Поприветствовав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поприветствовав - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
greeting
Translate
поприветствовав -


Ее боялись не только за внешность, но и за способность превращать любое животное или человеческое существо в камень, просто поприветствовав их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was feared not only for her looks but also for her power of turning any animal or human being into stone just by greeting them.

Мелоди, поприветствовав наших героев, тут же подходит к ясеню и целует его в щеку, вызывая у Мисти вспышку ревности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melody, upon greeting our heroes, immediately comes up to Ash and plants a kiss on his cheek, provoking a glare of jealousy from Misty.

Поприветствовав всех этих людей, государи немного отдохнули и приготовились к вечернему пиршеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After greeting all of these people, the sovereigns rested for a short while and prepared for the evening's banquet.

В кабинет, по форме поприветствовав Иванова, вошли два вооруженных охранника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two warders came in and saluted.

Я надеялась, что смогу вернуть друзей, просто мило поприветствовав их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hoping I could win back my friends with a little glad-handing.

Я хочу поприветствовать тех, кого считаю основой этого расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to applaud what I consider to be the backbone of this investigation.

Эта необыкновенная женщина из Гарлема, Ви Хиггенсон, которая сегодня с нами — давайте поприветствуем!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up in Harlem, this extraordinary woman, Vy Higginsen, who's actually right here - let's get a shot of her.

Так, давайте поприветствуем людей, ответственных за номинанта премии Небулон, за бестселлер этого года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, would you please welcome the team behind this year's multi-Nebulon-award-winning best seller.

Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please stand for His Imperial Highness...

Поприветствуй её и не думай даже рассказывать о нашем с тобой уговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make her feel welcome, oh, and don't go blabbing details of our little arrangement around the party.

Подними взор, подними взор и поприветствуй своего Творца, ибо Архангел Гавриил трубит в рог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look up, look up and greet your maker, for Gabriel blows his horn.

Поприветствуй её, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hail her, please.

Вопрос не только в том, поприветствуют ли они речь Трампа, но в том, как они будут это делать — и как при этом будут выглядеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s not just a question of whether they cheer Trump’s speech, but how they cheer it – and how they look while doing so.

Ричард поприветствовал девушек улыбкой, кивком и слабыми пощечинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard greeted them with smiles and nods and gentle slaps, as he had the other people.

Я знаю, что это более раннее время для Лас-Вегаса... но Я хочу поприветствовать вас, дамы и господа, игорного бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's a little early for Las Vegas... But I do want to welcome the ladies and gentlemen of the gaming industry.

А сейчас - поприветствуем новенького в нашем хоре певчих птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now let's welcome the newest addition to the warblers.

А теперь мои дорогие товарищи... поприветствуем гостя из Империи, которого нам послал Фюрер!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, dear national comrades... let us welcome our guest from the Reich.

Я рад поприветствовать вас в нашем актовом зале, в кои-то веки не на ужасной пьесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy to welcome you all here to our auditorium for something that's not a terrible play.

Они сожалеют, что не поприветствовали вас лично, Но срочные дела потребовали их внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They regret not greeting you personally, but urgent matters demand their attention.

Открывший дверь пожилой консьерж с мрачным видом поприветствовал Фурнье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An aged concierge admitted them and greeted Fournier in a surly fashion.

Вот они мы, собираемся открыть переговоры с важным новым клиентом, и так ты его приготовился поприветствовать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here we are, about to open negotiations with an important new client and this is the welcome you're prepared to give him?

Слудующий молодой человек, пробирающийся до сцены, очень смешной комик, вы его прекрасно знаете, поприветствуйте - Луи Си Кей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next young man making his way to the stage, very funny comedian, you've seen him all over, give some love to Louie C.K!

¬от ваши король и королева вечера, давайте поприветствуем их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's your Homecoming King and Queen, Iet's give it up.

Она напилась хереса, поприветствовала луну и завалилась на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got into the cooking sherry, did a moon salutation and passed out on the couch.

Очень светлый мулат в гамма-зеленой форме поприветствовал их и ознакомил с программой сегодняшней экскурсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An octoroon in Gamma-green uniform saluted and proceeded to recite the morning's programme.

Я прошу вас снова поаплодировать и поприветствовать 12 прекрасных участниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, please put your hands together once again, and help me welcome to the stage our 12 beautiful contestants!

Дамы и господа, от лица каптиана Романа Брюера и всего экипажа хотим поприветствовать вас на борту Боинга 707 выполняющего рейс до Франуфурта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, on behalf of Captain Roman Breuer and the entire crew, I want to welcome you on board this Boeing 707 on a direct service to Frankfurt.

Я бы хотела поприветствовать вас на Дне Дедушки и Бабушки в школе Уэстбридж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to welcome you to the Westbridge school Grandparents' Day.

Есть какие-то ещё способы поприветствовать своего любимого брата?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that any way to greet your favorite brother?

Пожалуйста, поприветствуйте человека, который расскажет нам, что он думает о Сан-Димасе, самого безрассудного философа Древней Греции,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please welcome, to tell us what he thinks of San Dimas, the most bodacious philosophizer in ancient Greece,

Пара стояла на вершине рояля в приемной, чтобы поприветствовать около 10 000 гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couple stood atop a grand piano at the reception to greet some 10,000 guests.

