Потраченный разумно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потраченный - spent
следить, сколько потрачено времени - keep track of time spent
потраченных - spent
потрачено с пользой - well spent
были потрачены впустую - been wasted
время и деньги, потраченные - time and money spent
полностью потрачены впустую - completely wasted
может быть потрачены впустую - could be wasted
я был потрачен впустую - i was wasted
много времени было потрачено - much time was spent
Синонимы к потраченный: истраченный, растраченный, протранжиренный, промотанный, просаженный, израсходованный, затраченный, траченный, изведенный, издержанный
было бы разумно - would be reasonable
действительно разумно - really reasonable
кажется, разумно - seem to be sensible
все шаги разумно необходимы - all steps reasonably necessary
разумно понесенные - reasonably incurred
принцип справедливого и разумного использования - principle of equitable and reasonable utilization
на разумности - on the soundness
эксплуатационное разумность - operational soundness
разумное регулирование - reasonable regulation
разумное расстояние - reasonable distance
Синонимы к разумно: благоразумно, здраво, разумно, умно
Антонимы к разумно: безумно, бессознательно, легкомысленно, по-дурацки, неразумно
Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре. |
This would mean less wasted time and more clarity for litigants. |
Они построены с возможностью разумно делать различные виды чая без особого участия пользователя. |
They are built with the capability to intelligently make different kinds of tea without much input from the user. |
Well, that was worth the price of admission. |
|
Сегодня я здесь, чтобы сказать, что все три эти утверждения, каждое из которых звучит разумно, неверны. |
I'm here to today to say that all three of these propositions, all of which sound reasonable, are not true. |
$20,000 потрачено на авиабилеты первого класса для дрели. |
$20,000 in first-class flights for the drill. |
Если стандарты защиты не поменяются, мы бы предпочли что бы эти деньги были потрачены более эффективно на другие нужды. |
So if the protection standards don't change, we would rather see that money spent more effectively elsewhere. |
Нынешний формат совещаний: две недели для экспертов и одна неделя для государств-участников - можно было бы разумно комбинировать с единым совещанием двухнедельной продолжительности. |
The current meeting format of two weeks for experts and one week for States Parties could reasonably be combined into a single meeting of two weeks duration. |
Поэтому вполне разумно, что любое изменение должно вноситься лишь после неоднократной и тщательной оценки. |
There is every reason to carry out numerous careful evaluations before making any changes. |
НАТО, наконец, следует посмотреть правде в глаза, трезво, разумно и прозрачно обсудить эти вопросы. Поскольку ядерные угрозы в наши дни становятся слишком реальными. |
NATO must face reality and debate these issues soberly, judiciously, and transparently among its members because the threats are real and growing. |
Азиатские и прочие страны поступают весьма разумно, признавая растущую торговую роль Китая на следующем этапе глобализации. |
Trading nations in Asia and beyond are wise to recognize China’s increasingly important role in the next phase of globalization. |
В определенном смысле это разумно. |
And from a certain perspective, this could make sense. |
С такими недостаточными данными разумно задаться вопросом не являются ли хорошие результаты тестирования (т. е. приведенная годовая доходность R) только лишь следствием удачи. |
Given such scant data, it is reasonable to question whether the good backtest results (e. g. a high annualized return R) we may have obtained is just due to luck. |
Следовательно, раз Россия заметно разбогатела, было бы разумно ожидать, что запросы ее граждан изменятся. |
Therefore, since Russia has, in fact, grown substantially wealthier it would make sense to think that its citizens’ demands have been transformed. |
Как разумно он ставил вопросы... такое властное, крутое решение напоминает нам прежнего принца! |
How sanely he put his questions-how like his former natural self was this abrupt imperious disposal of the matter! |
Пожалуй, было бы разумно, чтобы он проводил часть времени в Чикаго. |
It would probably be advisable for him to reside in Chicago a part of the time. |
У Первой Леди наступил климакс, ну...с точки зрения генетики это разумно... |
See, the First Lady's undergoing menopause, so... from a genetic perspective it makes sense... |
Разумно ли ожидать равноправия в общении с Папой? |
Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? |
Африка и Европа реагировали более разумно, хотя и по-разному. |
Africa and Europe responded more sensibly but differently. |
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами. |
However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of it. |
Ладно, давайте успокоимся, доктор Стейтэм, и разберемся с этим разумно. |
OK, let's just calm down, Dr Statham. Let's try to deal with this rationally. |
You reached that decision calmly, rationally? |
|
Мы лишь разумно перегруппируемся. |
We're just very sensibly regrouping. |
Might be wise to avoid that type of expression with George. |
|
Ты многое изменил, но я знаю, что это все окупится... потраченное время. |
You've made a lot of changes, but I know they are going to pay off for you... big time. |
Ты уверен, что это разумно - разделить команду и покинуть эту базу? |
Uh, you sure it's wise to split up the team, leave this base? |
Мои детские годы были потрачены на развитие в моем теле способностей ... удовлетворять самые основновные, и наиболее экстравагантные желания |
My childhood years were spent in endowing my body with the capacity to satisfy the basest, most outrageous desires |
Ну довольно разумно было разозлиться по этому поводу. |
That's a pretty reasonable thing to be annoyed about. |
Они насчитывают призовые баллы за каждый потраченный у них доллар. |
They give points for every dollar you spend there. |
Говоря медицинским языком, думаю, будет разумно разрешить въезд в город, людям, имеющим доказательства вакцинации против гриппа. |
Medically speaking, I think that it would be reasonable for someone to enter town if they can show proof of a flu vaccine. |
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие? |
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence? |
Макс поступил разумно с внезапным богатством, купил шоколада на всю жизнь и полную коллекцию Hоблетов. |
