Почерпнула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сведения о его биографии почерпнуты главным образом из его поэзии, особенно из Tristia 4.10, которая дает длинный автобиографический отчет о его жизни. |
Information about his biography is drawn primarily from his poetry, especially Tristia 4.10, which gives a long autobiographical account of his life. |
Большая часть сведений о мастурбации в Древней Греции почерпнута из сохранившихся произведений древнегреческой комедии и керамики. |
Most information about masturbation in ancient Greece comes from surviving works of ancient Greek comedy and pottery. |
Дальнейшие подробности были почерпнуты из образных пересказов Грейла Маркуса и Роберта Палмера. |
Further details were absorbed from the imaginative retellings by Greil Marcus and Robert Palmer. |
Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе. |
From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe. |
Казалось, мисс Токс столь мало почерпнула из этого ответа, что затруднялась продолжать разговор. |
Miss Tox seemed to be so little enlightened by this reply, as to find a difficulty in pursuing the subject. |
Мухаммед ценил ее тонкую память и ум и поэтому поручил своим спутникам почерпнуть из нее некоторые религиозные обряды. |
Muhammad valued her keen memory and intelligence and so instructed his companions to draw some of their religious practices from her. |
Он уже почерпнул оттуда очень важные сведения о прошлой войне, о башнях и сноходцах. |
He was already learning important things about the last war, and the towers, and the dream walkers. |
А теперь, откуда, по-твоему, эта кучка студентов почерпнула эту дурацкую идею, а? |
Now, where do you think that a bunch of college students would get that balmy idea, eh? |
Напротив, из ее реакций он даже мог почерпнуть кое-что для себя. |
Indeed, he might be able to learn much from her reactions. |
Быть может, он почерпнул его оттуда же, откуда позаимствовал своих доподлинных выродков его предшественник в той же области - Демаре? Я имею в виду китайские рисунки. |
Perhaps he got it as his scientific predecessor in the same field, Desmarest, got one of his authentic abortions; that is, from a Chinese drawing. |
Cayuga Lake, I pulled straight from the guest book. |
|
И эти искуснейшие в прошлом стратеги, судя по обвинению, использовали методы, почерпнутые из дешевых детективных романов... |
And that with methods which these great political tacticians appeared to have borrowed from a cheap detective story? |
Его бойкие английские фразы, казалось, почерпнуты были из словаря, составленного сумасшедшим. |
His flowing English seemed to be derived from a dictionary compiled by a lunatic. |
Тогда может быть, вы объясните мне, господин профессор, почему вы удовольствуетесь знаниями, почерпнутыми из старых учебников. |
So, perhaps you can tell me why, Monsieur Professor... you are content with knowledge contained in the old books. |
Но странно то, что никто не слышал о том.. откуда Коперник почерпнул свои идеи и информацию. |
But it does seem a bit odd that one doesn't hear much about where Copernicus got his ideas and information. |
Мариус подумал, что из письма он может почерпнуть нужные ему сведения, а раз оно не заклеено, не будет предосудительным и прочесть его. |
Marius said to himself, that he should probably find in it the information which he sought, and that, moreover, the letter being open, it was probable that it could be read without impropriety. |
Почти вся информация о жизни Гиббса почерпнута из обращения в Королевский Литературный фонд за финансовой поддержкой в 1804 году. |
Almost all of the information on Gibbes' life is derived from an application to the Royal Literary Fund for financial support in 1804. |
Большая часть знаний Древнешведского языка почерпнута из этих юридических текстов. |
Much of the knowledge of Old Swedish comes from these law texts. |
Я не стала говорить ему, что почерпнула сведения из мистерии. |
I didn't tell him I'd learned that from reading a mystery. |
Другие отцы-основатели, такие как Джеймс Мэдисон, не имели родственных связей, но были проникнуты идеями, почерпнутыми из Шотландской моральной философии. |
