Потворствует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
интриги, схемы, подмигивания, заговоры
Мельцер также полагает, что, признавая неравенство талантов людей, Руссо тем самым молчаливо потворствует тирании немногих над многими. |
Melzer also believes that in admitting that people's talents are unequal, Rousseau therefore tacitly condones the tyranny of the few over the many. |
Берджесс потворствует тому, чтобы Трэвиса признали виновным в мошенничестве, и его сажают в тюрьму на пять лет. |
Burgess connives at having Travis found guilty of fraud, and he is imprisoned for five years. |
Хотя он потворствует грехам человека, он остается одним из слуг Божьих. |
Although he condones the sins of man, he remains one of God's servants. |
Если это не доказывает, что эта статья предвзята и просто потворствует Индийской национальной гордости, то что же тогда? |
If this does not prove that this article is biased, and simply panders to Indian national pride, what does? |
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует. |
A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen. |
Критика художественных фильмов включает в себя обвинения порнографии в том, что она претенциозна и потворствует своим желаниям для основной аудитории. |
Criticisms of art films include accusations of pornography to being pretentious and self-indulgent for mainstream audiences. |
Многие верили, что Бог не потворствует убийству или применению силы по какой-либо причине, и поэтому не желали сражаться за свою жизнь. |
Many believed that God did not condone killing or the use of force for any reason and were, therefore, unwilling to fight for their lives. |
Мое имя иногда потворствует результативности. |
My name sometimes encourages results. |
- Департамент полиции не создает, не совершает и не потворствует преступлениям. |
The police department doesn’t create, commit or condone the crimes. |
Your play panders to the lowest common denominator, Brian. |
|
Макс Голдберг неоднократно заявлял, что он не потворствует троллингу и фактически пытается удалить людей, которые причастны к такому поведению. |
Max Goldberg has repeatedly stated that he does not condone trolling and in fact has trying to delete people who are involved in such behavior. |
Why would any of my people want to indulge in that kind of behavior? |
|
Ходили подозрения, что Кеннеди потворствует коммунистам, |
Suspicions abound that Kennedy is soft on communism. |
Мун потворствует насилию, вплоть до ранения и госпитализации, дисциплинируя членов или заставляя их выплачивать компенсацию. |
Moon condones violence, even to the point of injury and hospitalization, in disciplining members or making them pay indemnity. |
Я видела, что оно только потворствует обманчивым надеждам, связанным с губительной тяжбой, которая и так уже послужила причиной стольких горестей и бедствий. |
I could not find that it led to anything but the formation of delusive hopes in connexion with the suit already the pernicious cause of so much sorrow and ruin. |
He heals the masses; he doesn't pander to them. |
|
None of the major clubs condone this practice. |
|
Только у него и хватило мужества предостеречь ее, сказать, что она слишком потворствует этому человеку, дает ему слишком большую власть над собой. |
The only independent one among them, he warned her that she was doing too much for this man, and was placing herself too unreservedly in his power. |
Я не думаю, что кто-то здесь потворствует изнасилованию при любых обстоятельствах, и это строительство не может быть поставлено на шутку Кагеторы. |
I don't think anyone here condones rape in any circumstances, and that construction can't be put on KageTora's joke. |
In no way condones Mr. Fletcher's actions. |
|
И ты не можешь потворствовать только своей личной жажде мести. |
You can't just indulge your personal desire for revenge. |
Однако если насилие сохраняется достаточно долго, утверждает Харф, различие между потворством и соучастием рушится. |
If the violence persists for long enough, however, Harff argues, the distinction between condonation and complicity collapses. |
This place, this family, was not sustained or built by people doing what they want! |
|
Мне кажется, что подобные книги потворствуют самому ленивому способу решения своих проблем в крайне узкой социально-экономической сфере. |
I mean, it seems that these sorts of books tend to pander to the laziest kind of self-help within the narrowest socioeconomic range. |
Он описал это так: посвящая один-на-один время баловству и щедро одаривая своего ребенка любовью и, в пределах разумного, потворствуя каждому его желанию. |
He described it as, “dedicating one-on-one time spoiling and lavishing your child with love, and, within reason, pandering to their every wish. |
Я хотела сказать, что несмотря на все эти обманы и потворства, я все еще люблю Карлоса. |
What I was gonna say, is with all his conniving and trickery, - I still love Carlos. |
Ребяческое поддразнивание, в котором потворствуют себе молодые люди, так бы вы это назвали. |
A childish pursuit we young people like to indulge in, I'm sure you would say. |
Это замечательно, но The Guardian не может потворствовать публикации данных, угрожающих чьей-то жизни. |
That's all very well, but The Guardian can't be seen to condone... publishing something that puts lives in danger. |
В середине 1990-х гг. перед тем, как стать правящей партией, она открыто потворствовала националистическим и популистским настроениям, чтобы получить наибольшее количество голосов. |
In the mid-1990's, before becoming the governing party, it pandered openly to nationalist and populist sentiment in order to win votes. |
Вы же, наоборот, упускаете ваше отличие, потворствуя настоящему виновнику. |
