Если все пойдет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если все пойдет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if everything goes
Translate
если все пойдет -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- пойдёт

will go



Целая община пойдет по миру, если фабрику закроют, а к этому все идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole community could go down if the mill closes and there's a chance.

Есть ещё одна опасность для важных генетических исследований, ведущихся без нарушений закона в обычных лабораториях, — повторюсь: не с целью создания детей на заказ, — а вот те несколько человек, которые всё же пойдут по этому пути, в случае, если что-то пойдёт не так, могут навредить всей отрасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's another risk, and that is that all of the legitimate, important genetic modification research going on just in the lab - again, no interest in designer babies - a few people going the designer baby route, things go badly, that entire field could be damaged.

Сумасшедший с хорошей памятью, И, если всё пойдёт по плану, то ещё и с армией роботов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A crazy person with a long memory, and if all goes according to plan, a robot army.

Если так дальше пойдёт, меня все начнут понимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm not careful, I'll be understood by everybody.

Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if NASA doesn't do it, China might, or somebody in this room might write a big check.

Твоей мечети не пойдет на пользу, если выяснится, что это пристанище предателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It won't go well for your mosque, if it turns out to be a hideout for traitors.

Если у меня пойдёт пена изо рта, вызывай скорую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if I start frothing at the mouth, you can just call an ambulance.

Нам нужно разработать несколько планов на случай, если всё пойдет не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be doing my job if I don't suggest we prepare - a couple of contingency plans.

Случится катастрофа, если Украина пойдет тем же путем, пусть даже частично и условно».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be ruinous if Ukraine went down the same road, however partially or tentatively.”

Если все пойдет хорошо, указанные страховые фонды и, конечно же, банки, которые являются слишком крупными, чтобы обанкротиться (Too Big to Fail - TBTF), увеличивают свою стоимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all goes well, these hedge funds - and of course the banks that are already undoubtedly Too Big to Fail (TBTF) - get a great deal of upside.

Что может случиться, если что-то пойдет не так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens if things don’t go well is the only genuine mystery in this venture.

Значит, если Кули пойдёт на дно, его лучший друг отправится туда же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Cooley goes down, his best friend would go down.

Если и дальше так пойдет, всякие поводы к взаимному ожесточению могут исчезнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If things were going to go as well as this, decidedly there might be no further cause for bitterness between them.

Если кто-нибудь пойдёт по улице, Дилл зазвонит в колокольчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone came along, Dill would ring the bell.

Если ты провалишься то речь пойдёт уже о ситкомах и дешёвых фильмах до самого конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you nail this, we're talking sitcoms, movie deals, the whole nine yards.

Если завтра пойдёт дождь, мы останемся дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it rains tomorrow, we'll stay at home.

Если и дальше так пойдёт, то деньги просто сгорят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, the money in there you may get burned.

Мы договорились встретиться в лагере, если что-то пойдет не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan was to meet back at the campsite if anything went wrong.

Если что-то пойдет не так, мы рассеиваемся и перегруппировываемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything goes wrong, we scatter and regroup.

Так ему будет легче перенести то испытание, что ждет его завтра, когда он пойдет обедать в Меррипит-хаус, если я правильно цитирую ваш последний отчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will have a better nerve for the ordeal which he will have to undergo to-morrow, when he is engaged, if I remember your report aright, to dine with these people.

Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it.

Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might venture to advise, if anything ever - goes wrong in your life - I think the happiest thing for you would be to go back to where you were happy as a child.

Так что даже если русские не отрежут себе дополнительный кусок украинской территории, страна все равно пойдет прямым путем к катастрофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So even if the Russians don’t carve out additional chunks of Ukrainian territory, the country is headed straight for a catastrophe.

Оно разбудит вас и скажет немедленно доставить свой зад в больницу, если что-то пойдет не так. Потому что, если вы не соизволите, то окажитесь в глубокой.переделке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll wake you up and tell you to get your tail to the emergency room when the thing goes off because, if you don't, you're in deep doo-doo.

Вероятнее всего, он не пойдет на традиционное вторжение и даже не будет использовать зеленых человечков. Он попытается использовать местные силы, если сможет выставить нас слабыми и спровоцировать еще больше разногласий внутри НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would not likely conduct a traditional invasion, or even use little green men – he would use local forces to see if he could make us look weak and create more infighting in NATO.

Повышение давления в кабине заставит Рейчел испытать сильную боль, но если все пойдет по плану, это спасет ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pressurizing the cabin would cause Rachel substantial physical pain, but it might just give her a way out.

Однако вмененная волатильность может пойти еще выше (особенно, если рынок пойдет еще ниже) и привести к потенциальным потерям от более высокой волатильности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is possible for implied volatility to go higher (especially if the market goes lower), which leads to potential losses from still higher volatility.

Ты наваливаешь вместе проклятые ветки и спишь на куче сосновых иголок, а если пойдет дождь, ну, не повезло значит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You lash some damn sticks together for a lean-to, slept on a bunch of pine needles, and if it rained, well, tough crap!

