Поселение городского типа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
коммунальное поселение - communal settlement
военизированное поселение - militarized settlement
городское поселение - residential location
самовольное поселение - uncontrolled settlement
экологическое поселение - ecological settlement
экостабильное поселение - ecostable settlement
неофициальное поселение - informal settlement
восточное поселение - east settlement
свободное поселение - free settlement
доисторическое индейское поселение в г. Митчелл - mitchell prehistoric indian village
Синонимы к поселение: урегулирование, поселение, поселок, заселение, колония, сеттльмент, семья, местонахождение, положение, определение места
Значение поселение: Населённый пункт.
городской газ - town gas
городской центр - city centre
городской судья - city judge
Городской совет г. Буффало - buffalo city hall
Городской театр Рочестера - rochester civic theater
Городской центр г. Эдмонтон - edmonton city centre
Городской совет Кечкемет - kecskemet town hall
Городской совет Бирмингема - birmingham council house
рельсовый городской транспорт - heavy rail
городской рынок River City - river city market place
Синонимы к городской: городской, муниципальный, коммунальный
Антонимы к городской: домашний, сельский, сельскохозяйственный, деревенский, провинциальный, пригородный, земледельческий, междугородний
имя существительное: type, character, style, kind, class, nature, phylum, fellow, fella, cuss
ехидный тип - snide
тип сигнализации CAS - cas signaling type
тип браузера - browser type
тип шины - bus type
определенный тип - certain type
перечислимый тип - enumerable type
тип анализа API - api analysis nature
тип шасси - chassis type
основной тип данных - base datatype
выбранный тип аварийного сигнала - selected alarm type
Синонимы к тип: человек, вид, система, образ, группа, форма, характер, класс, представитель
Значение тип: Форма, вид чего-н., обладающие определёнными признаками, а также образец, к-рому соответствует известная группа предметов, явлений.
Как муниципальное образование город Мытищи включен в состав Мытищинского муниципального района как городское поселение Мытищи. |
As a municipal division, the Town of Mytishchi is incorporated within Mytishchinsky Municipal District as Mytishchi Urban Settlement. |
Поселение городского типа выходит далеко за традиционные границы собственно города в форме развития, иногда критически описываемой как городское разрастание. |
Urban-type settlement extends far beyond the traditional boundaries of the city proper in a form of development sometimes described critically as urban sprawl. |
Городское поселение было сосредоточено на большом храмовом комплексе, построенном из глиняного кирпича, в небольшой впадине, которая позволяла воде накапливаться. |
The urban settlement was centered on a large temple complex built of mudbrick, within a small depression that allowed water to accumulate. |
Это население всех городских поселений Белградского городского округа, включая Белград, Сурчин, Лазаревац, Младеновац и др. |
It is a population of all urban settlements in Belgrade City District counted together, including Belgrade, Surčin, Lazarevac, Mladenovac, etc. |
В 1870 году, когда железная дорога была расширена до этого места, город был перенесен и городское поселение застроено. |
The town was moved and town site replatted in 1870 when the railroad was extended to that point. |
За пределами городской территории Скопье охватывает множество небольших поселений. |
Outside of the urban area, the City of Skopje encompasses many small settlements. |
Городское поселение в районе Сейдисфьордюр началось в 1848 году. |
The town settlement in the Seyðisfjörður area started in 1848. |
Самое крупное городское поселение этих людей, Кахокия, расположенное недалеко от современного Восточного Сент-Луиса, штат Иллинойс, возможно, достигло численности населения более 20 000 человек. |
The largest urban site of these people, Cahokia—located near modern East St. Louis, Illinois—may have reached a population of over 20,000. |
Как муниципальное образование районный город Уяр включен в состав Уярского муниципального района как Уярское городское поселение. |
As a municipal division, the district town of Uyar is incorporated within Uyarsky Municipal District as Uyar Urban Settlement. |
Городское поселение - это советский придуманный термин для обозначения населенного пункта с некоторой степенью урбанизации или в непосредственной близости от урбанизированного района. |
Urban settlement is a Soviet invented term for a populated place with some degree of urbanization or in proximity to an urbanized area. |
Вскоре возникло более крупное поселение, которое получило свой городской устав еще в 13 веке. |
Soon a greater settlement evolved, which received its town charter as early as the 13th century. |
Также подсчитано, что 50% городского населения в настоящее время живет в трущобах и поселениях скваттеров. |
It is also estimated that 50% of the urban population now lives in slums and squatter settlements. |
Однако эти поселения никогда не превращались в крупный городской центр, за исключением нескольких прибрежных городов. |
However, these settlements never developed into a major urban center, except for several coastal cities. |