Other founding fathers like James Madison had no ancestral connection but were imbued with ideas drawn from Scottish moral philosophy. |
Его мнения были недостаточно известны современникам, и теперь их можно почерпнуть только из высказываний более поздних авторов. |
His opinions were imperfectly known to his contemporaries, and can now only be gathered from the statements of later writers. |
Вдохновение было почерпнуто из ритуальных шрамов африканских воинов Масаи. |
Inspiration was drawn from the African Maasai warriors' ritual scar markings. |
То, что он рассказывает нам об истории Южной Палестины, было почерпнуто из устных преданий. |
What he has to tell us of the history of Southern Palestine was derived from oral tradition. |
Важные сведения о границах микробной жизни можно почерпнуть из исследований микробов на современной Земле, а также их повсеместного распространения и наследственных характеристик. |
Important insights on the limits of microbial life can be gleaned from studies of microbes on modern Earth, as well as their ubiquity and ancestral characteristics. |
Основные анархо-синдикалистские убеждения НКТ в первые годы ее существования были почерпнуты из трудов Меллы. |
Key anarcho-syndicalist beliefs of the CNT in its early years came from Mella's writings. |
Вот мой вклад в проект, почерпнутый из опыта ответов на десятки запросов RfC. |
Here's my contribution to the project, gleaned from experiences answering dozens of RfC requests. |
There is much that liberals can learn from it. |
|
Эту точку зрения на аристократию в чеховских пьесах как нечто отжившее вы почерпнули, я полагаю, из книги доктора Палмера о творчестве Чехова? |
This view of a Chekhovian aristocracy in decay, it is, I presume, one you've picked up from Dr Palmer's book on Chekhov? |
So all thy knowledge is out of books. |
|
Я очень много из них почерпнул, особенно из того, где сообщался единственный подлинный эпизод из биографии Стэплтонов. |
They were of great service to me, and especially that one incidentally truthful piece of biography of Stapleton's. |
И что можно почерпнуть, читая этих ребят... так это не ощущение страданий от жизни, а скорее настоящее богатство от чувства власти над ней. |
But one thing that comes out from reading these guys... is not a sense of anguish about life so much as... a real kind of exuberance of feeling on top of it. |
Позже он пришел к выводу, что основные идеи, которые он почерпнул, были связаны с ним самим и Европейской психологией, в которой он вырос. |
Later he concluded that the major insights he had gleaned had to do with himself and the European psychology in which he had been raised. |
Г амильтоны ничем не прославились, и документированные сведения об их истории можно почерпнуть разве что из обычного набора свидетельств о рождении, браке, землевладении и смерти. |
They were not eminent people, and there are few records concerning them except for the usual papers on birth, marriage, land ownership, and death. |
Некоторые идеи в отношении того, как подойти к созданию высококачественного производства, могут быть почерпнуты из истории становления мощной фармацевтической индустрии в Индии. |
The development of a strong pharmaceutical industry in India offers some suggestions as to how to build a high-quality manufacturing industry. |
Остап рассказал аудитории несколько ветхозаветных анекдотов, почерпнутых еще в детстве из Синего журнала, и этим закончил интермедию. |
Ostap told the audience a few antiquated anecdotes, gleaned in childhood from the Blue Magazine, and this completed the first half of the evening. |
Его научная работа отличается новаторским исследованием менее традиционных источников, почерпнутых из народной культуры и, в частности, фольклора. |
His academic work is distinguished for its innovative interrogation of less-conventional sources drawn from popular culture and in particular folklore. |
В книге III Ириней пытается показать, что эти доктрины ложны, приводя контраргументы, почерпнутые из Евангелий. |
In Book III Irenaeus purports to show that these doctrines are false, by providing counter-evidence gleaned from the Gospels. |
Я добавил к этому еще кое-что. Это гипотезы, почерпнутые из фактов предыдущей книги. |