You are losing your chance of distinction by letting slip the real criminal. |
Надеюсь, я не потворствую своим слабостям, если, вспоминая об этом, плачу. |
I hope it is not self-indulgent to shed these tears as I think of it. |
Хотя я не потворствую нарушению авторских прав, я чувствую, что действия администратора были слишком быстрыми в этом случае. |
While I do not condone copyright infringement, I feel the actions of the admin were too swift in this case. |
Своими неуместными сомнениями ты потворствуешь врагам бога и Испании. |
With your inopportune scruples you have aided the enemies of God and Spain. |
Фрейд утверждал, что индивид может застрять на любой из этих стадий, если происходит чрезмерное или недостаточное потворство своим желаниям. |
Freud argued that an individual could become stuck in any of these stages if overindulgence or underindulgence occurs. |
Потворствовать чувствам педофилов, которые смотрят в прошлое, чтобы попытаться рационализировать свое поведение, - это аборт. |
Pandering to the sentiments of paedophiles who look to the past to attemot to rationalise their behaviour is aborent. |
Пользу приносили только христианские организации, потворствующие обращению через благотворительность. |
Benefited only by the Christian organizations indulging in conversions through charity. |
Деннис Харви из Variety раскритиковал тон фильма в стиле Troma и описал добавление американских персонажей как потворство международной аудитории. |
Dennis Harvey of Variety criticized the film's Troma-style tone and described the addition of the American characters as pandering to international audiences. |
Последующие браки Мухаммеда изображались исключительно как политические браки, а не как союзы сексуального потворства. |
Muhammad's subsequent marriages were depicted purely as political matches rather than unions of sexual indulgence. |
Потворство варварству в любой части света ослабляет человеческую мораль. |
Consent to barbarism in any part of the world weakens the moral fibre of all human beings. |
Он неоднократно намекал ему, что усыновлять плоды греха - значит потворствовать греху. |
He gave him frequent hints, that to adopt the fruits of sin, was to give countenance to it. |
Здесь не потворствуют низменному, а раскрывают глубины личности. |
It doesn't cater to your lowest self, it reveals your deepest self. |
Они не могут делать этого просто потому, что боятся своего могущественного хозяина и проводят явную политику потворства его действиям. |
They cannot do it, quite simply, for fear of their great master and because of their explicit policy of complicity with that master. |
Нельзя потворствовать наглому святотатству. |
We cannot condone an outrageous sacrilege. |
Плата за мое нынешнее существование... это потворство всем прихотям мистера Шу... и получение удовольствия от пантомимы его верности. |
The cost to my current existence... be Master Shaw broadcasting his affections... and me enjoying the pantomime of his fidelity. |
Это безумно легкомысленное занятие, инспектор, связанное с неопределенностью и потворством своим желаниям, а те, кому это действительно надо, слабые создания, как мне кажется. |
It's a wildly frivolous occupation, Inspector, bound in... ..uncertainty and self-indulgence and those who really need it are fragile creatures, in my opinion. |
Нет, только лишённые чувств, потворствующие своим желаниям люди убивают себя. |
No, only crass, self-indulgent people kill themselves. |
Хоть подобным действиям нельзя потворствовать в любом виде и форме.... |
Whilst not condoning these actions in any way, shape or form... |
For another, I wonder if it's wise to pander to hysterics. |
|
Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму. |
I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism. |
Возможно, - согласился маленький детектив. -Но это не потворство собственным слабостям. |
Perhaps that is true, admitted the little detective. But, indeed, it is not all self-indulgence. |
Ты - ленивая, потворствующая своим желаниям девчонка которая сводит себя с ума. |
You are a lazy, self-indulgent little girl who is driving herself crazy. |
Раз Вильфор, друг семьи Данглар, действовал так, то нельзя было предположить, чтоб он мог что-либо знать заранее и потворствовать проискам Андреа. |
And since Villefort, the friend of Danglars, had acted in this way, no one could suppose that he had been previously acquainted with, or had lent himself to, any of Andrea's intrigues. |
Как посмотрят наши клиенты на то, что мы потворствуем зверскому преступлению? |
How would our clientele look upon us publicly condoning a brutal criminal? |
Я не считаю, что люди, потворствующие своим желаниям, чувственные, достойны моей ненависти, я просто смотрю на них с презрением из-за слабости их характера. |
I do not look on self-indulgent, sensual people as worthy of my hatred; I simply look upon them with contempt for their poorness of character.' |
Ребёнок умер, а вы являетесь с этим потворствующим вашим прихотям бредом. |
A child has died, and you come in with this self-indulgent horseshit. |
- потворство своим желаниям - indulgence
- потворствующие свои желания - self-indulgent
- вид потворства - kind indulgence
- дискриминация потворствовать - condone discrimination
- вы потворствовать - you condone
- не потворствует - not condoned
- потворствовать и - condone and
- потворствовать детским капризам - gratify children's whims
- мы потворствовать - we condone
- потворствовать расизму - condone racism
- сексуальное потворство - sexual indulgence
- не может потворствовать - cannot condone
- не потворствовать - did not condone
- потворствовать злу - cocker up evil
- потворство короля своим сыновьям - king's indulgence towards his sons