В отличие от сел, сельское поселение может входить в состав городского или иного поселкового совета. |
Unlike villages, a rural settlement may be part of a city or another settlement council. |
Как муниципальное образование город Темрюк включен в состав Темрюкского муниципального района как Темрюкское городское поселение. |
As a municipal division, the Town of Temryuk is incorporated within Temryuksky Municipal District as Temryukskoye Urban Settlement. |
Хотя арабские ливийцы традиционно вели кочевой образ жизни в палатках, в настоящее время они обосновались в различных городах и поселениях. |
Although the Arab Libyans traditionally lived nomadic lifestyles in tents, they have now settled in various towns and cities. |
Как следствие в этом городском районе, где много исторических памятников и красивых мест, зарождается соответствующая культурная традиция. |
As a result, a cultural tradition is being created in this part of the city, alongside its abundant monuments and the beauty of its sights. |
Существует множество взаимосвязей между характером городской жизни и характером преступности. |
There are many relationships between the patterns of urban life and the patterns of crime. |
Сказал, что он спас городского рабочего, который запечатывал канализационный люк. |
Said he saved a city worker who was sealing a manhole cover. |
Обычным элементом пейзажа поселений являются краны, и имеется много доказательств, свидетельствующих о строительстве. |
Cranes generally mark the skyline of settlements and there is abundant evidence of building activity. |
Итак, Раса и Поселение, это мы, в этом регионе. |
So, Race and Resettlement, that's us, in this area. |
Сегодня мой первый день на должность городского управляющего, так что я провожу встречи в офисе, чтобы растопить лёд. |
It's my first day as city manager, so I'm holding open office hours to break the ice. |
Поселение вдоль дороги Пенетангишене предшествовало самой дороге. |
Settlement along the Penetanguishene Road pre-dated the road itself. |
В эту эпоху были построены монастыри и основаны новые поселения. |
Monasteries were constructed and further settlements were founded during this era. |
Сама дорога была построена между 1976 и 1979 годами в рамках Манильского проекта городского развития администрации Маркос и первоначально называлась Маркос-Роуд. |
The road itself was constructed between 1976 and 1979 as part of the Manila Urban Development Project of the Marcos administration, and was initially named Marcos Road. |
В конце XVIII века казахи воспользовались восстанием Пугачева, которое было сосредоточено в Поволжье, чтобы совершать набеги на русские и Волжские немецкие поселения. |
In the late 18th century the Kazakhs took advantage of Pugachev's rebellion, which was centred on the Volga area, to raid Russian and Volga German settlements. |
Не имея возможности строить там дома, сербы этого района основали новое поселение в 1694 году на левом берегу Дуная. |
Unable to build homes there, the Serbs of the area founded a new settlement in 1694 on the left bank of the Danube. |
Это поселение было оставлено в феврале 1828 года, и все осужденные вернулись в Сидней. |
This settlement was abandoned in February 1828, and all convicts returned to Sydney. |
В 2008 году Эббот провел три недели, обучая в отдаленном поселении аборигенов в Коэне на мысе Йорк, организованном через лидера коренных народов Ноэля Пирсона. |
In 2008, Abbott spent three weeks teaching in a remote Aboriginal settlement in Coen on Cape York, organised through indigenous leader Noel Pearson. |
Десятая раса, Орсимеры, или орки, живут в поселениях, разбросанных по всему Тамриэлю и, в некоторых исторических моментах, в королевстве внутри высокой скалы, известном как Орсиний. |
A tenth race, the Orsimer, or Orcs, reside in settlements scattered across Tamriel and, at some points in history, a kingdom inside High Rock known as Orsinium. |
Под рубрикой viae privatae были также включены дороги, ведущие от общественных или больших дорог к конкретным поместьям или поселениям. |
Under the heading of viae privatae were also included roads leading from the public or high roads to particular estates or settlements. |
Президент исполняет свои обязанности с помощью городского совета, сити-менеджеров и городских инспекторов. |
The president fulfills his duties with the help of the City Council, city managers and city inspectors. |
Городское правительство во главе с бывшим мэром Мэнни Диасом заняло амбициозную позицию в поддержку велосипедного движения в Майами как для отдыха, так и для поездок на работу. |
The city government under former mayor Manny Diaz took an ambitious stance in support of bicycling in Miami for both recreation and commuting. |
В последние несколько лет Сиэтл стал центральным центром для растущей альтернативы, городского искусства и низких бровей / новых бровей Арт-сцен. |
In the last several years, Seattle has become a central hub for the burgeoning Alternative, Urban Art and Low Brow/New Brow art scenes. |
Железный век начался около 500 года до нашей эры с появлением железоделательных поселений в районе к югу от современного Мандалая. |
The Iron Age began around 500 BC with the emergence of iron-working settlements in an area south of present-day Mandalay. |
Архипелаг гуайтекас имеет свой собственный муниципалитет и обладает единственным поселением на архипелаге-Мелинкой. |