Вторя появлению Чемберлена, король пригласил Черчилля выйти с королевской семьей на балкон, чтобы поприветствовать публику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an echo of Chamberlain's appearance, the King invited Churchill to appear with the royal family on the balcony to public acclaim.

За сценой теннисного стадиона в Форест Хилз в субботу вечером, поприветствуем Rolling Stones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Backstage Forest Hills tennis stadium Saturday night, put your hands together for the Rolling Stones.

Всего за несколько минут я должен буду поприветствовать пассажиров в поезде, назовя их имена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In just a few minutes, I shall be welcoming the passengers onto the train. This is the manifest with their names.

Пожалуйста, поприветствуйте ответственного за этот банкет, Дейва Кингмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome the man responsible for this junket, Dave Kingman.

Прошу поприветствовать новый голос на встрече Американской ассоциации юристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please welcome a new voice to this ABA meeting.

Лидия, спускайся и поприветствуй миссис Бримсли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydia, come down and say how do to Mrs Brimsley!

Без лишних слов, давайте поприветсвуем на сцене первую участницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without further ado, let's welcome on stage the first act.

Прежде всего, поприветствуем нашего гостя, Росса Уивера из InfoWorld.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, first of all, I would like to welcome our guest, Ross Weaver, from InfoWorld.

По его прибытии патриарх и президент Румынии Эмиль Константинеску поприветствовали папу римского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his arrival, the Patriarch and the President of Romania, Emil Constantinescu, greeted the pope.

Джордж, мы счастливы поприветствовать тебя и твоё издание в медиа-семейство Веллстонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George, we're very happy to welcome you and edition to the Wellstone media family.

Давайте поприветствуем особого гостя Теда Карпентера из компании Тверл Кинг Йо-Йо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, boys and girls let's welcome our very special guest Ted Carpenter from the Twirl King Yo-Yo Company.

Болельщики Наггетс, поприветствуйте президента фонда Детский галитоз. Поддержите свою любимую команду в борьбе с неприятным запахом изо рта у детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nuggets fans, direct your attention to center court and the president of Halitosis Kidz, who invite you to join in the fight against morbid halitosis in children.

После приземления в китайской столице Пекине президент и первая леди вышли из самолета ВВС номер один и поприветствовали Чжоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon touching down in the Chinese capital of Beijing, the President and First Lady emerged from Air Force One and greeted Zhou.

Для большей убедительности Микельсон пролез в последнюю лунку и на память поприветствовал свою ожидающую жену Эми долгими объятиями и поцелуями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For good measure, Mickelson birdied the final hole and memorably greeted his waiting wife, Amy, with a prolonged hug and kiss.

Извиняюсь, что наш министр иностранных дел не смог поприветствовать вас лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I apologize that our foreign minister cannot be here to welcome you personally.

Гуманоид коротко поприветствовал Лодовика в микроволновом диапазоне, Лодовик ответил на приветствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The humaniform sent a brief microwave greeting and Lodovik responded.

Вы пришли сюда сегодня вечером... чтобы поприветствовать мужчин, которые готовят... для вас рай на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hav e thronged here tonight to applaud the men who prepare heav en on earth for you.

Давайте поприветствуем нашего генерального директора Дика Гарсика!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Join me in welcoming our Chief Executive Officer, Dick Garsik!

Леди и джентльмены, акционеры Давайте поприветствуем человека чья деловая хватка к победе сделали компанию Эквикром лидером рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, shareholders, let's have a warm Equikrom welcome to the man whose personal vision and will to win has turned this company into the market leader it is today.

Давайте вместе поприветствуем выпускной класс новых офицеров, я назову их имена и они получат жетоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please join me in recognizing our graduating class of new deputies as I read their names and they receive their badges.

От имени Турецкой Республики хотел бы тепло поприветствовать вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On behalf of the Republic of Turkey, I extend to you a warm welcome.

Давайте поприветствуем первую леди клуба, миссис Ташу Сент-Патрик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want to give a big shout-out to the first lady of Truth, Mrs. Tasha St. Patrick.

Мы поприветствуем хипстеров, мы поприветствуем Курта и Певчих птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll cheer on the hipsters, we'll cheer on Kurt and the warblers.

Ну же, давайте все вместе тепло поприветствуем The Landmines!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on. Let's all give a nice, warm welcome to The Landmines!

И пришло время поприветствовать наши субъекты в Тихоокеанских Штатах лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's time we greeted our subjects in the Pacific States in person.

Дамы и господа, Поднимитесь с кресел и поприветствуйте... родного парня для нашего города,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, get out your seats and on your feets... for our own hometown boy,

И он не может ничего сказать или сделать, когда видит мужа-изменщика с его ничего не подозревающими родными на воскресной мессе, кроме как улыбнуться и поприветствовать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he has nothing but smiles and good cheer for the cheating husband and his innocent family when he sees them at church after mass on Sunday.


0You have only looked at
% of the information