Таким образом, если все пойдет как надо, они будут иметь жуков-конструкторов в теплых резервуарах, которые кушают и переваривают сахариды, чтобы произвести лучшие виды биотоплива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels.

Если все пойдет в соответствии с очень оптимистическим, и как говорят некоторые специалисты, нереальным графиком, то впервые «Ангара» поднимется с нового космодрома в 2018 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If everything goes according to a very optimistic (or, according to some, highly unrealistic) schedule, Angara would lift off from the new cosmodrome for the first time in 2018.

Если он пойдет на выборы и победит, это будет его четвертый президентский срок, помимо двух сроков на посту премьер-министра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he runs and wins, it will be his fourth term as president after two terms as prime minister.

Скажем, если у кого-то появится комок или аномальное значение в результате анализа крови, он пойдет к врачу. Врач возмет анализ крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if one has a mass or an abnormal blood value, you go to a doctor, they stick a needle in.

Если в этот раз все опять пойдет не так, я вернусь домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it goes wrong this time again, I will leave home.

Но, если кто-то, к сожалению, уже болен, он или она пойдет к врачу, сдаст капельку крови, и мы сможем узнать как лечить болезнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if one is unfortunate to get a disease, you'll go into your doctor's office, he or she will take a drop of blood, and we will start to know how to treat your disease.

Если поболтать пальцем в воде, по ней пойдет рябь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you trail your fingers through water, the water ripples and curls.

«Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет «нет»?» – спросил в недавнем интервью один из послов ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Who would follow Chirac if the French vote No?” asked one EU ambassador in a recent interview.

Если что-то пойдет не так, то должна оставаться возможность упреждающего военного удара со стороны Израиля или США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If things break down, the possibility of a pre-emptive military strike, whether by Israel or the US, remains an option.

Если всё пойдёт по плану, мы все выйдем вместе после Парада планет. А если нет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If everything goes as planned, we'll all walk out together after harmonic convergence.

Если что-то пойдет не так, я сам тебя убью за то, что втянула нас в это, прежде, чем красные мундиры вздернут тебя за твою тоненькую шейку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see when this goes wrong, I'm killing you first for getting us involved even before the Red Coats stretch your scrawny neck.

Киевское руководство расколото, прислушивается к настроениям в обществе и боится третьего Майдана, который может возникнуть, если оно пойдет на сделку с Москвой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Kyiv, the leadership is divided, mindful of public sentiment and afraid that if they cut a deal with Moscow, a third Maidan could ensue.

Если мы уйдем от оленя, то тигр пойдет к оленю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we get away from the deer, the tiger will go to the deer.

В то же время Запад не в праве ожидать, что Россия — если она потребует украинские территории — не пойдет дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, the West cannot assume that Russia — if it reclaims Ukraine — will stop there.

Если достаточно ваших людей пойдёт с нами, изменённые не посмеют атаковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If enough of your men go with us, the mutates won't dare to attack.

Если всё пойдёт нормально, то в следующем году я приду снова и смогу вам показать гораздо больше. Если же всё пройдёт не так хорошо, я окажусь в тюрьме, как Вень Хо Ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all goes well, next year I'll be back and I'll have a lot more to show you, and if all doesn't go well, I'll be in jail like Wen Ho Lee.

Только семейные истории о том, что если его кровь прольется, она пойдет за тем, кого он больше всего ненавидит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just family stories that if his blood spilled, it would go after the one he hates the most.

Если так пойдёт и дальше, уйду из департамента парков и буду на полный день в Пожитках-напрокат, может даже расширюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it keeps up like this, I would leave the Parks Department and do Rent-A-Swag full-time, maybe even expand.

Если что-то пойдёт не по плану, я тут же начну действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If something doesn't go according to plan, I'll act right away.

Если женщина пойдёт к скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast.

Если нас вызвали на ковер, он тоже пойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're being called on the carpet, he is, too.

Если США согласятся на увеличение экспорта СПГ, это продемонстрирует их верность своим европейским союзникам и одновременно пойдет на пользу американской экономике и энергетическим планам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

U.S. approval of further LNG exports would demonstrate America’s continued commitment to its European allies, while supporting U.S. domestic economic and energy goals.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious whether there's anything worth seeing on it.

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us.

В этот раз тот, кому принадлежит грязная одежда, пойдет под трибунал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time, the man it belongs to goes for a court martial.

Чтобы можно было наблюдать и исправлять, если что-то пойдет не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we can watch and... fix things if it goes wrong.

Администрация Обамы предложила утроить этот сбор к 2019 году, причем большая часть увеличения пойдет на сокращение государственного долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama administration had proposed tripling this fee by 2019, with most of the increase going to reduce the national debt.

Они снова пообещали, что Додд будет освобожден после собрания, если все пойдет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They again promised that Dodd would be freed after the meeting if all went well.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если все пойдет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если все пойдет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, все, пойдет . Также, к фразе «если все пойдет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information