Попасть во власть ростовщиков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попасть в точку - hit the mark
попасть в беду - get into trouble
попасть под дождь - be caught in the rain
попасть в ловушку - fall into the trap
попасть на - get onto
попасть в беспорядок - get into a mess
попасть в горячую воду - get into hot water
попасть в немилость к кому-л. - wrong with smb.
попасть в переделку - get into a scrape
попасть в трудное положение - plunge into a difficulty
Синонимы к попасть: получать, попасть, добывать, доставать, раздобывать, доставлять, находить, считать, сыскать, изыскать
Значение попасть: Достигнуть кого-чего-н. чем-н. брошенным, направленным.
снова вступать во владение - repossess
слезливый во хмелю - maudlin
отставание во времени - time lag
перестройка во время вызова - in-call rearrangement
был полностью во власти - I was completely at the mercy of
во как - in both
расслоение покровного слоя крашенных бумаг во время печатания - licking
оценивать во сколько - estimate how much
дожигание топлива во втором контуре - plenum chamber burning
камень во всю толщину стены - parpen
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: power, office, authority, rule, dominion, control, ascendancy, ascendency, ascendance, ascendence
борьба за власть - race for power
сдавать власть - surrender power
власть банкиров - bankers power
власть вождя клана - chieftaincy
власть феодального лорда - the power of the feudal lord
иметь власть над кем-л. - have smb. on toast
власть предержащая - prevailing authorities
символизировать власть - symbolizing power
мирская власть - secular authority
власть предержащие - authorities
Синонимы к власть: сила, право, начало, правительство, права, начальник, контроль, воля, влияние, администрация
Антонимы к власть: свобода, подчинение, бессилие, повиновение, безвластие
Значение власть: Право и возможность распоряжаться кем-чем-н., подчинять своей воле.
Затем один игрок делает отбойный выстрел, помещая биток в любом месте внутри D и пытаясь попасть в один или несколько красных шаров. |
One player then takes a break-off shot, placing the cue ball anywhere inside the D and attempting to hit one or more of the red balls. |
Ганга Деви звонит Нимки и просит ее остановить Минту, иначе он может попасть в беду. |
Ganga Devi calls Nimki and asks her to stop Mintu otherwise he may land in trouble. |
Я не вернусь на сдельную работу, не хочу попасть в оковы рабского труда. |
I'm not going back to piecework in a necktie sweatshop. |
Говоря о принадлежности, единственное, что она пожелала перед смертью, - это попасть домой у любимого ею Мексиканского залива. |
And in the name of connectedness, the only thing she wanted before she died was to be brought home by her beloved Gulf of Mexico. |
Так что за денежками придется вам идти к ростовщикам-саквояжникам. |
You can go to the Carpetbag usurers if you want money. |
Он все называл меня ростовщиком - пусть попомнит о своем векселе! |
He was wont to call me usurer. Let him look to his bond. |
Это как попасть под машину. |
In the bedroom, it's like being mauled. |
Ясно, что раз графиня тоже ходила к старому ростовщику, значит дело было крайне спешное. |
It is clear that it was an urgent matter if the Countess also went herself to the old money lender. |
Рис нанялся на работу водителем, а я использовала компьютерную программу подделки документов, чтобы попасть в медицинский реестр. |
Rhys has signed up as a driver and I used the I.D. software to get on the medical register. |
Занимается учетом векселей, а еще, как говорится, ростовщичеством. |
The discounting line is his line principally, and he's what you may call a dealer in bills. |
Я знаю одного ростовщика. Ему всегда нужны люди для давления и возврата. |
I know a loan shark, always needs enforcement and recovery. |
And I want a flight to the Dominican Republic. |
|
Нам нужно проделать целый круг, чтобы попасть на другую сторону. |
We had to go all the way round to the other side. |
Кейси разведал, в дом не попасть с центрального входа. |
Casey did some recon, and the house is impregnable from the front access road. |
The man I recognized, a moneylender from Davidstown. |
|
Потом мне посчастливилось вручить телеграмму ростовщице миссис Финукейн. И Святой Фрэнсис улыбнулся мне еще раз. |