Max was sensible with his sudden wealth and had bought a lifetime supply of chocolate and the complete Noblet collection. |
В качестве любезности, я верну предварительный гонорар за вычетом потраченного мною и моими партнерами времени, которое я оцениваю в сто тысяч долларов. |
As a courtesy, I'll refund the retainer you've already paid, minus the time already incurred by me and my associates, which I will cap at $100,000. |
По-твоему, это разумно? |
I say, Susan - is that wise? |
Он фактически не диктует, что деньги будут потрачены каким-либо определенным образом или на какую-либо конкретную благотворительность или дело, и нет никаких юридических обязательств. |
It does not actually dictate that the money will be spent in any certain way or towards any particular charity or cause, and there is no legal obligation. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
Тестирование на вменяемость определяет, разумно ли продолжать дальнейшее тестирование. |
Sanity testing determines whether it is reasonable to proceed with further testing. |
В настоящее время не существует условий, которые нельзя было бы разумно предвидеть при заключении и исполнении контракта. |
There are no conditions existing now which could not have been reasonably anticipated when the contract was negotiated and executed. |
Давайте выслушаем их сторону, рассмотрим нашу сторону и посмотрим, что логично и разумно. |
Let's hear their side, consider our side, and look at what is logical and reasonable. |
Тогда, чтобы сохранить хорошие отметки, ему придется отказаться от своего увлечения живописью, и его талант будет потрачен впустую. |
Then to keep up the good marks he will have to abandon his painting hobby and his talent will be wasted. |
Я полагаю, что разумно обсуждать необходимость этого обновления. |
I suppose it's reasonable to debate the need for this upgrade. |
Мне кажется, что карты, использующие 256 кодов, такие как OS/360 и последующие объектные программы, могут разумно сказать, что они используют EBCDIC. |
Seems to me that cards using the 256 codes, such as OS/360 and successor object programs, can reasonably said to be using EBCDIC. |
У Facebook Facebook и Instagram было 55 миллионов подписчиков, и 9,5 миллиона долларов были потрачены на рекламу Facebook через его аккаунты. |
The network had 55 million followers on Facebook and Instagram, and $9.5 million had been spent on Facebook ads through its accounts. |
На здравоохранение в штате было потрачено 5114 долларов на душу населения, тогда как в среднем по стране этот показатель составлял 5 283 доллара. |
There was $5,114 spent on health expenses per capita in the state, compared to the national average of $5,283. |
Остаток 1916 года был потрачен турками на проведение организационных и оперативных преобразований на Кавказском фронте. |
The rest of the year 1916 was spent by the Turks making organizational and operational changes in the Caucasian front. |
В промежутках между раундами ресурсы могут быть потрачены на фермы, таверны и другие здания для выращивания Содружества. |
Between rounds, resources can be spent on farms, taverns and other buildings to cultivate the commonwealth. |
Если бы у людей было больше сострадания, я думаю, что мы могли бы решить этот вопрос в цивилизованной и вежливой манере, которая делает всех разумно счастливыми. |
If people could have more compassion, I think we can resolve this issue in a civil and polite manner that makes everyone reasonably happy. |
Тимошенко отрицала, что эти деньги были потрачены на пенсии, настаивая на том, что они все еще находятся в распоряжении министерства окружающей среды. |
Tymoshenko denied the money had been spent on pensions, insisting it was still at the disposal of the environment ministry. |
Поскольку это положение было отменено в 1932 году, оно предоставило единственное время, когда был потрачен Принципал PUF. |
As the provision was repealed in 1932, it granted the only time ever that PUF principal was spent. |
Интересно, разумно ли будет провести еще один опрос и пересмотреть название? |
I wonder if it's wise to have another poll and reconsider the name. |
Для любого редактора всегда должно быть разумно добавлять правильно подобранный материал непосредственно в любую статью. |
It should be always be reasonable for any editor to add properly sourced material directly to any article. |
Программа роза была успешной и сэкономила финансовый капитал пакистанских ВВС, который был потрачен в огромной сумме на иностранную валюту. |
The ROSE program was successful and saved Pakistan Air Force's financial capital to be spent in a huge amount on foreign exchange. |
Много разочарований и напрасных усилий, потраченных впустую. |
Lots of frustration and wasted effort spent on nothing. |
Для нас может быть разумно иметь лицензии на контент, который мы могли бы использовать без лицензии, просто чтобы сделать вещи более понятными. |
It can be wise for us to have licenses for content that we could use without a license, just to make things more clear. |
Я полагаю, что можно было бы разумно добавить что-то вроде следующего. |
I believe something along the lines of the following could be reasonably added. |
Однако у нас есть мягкие редиректы, которые можно разумно рассматривать как R2. В главном пространстве есть ~50 мягких перенаправлений. |
However we have soft redirects that could reasonably be considered as R2. There are ~50 soft redirects in mainspace. |
Это действительно два наиболее часто упоминаемых утверждения в надежных источниках, и было бы разумно упомянуть их в lede. |
Those are indeed the two most commonly-noted claims in reliable sources and would be reasonable to mention in the lede. |
Это вызывает проблемы на странице для людей, которые подходят к ней, совершенно разумно, с философской точки зрения. |
This causes problems on the page for people who approach it, perfectly reasonably, from a philosophical perspective. |
It is, therefore, prudent to have a safety margin. |
|
Кроме того, список детских программ впечатляет, но было бы разумно поместить его в две или три колонки, чтобы он выглядел более аккуратным. |
Also, the list of childrens programmes is impressive, but it might be prudent to put it in two or three columns to make it look neater. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «потраченный разумно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «потраченный разумно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: потраченный, разумно . Также, к фразе «потраченный разумно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.