемся и перегруппировываемся. |
Anything goes wrong, we scatter and regroup. |
Так ему будет легче перенести то испытание, что ждет его завтра, когда он пойдет обедать в Меррипит-хаус, если я правильно цитирую ваш последний отчет. |
He will have a better nerve for the ordeal which he will have to undergo to-morrow, when he is engaged, if I remember your report aright, to dine with these people. |
Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять. |
If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it. |
Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы. |
If I might venture to advise, if anything ever - goes wrong in your life - I think the happiest thing for you would be to go back to where you were happy as a child. |
Так что даже если русские не отрежут себе дополнительный кусок украинской территории, страна все равно пойдет прямым путем к катастрофе. |
So even if the Russians don’t carve out additional chunks of Ukrainian territory, the country is headed straight for a catastrophe. |
Оно разбудит вас и скажет немедленно доставить свой зад в больницу, если что-то пойдет не так. Потому что, если вы не соизволите, то окажитесь в глубокой.переделке. |
It'll wake you up and tell you to get your tail to the emergency room when the thing goes off because, if you don't, you're in deep doo-doo. |
Вероятнее всего, он не пойдет на традиционное вторжение и даже не будет использовать зеленых человечков. Он попытается использовать местные силы, если сможет выставить нас слабыми и спровоцировать еще больше разногласий внутри НАТО. |
He would not likely conduct a traditional invasion, or even use little green men – he would use local forces to see if he could make us look weak and create more infighting in NATO. |
Повышение давления в кабине заставит Рейчел испытать сильную боль, но если все пойдет по плану, это спасет ее. |
Pressurizing the cabin would cause Rachel substantial physical pain, but it might just give her a way out. |
Однако вмененная волатильность может пойти еще выше (особенно, если рынок пойдет еще ниже) и привести к потенциальным потерям от более высокой волатильности. |
However, it is possible for implied volatility to go higher (especially if the market goes lower), which leads to potential losses from still higher volatility. |
Ты наваливаешь вместе проклятые ветки и спишь на куче сосновых иголок, а если пойдет дождь, ну, не повезло значит! |
You lash some damn sticks together for a lean-to, slept on a bunch of pine needles, and if it rained, well, tough crap! |
Таким образом, если все пойдет как надо, они будут иметь жуков-конструкторов в теплых резервуарах, которые кушают и переваривают сахариды, чтобы произвести лучшие виды биотоплива. |
So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels. |
Если все пойдет в соответствии с очень оптимистическим, и как говорят некоторые специалисты, нереальным графиком, то впервые «Ангара» поднимется с нового космодрома в 2018 году. |
If everything goes according to a very optimistic (or, according to some, highly unrealistic) schedule, Angara would lift off from the new cosmodrome for the first time in 2018. |
Если он пойдет на выборы и победит, это будет его четвертый президентский срок, помимо двух сроков на посту премьер-министра. |
If he runs and wins, it will be his fourth term as president after two terms as prime minister. |
Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу. Врач возмет анализ крови. |
Well, if one has a mass or an abnormal blood value, you go to a doctor, they stick a needle in. |
If it goes wrong this time again, I will leave home. |
|
Но, если кто-то, к сожалению, уже болен, он или она пойдет к врачу, сдаст капельку крови, и мы сможем узнать как лечить болезнь. |
But if one is unfortunate to get a disease, you'll go into your doctor's office, he or she will take a drop of blood, and we will start to know how to treat your disease. |
When you trail your fingers through water, the water ripples and curls. |
|
«Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет «нет»?» – спросил в недавнем интервью один из послов ЕС. |
“Who would follow Chirac if the French vote No?” asked one EU ambassador in a recent interview. |
Если что-то пойдет не так, то должна оставаться возможность упреждающего военного удара со стороны Израиля или США. |
If things break down, the possibility of a pre-emptive military strike, whether by Israel or the US, remains an option. |
Если всё пойдёт по плану, мы все выйдем вместе после Парада планет. А если нет... |
If everything goes as planned, we'll all walk out together after harmonic convergence. |
Если что-то пойдет не так, я сам тебя убью за то, что втянула нас в это, прежде, чем красные мундиры вздернут тебя за твою тоненькую шейку. |
You see when this goes wrong, I'm killing you first for getting us involved even before the Red Coats stretch your scrawny neck. |
Киевское руководство расколото, прислушивается к настроениям в обществе и боится третьего Майдана, который может возникнуть, если оно пойдет на сделку с Москвой. |
In Kyiv, the leadership is divided, mindful of public sentiment and afraid that if they cut a deal with Moscow, a third Maidan could ensue. |
If we get away from the deer, the tiger will go to the deer. |
|
В то же время Запад не в праве ожидать, что Россия — если она потребует украинские территории — не пойдет дальше. |
At the same time, the West cannot assume that Russia — if it reclaims Ukraine — will stop there. |
Если достаточно ваших людей пойдёт с нами, изменённые не посмеют атаковать. |
If enough of your men go with us, the mutates won't dare to attack. |
Если всё пойдёт нормально, то в следующем году я приду снова и смогу вам показать гораздо больше. Если же всё пройдёт не так хорошо, я окажусь в тюрьме, как Вень Хо Ли. |
If all goes well, next year I'll be back and I'll have a lot more to show you, and if all doesn't go well, I'll be in jail like Wen Ho Lee. |
Только семейные истории о том, что если его кровь прольется, она пойдет за тем, кого он больше всего ненавидит. |
Just family stories that if his blood spilled, it would go after the one he hates the most. |
Если так пойдёт и дальше, уйду из департамента парков и буду на полный день в Пожитках-напрокат, может даже расширюсь. |
If it keeps up like this, I would leave the Parks Department and do Rent-A-Swag full-time, maybe even expand. |
Если что-то пойдёт не по плану, я тут же начну действовать. |
If something doesn't go according to plan, I'll act right away. |
Если женщина пойдёт к скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину. |
If a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast. |
If we're being called on the carpet, he is, too. |
|
Если США согласятся на увеличение экспорта СПГ, это продемонстрирует их верность своим европейским союзникам и одновременно пойдет на пользу американской экономике и энергетическим планам. |
U.S. approval of further LNG exports would demonstrate America’s continued commitment to its European allies, while supporting U.S. domestic economic and energy goals. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
В этот раз тот, кому принадлежит грязная одежда, пойдет под трибунал. |
This time, the man it belongs to goes for a court martial. |
Чтобы можно было наблюдать и исправлять, если что-то пойдет не так. |
So we can watch and... fix things if it goes wrong. |
Администрация Обамы предложила утроить этот сбор к 2019 году, причем большая часть увеличения пойдет на сокращение государственного долга. |
The Obama administration had proposed tripling this fee by 2019, with most of the increase going to reduce the national debt. |
Они снова пообещали, что Додд будет освобожден после собрания, если все пойдет хорошо. |
They again promised that Dodd would be freed after the meeting if all went well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если все пойдет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если все пойдет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, все, пойдет . Также, к фразе «если все пойдет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.