I added on to it. They are hypotheses drawn from previous book facts. |
Достойно сожаления, что в ходе таких брифингов государства-члены получают не больше информации, чем они могут почерпнуть из печати. |
We regret the fact that at those briefings Member States are not given more information than that which appears in the press. |
таков консенсус, или консенсус, который вы почерпнули из еврейских источников. |
that's the consensus, or the consensus youve gleaned from Jewish sources. |
Большая часть сведений в книге XIII, вероятно, почерпнута из трудов Теэтета. |
Much of the information in Book XIII is probably derived from the work of Theaetetus. |
Однако я сомневаюсь, что в нем будет содержаться значительно больше информации, чем я почерпнул из других использованных источников. |
However, I doubt there would be considerable more information available in it than I gleaned from the other sources used. |
Традиционный рассказ можно почерпнуть из ранних текстов, комментариев и постканонических хроник. |
A traditional account can be drawn from early texts, commentaries, and post-canonical chronicles. |
В истории Ричарда III сэра Томаса Мора прямо говорится, что Ричард убил Генриха, и это мнение он мог бы почерпнуть из мемуаров Комминса. |
Sir Thomas More's History of Richard III explicitly states that Richard killed Henry, an opinion he might have derived from Commynes' Memoir. |
Многие из этих подходов направлены на то, чтобы развеять ложные представления, почерпнутые из опыта расового угнетения. |
Many of the approaches focus on dispelling false narratives learned from racial oppression. |
Наши знания о школьном образовании Элизабет и ее раннем возрасте в значительной степени почерпнуты из мемуаров Эшема. |
Our knowledge of Elizabeth's schooling and precocity comes largely from Ascham's memoirs. |
Я могу почерпнуть ее из книги Маккуорри об экзистенциализме, а может быть, и из Уильяма Барретта. |
I can source it from the Macquarrie book on existentialism, maybe from William Barrett. |
По этой причине многое из того, что известно о кварках, было почерпнуто из наблюдений адронов. |
For this reason, much of what is known about quarks has been drawn from observations of hadrons. |
Какую мудрость мы можем почерпнуть у человека, объявившего Бога мертвым, и съехавшего после этого с катушек? |
What wisdom can we draw from a man who declared God dead and then went insane? |
Я могу почерпнуть ее из книги Маккуорри об экзистенциализме, а может быть, и из Уильяма Барретта. |
In modern times, the oven is used to cook and heat food in many households across the globe. |
Независимо от того, какое хобби у человека есть, он / она всегда имеет возможность почерпнуть из него. |
No matter what kind of hobby a person has, he/she always has the opportunity of learning from it. |
Есть много источников, из которых мы можем почерпнуть информацию и написать статью о переписи населения в США. |
There's a lot of sources we can glean from and write an article out of regarding the US census. |
Большая часть наших современных знаний об этом периоде была почерпнута из манускриптов Карита Парахьянган и Вангсакерта. |
Most of our current knowledge about this period came from Carita Parahyangan and Wangsakerta manuscripts. |
Да, - заявила мисс Марпл. - Я именно почерпнула много полезного. |
Yes, said Miss Marple. I found it very helpful indeed. |
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей. |
It's about how individual engagement can be transformed by the psychological and the neurological lessons we can learn from watching people that are playing games. |
Он также почерпнул информацию из анализа новостей Китая, еженедельного издания, выпущенного в Гонконге ученым-иезуитом отцом Ласло Ладани. |
He also gleaned information from China News Analysis, a weekly publication produced in Hong Kong by the Jesuit scholar Father László Ladány. |
Свидетельства ранних знаний о географическом положении Белграда почерпнуты из различных древних мифов и легенд. |
Evidence of early knowledge about Belgrade's geographical location comes from a variety of ancient myths and legends. |
Большую часть информации я почерпнул из ежедневного бюллетеня и из сети. |
I got most of it from The Daily Bulletin, and from the Net. |