And then, as luck would have it, I had to deliver a telegram... to the moneylender, Mrs. Finucane, and St. Francis smiled down on me once more. |
I heard that the factory and the house were all taken by a moneylender. |
|
Тысячи лет перерождения, и, как я понимаю, убила ты целого никого, но ты все еще пытаешься попасть на Олимпийские игры убийц. |
Thousands of years of reincarnation, and I'm guessing you've killed a grand total of nobody. Yet here you are, entering into the Olympics of murder. |
Their new lawyer arranged for news coverage. |
|
Ты предоставила повод первый раз попасть на кухню. |
You've given us an excuse to use the kitchen for the first time. |
Now, I've got to try on a suit for me sister's wedding. |
|
А мне - попасть в ваш новый поселок, увидеть корабль, о котором вы говорили, увидеть людей, услышать обо всем, что случилось. |
And I wish I might come to your new town, to see this ship you speak of, to see these men, to hear all that has happened. |
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле |
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair. |
Потому, что он еще и ростовщик. |
Because he's also A loan shark. |
Выясняется, что с ним еще и становится ясно, почему акул-ростовщиков называют ростовщиками. |
Turns out he also puts the loan in loan shark. |
Эти ростовщики шныряли всюду, и им срочно нужны были наличные. |
There were these loan sharks and they needed cash fast. |
Я всегда думал, что на каждое поколение приходится по войне, но мне не повезло попасть на целых две. |
I always thought that war came to every generation but I was neither one nor the other. I had the bad fortune to be born in between. |
Возможно я буду делать все от меня зависящее, чтобы попасть в лучшую школу. |
I'm going to do everything I can to get into the best school possible. |
Есть только один способ попасть в грузовой отдел грузовика без использования взрывчатки. |
Well, there's only one way into the cargo area of the truck without using explosives. |
Здесь есть переход, определённо, и может, я не смог попасть в цель, не показав вам более повседневную вещь. |
There's a transition, definitely, and maybe I missed the mark with not showing you a more casual look. |
Тот же человек, что заинтересован в исчезновении уборщика, чтобы самому не попасть под подозрение. |
The same person who would want the janitor to disappear so he couldn't point a finger. |
Вчера - наверху счастья, у герцогини, а утром -на последней ступени бедствия, у ростовщика: вот вам парижанка! - сказал Вотрен. |
So the wheel turns, said Vautrin; yesterday night at a duchess' ball, this morning in a money-lender's office, on the lowest rung of the ladder - just like a Parisienne! |
Это ОНИ не могут попасть на НАСДАК. |
They're the ones that can't even get on nasdaq. |
Анджуло хотел контролировать все - ростовщиков, торговые автоматы, все источники. |
Angiulo wanted to control everything, loan-sharking, vending machines, all the rackets. |
Я не знал, где мы, и хотел скорей попасть в швейцарскую часть озера. |
I did not know where we were and I wanted to get into the Swiss part of the lake. |
Басс отнес часы к соседнему ростовщику и после долгих препирательств заложил их за десять долларов. |
Bass took it, and after much argument with the local pawn broker, he had been able to bring home ten dollars. |
Значит чтобы попасть на рождение моей дочери, я должен ответить на вопросы по истории и культуре, несмотря на то, что получал среднее образование на заправке Exxon? |
So for me to be there at the birth of my daughter, I have to answer trivia questions, despite having gone to middle school in an exxon station? |
Его проповеди были сосредоточены на реформировании нравственности людей, и многие из его обличений касались грехов ростовщичества и похоти. |
His preaching focused on reforming people's morality and many of his denunciations were upon the sins of usury and lustfulness. |
В Шри-Ланке ломбардирование является прибыльным бизнесом, которым занимаются специализированные ростовщики, а также коммерческие банки и другие финансовые компании. |
In Sri Lanka, pawnbroking is a lucrative business engaged in by specialized pawnbrokers as well as commercial banks and other finance companies. |
На протяжении всей депрессии 1873-1878 годов он говорил, что ростовщичество было главной политической проблемой того времени. |
Throughout the depression from 1873–78, he said that usury was the foremost political problem of the day. |