Guaitecas Archipelago have its own municipality and possesses the only settlement in the archipelago, Melinka. |
В Карачи проекты по мелиорации земель привели к вырубке мангровых лесов для коммерческого и городского развития. |
In Karachi, land reclamation projects have led to the cutting down of mangrove forests for commercial and urban development. |
It is visible from the plateau to the south of the Qumran settlement. |
|
Первым начальником полиции был городской Маршал У. У. Уиллоуби. |
Post-production took eight months, including completion of the score. |
Локационные игры Ingress и следующие Pokémon Go, основанные на первом, имеют элементы городского исследования. |
The location-based games Ingress and the following Pokémon Go based on the former have urban exploration elements. |
В городском реестре 1804 года участок был помещен в четвертое Адмиралтейское отделение первого блока. |
In the 1804 city register the plot was placed in the fourth Admiralty division of the first block. |
Арглтон был фантомным поселением, которое появилось на Google Maps и Google Earth, но не существовало и было удалено Google. |
Argleton was a phantom settlement that appeared on Google Maps and Google Earth but did not exist and was removed by Google. |
Поскольку он обычно держал свои вещи под деревом, местное городское правительство округа Колумбия однажды пригрозило убрать его вещи. |
Since he usually kept his belongings under his tree, the D.C. local city government once threatened to remove his belongings. |
Сельское население пострадало больше, чем городское население или те этнические немцы, которые, как было установлено, имели необходимые навыки, такие как шахтеры. |
The rural population was affected more than the urban population or those ethnic Germans determined to have needed skills, such as miners. |
Более близкие к Александрии общины, такие как Гленазел и Норвуд, были неотъемлемой частью городского ландшафта Йоханнесбурга. |
Closer to Alexandria communities like Glenazel and Norwood have been integral in the urban landscape of Johannesburg. |
These captives were given land to be settled. |
|
Этот регион является домом для большой популяции коал с охраняемыми территориями, созданными во внешних южных и восточных поселениях города. |
The region is home to a large koala population with protected areas established in the city's outer southern and eastern settlements. |
Байрам-это главное поселение в гражданском приходе Байрам-кум-Саттон. |
Byram is the principal settlement in the civil parish of Byram cum Sutton. |
Хотя поначалу его терпели, в конце концов городской префект выслал его из города. |
Although tolerated at first, he was eventually expelled by the City Prefect. |
Для среднего городского рабочего продажа жены-это доступный вариант, когда в 1998 году китайские городские рабочие зарабатывали примерно 60 долларов в месяц. |
For the average urban worker, wife selling is an affordable option when in 1998 China urban workers make approximately $60 a month. |
До 1969 года вообще не было известно, что в этом районе существовали регулярные поселения, помимо кочующих кочевых племен. |
It was not generally known until 1969 that there were regular settlements in this area besides wandering nomadic tribes. |
Other earthworks closed off eastern parts of the settlement. |
|
Флот под ее командованием установил гегемонию над многими прибрежными деревнями, а в некоторых случаях даже ввел поборы и налоги на поселения. |
The fleet under her command established hegemony over many coastal villages, in some cases even imposing levies and taxes on settlements. |
Вы действительно утверждаете, что на Голанах нет израильских поселений? |
Are you actually claiming that there are no Israeli settlements in the Golan? |
В своем диалоге Республика Платон использует Сократа для аргументации справедливости, которая охватывает как справедливого человека, так и справедливое городское государство. |
In his dialogue Republic, Plato uses Socrates to argue for justice that covers both the just person and the just City State. |
В настоящее время он проживает в поселке городского типа Нахабино Московской области. |
Currently he lives in Nakhabino, an urban-type settlement in Moscow Oblast. |
После неудачи с захватом Негбы египтяне обратили свое внимание на более изолированные поселения и позиции. |
After failing to take Negba, the Egyptians turned their attention to more isolated settlements and positions. |
К 1700 году городское население Могольской Индии составляло 23 миллиона человек, что больше, чем городское население Британской Индии, составлявшее 22,3 миллиона человек в 1871 году. |
By 1700, Mughal India had an urban population of 23 million people, larger than British India's urban population of 22.3 million in 1871. |
Некоторые индейцы встали на сторону англичан, так как надеялись сократить американское поселение и экспансию. |
Some Indians sided with the British, as they hoped to reduce American settlement and expansion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поселение городского типа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поселение городского типа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поселение, городского, типа . Также, к фразе «поселение городского типа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.