Обезвоживание переработанной бумажной массы приводит к образованию шлама отходов, который может попасть на свалку. |
Deinking recycled paper pulp results in a waste slurry which may go to landfill. |
В обвинительном заключении китайская триада обвиняется в вымогательстве, ростовщичестве, незаконных азартных играх, проституции и незаконном обороте наркотиков. |
The indictment accuses the Chinese triad of extortion, usury, illegal gambling, prostitution and drug trafficking. |
Даже ростовщичество и торговля вразнос временами были им запрещены. |
Even moneylending and peddling were at times forbidden to them. |
Тем не менее, художники, большинство из которых гордились и страной, и партией, были осторожны, чтобы не попасть в беду. |
Still, artists, most of whom were proud of both the country and the Party, were careful not to get into trouble. |
Я не знаю, как попасть на спецучасток. |
I don't know how to get to the special stage. |
Начиная с Михаила IV, который был бывшим ростовщиком, содержание золота стало все более снижаться, а монеты обесцениваться. |
Starting with Michael IV, who was a former money lender, the gold content began to be increasingly lowered and the coins debased. |
В конце концов, ему удалось попасть в число призывов Фернандо Сантоса к товарищескому матчу против Южной Кореи. |
Eventually, he succeeded to be among Fernando Santos calls' for a friendly against South Korea. |
Майк вмешивается в бизнес ростовщика Бена в попытке защитить Рене, но он платит самую высокую цену. |
Mike meddles in the business of Ben's loan shark in an attempt to protect Renee, but he pays the ultimate price. |
Еще одним недостатком является то, что грязь и пыль могут попасть на все движущиеся детали двигателя, вызывая чрезмерный износ и неисправности двигателя. |
Another disadvantage is that dirt and dust can get on all moving engine parts, causing excessive wear and engine malfunctions. |
Ссуда может считаться ростовщической из-за чрезмерных или неправомерных процентных ставок или других факторов, определенных законами страны. |
A loan may be considered usurious because of excessive or abusive interest rates or other factors defined by a nation's laws. |
Создание ростовщических займов часто называют ростовщичеством. |
The making of usurious loans is often called loan sharking. |
Далее, евреи эксплуатировали ремесленников ссудами под ростовщические проценты. |
Further, the Jews had exploited artisans 'with loans at usurious rates'. |
Посетители могут попасть на первый уровень через пролом в стене ротонды, который был сделан в неизвестное время. |
Visitors can reach the first level through a breach in the rotunda wall, which was made at an unknown date. |
Томми только узнает, что промоутер в последнее время использует интернет для продвижения поддельных акций и должен деньги ростовщику. |
Tommy only finds out that the promoter has been using the Internet to promote bogus stocks lately and owes money to a loan shark. |
Конечно, более крупные события могут попасть туда с независимой номинацией blub. |
Of course bigger events can get there with an independent blub nomination. |
Перико не хочет ни потерять девушку, ни попасть под ее чары, но в конце концов она уступает его любовным желаниям. |
Perico does not want to lose the girl, nor fall under her spell, but her ends up yielding to his amorous desires. |
Однако лестничная линия чрезвычайно чувствительна к окружающим металлическим предметам, которые могут попасть в поля до того, как они полностью исчезнут. |
However, ladder line is extremely sensitive to surrounding metal objects, which can enter the fields before they completely cancel. |
Большевики со страхом наблюдали стихийные движения масс, полагая, что население может попасть в руки реакции. |
The Bolsheviks fearfully saw the spontaneous movements of the masses, believing that the population could fall into the hands of reaction. |
Like Jabba, Pizza the Hutt is a loan shark and mobster. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «попасть во власть ростовщиков».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «попасть во власть ростовщиков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: попасть, во, власть, ростовщиков . Также, к фразе «попасть во власть ростовщиков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.