Править к берегу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
править вожжами - rein
работать, чтобы править - work to rule
править бал - rule the roost
править вселенной - rule the universe
править по створу - steer range
Вы можете править - you can rule
править как - ruling as
править нами - rule over us
править вас - rule you out
править мулом - to drive a mule
Синонимы к править: исправлять, поправлять, выправлять, корректировать, руководить, направлять, вести, возглавлять, распоряжаться, управлять
Значение править: Руководить, управлять, обладая властью.
относящийся к погоде - weather
лицом к лицу - face to face
философский подход к жизни - philosophical approach to life
принадлежащий к той же группе - fellow
к счастью - Fortunately
ключ к разгадке - clue
приводить к результатам - lead to results
готовые к употреблению - ready-to-eat
устойчивость к - resistance to
закрывать пути к отступлению - intercept the retreat
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
лодку относило к берегу - the boat drifted on to the shore
незаконные поселения на Западном берегу - illegal settlements in the west bank
на Западном берегу - across the west bank
по всему берегу - throughout the bank
находятся на берегу - are on the shore
служить на берегу - serve ashore
стены на западном берегу - wall in the west bank
приближаться к берегу - to near the land
отдых на воде и на берегу - water-based recreation
царство на берегу моря - kingdom by the sea
Синонимы к берегу: берега реки
Только безумец способен предположить, что может править хотя бы малой каплей необъятного космоса. |
A man must be half mad to imagine he could rule even a teardrop of that volume. |
Joe started yelling from the shore but I barely heard him. |
|
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия. |
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again. |
Для учащихся из сектора Газа, обучающихся в центрах профессиональной подготовки БАПОР на Западном берегу, была разработана специальная программа, с тем чтобы позволить им завершить курс обучения. |
A special schedule was arranged for Gaza students at the UNRWA training centres in the West Bank to enable them to complete their course requirements. |
Я бы не советовала править мозг мозгоправу, Уоррен. |
I wouldn't try to shrink the shrink, Warren. |
Согласно данным упомянутых выше учреждений, темпы роста экономики на Западном берегу в прошлом году составили 4,5 процента, что привело к росту занятости. |
According to those institutions, the West Bank economy grew by 4.5 per cent last year, with a concurrent gain in employment. |
Признанный отель Danieli расположен непосредственно не берегу лагуны всего в нескольких шагах от площади Святого Марка. |
The award-winning Hotel Danieli is set right on the lagoon just a few steps from St. Marks Square. |
How can he see to steer the ship? |
|
Маленькая шлюпка, отчалив от шхуны, медленно приближалась к песчаному берегу, чтобы забрать меня; мерно опускались и поднимались весла. |
A small boat, leaving the schooner, moved slowly, with a regular beat of two oars, towards the sandbank to take me off. |
И даем наше священное благословление править обоими королевствами. |
And we confer our sacred blessing on thy reign in both those kingdoms. |
Баск-Ва-Ван бранилась и отбивалась, но ветер подхватил ее и потащил по берегу; шагах в двадцати, еле дыша, она упала на кучу прибитых морем щепок. |
Bask Wah-Wan scolded and struggled, but was blown down the breach for a score of feet and left breathless and stranded in a heap of driftwood. |
Корабль приближается к берегу. |
The ship's nearing the coast. |
На том берегу, высоко над утесом, громоздилось несколько зданий, а перед ними на фоне неба четко выделялось какое-то сооружение кубической формы. |
Above the cliff, and behind the river, rose a pile of buildings, and in the front of the pile a square mass cut into the sky. |
Крот подумал, что он полностью счастлив, как вдруг, продолжая бродить без цели, он оказался на самом берегу переполненной вешними водами реки. |
He thought his happiness was complete when, as he meandered aimlessly along, suddenly he stood by the edge of a full-fed river. |
And weak men will never rule Dorne again. |
|
Наш Девин открыл фиктивную фирму несколько лет назад для покупки дома на южном берегу, а потом ударил финансовый кризис. |
Our friend Devin set up a shell corp a few years back, used it to buy a place in south shores, subdivision hit hard by the financial crisis. |
Хотя, говорят, еще сотни благополучно высадились дальше по берегу. |
Though it's said hundreds more have landed safely further up the shore. |
Огни мерцали и на длинных стенах домов, тянувшихся вверх по берегу до поворота реки, и дальше тоже светились одинокие огоньки. |
There were also lights twinkling motionless upon the long walls of houses up the reach, as far as the bend, and more still beyond, others isolated inland. |
Мы сидели под ними на берегу, свесив ноги в светлые, торопливые волны ручья. |
We sat beneath them on the bank of the stream and let our feet hang in the bright, swift waters. |
Огромного тюленя прибило к берегу на моей территории. |
A large seal washed up on my property. |
Тогда почему меня отправили в изгнание... бродить по раскалённому песку, пока мой брат игрался босым на берегу Нила? |
Then why was I cast out alone to walk on burning sand, while my brother played barefoot by the shores of the Nile? |
But it didn't make me want to rule people. |
|
I thought we were to rule together. |
|
Я больше не хочу править или завоевывать кого-то. |
I don't want to rule or conquer anyone. |
Все, что потребуется - править вместе с Сурен. |
Whatever it takes to rule side by side with Suren. |
Печально известный пират Морган причаливал здесь к берегу и встречался с женой генерал-губернатора. |
The very famous pirate Morgan... used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general. |
Капитан Брэй, расскажите, что вы видели своими глазами тем вечером на берегу. |
Describe, Captain Bray, the sight that met your eyes as you came ashore that night. |
А возможно, она и вообще не выходила в море и просто хотела переночевать на берегу, чтобы отдохнуть после Лондона. |
She might not even have gone for a sail, but just wanted the night at the cottage as a change after London. |
И все это время он ждал, что вот-вот нападет на след богов в том месте, где они причалят к берегу и направятся в глубь страны. |
Always he was on the lookout for the trail of the gods where it might leave the river and proceed inland. |
A man will be waiting on the other side of the Tisza. |
|
My fiance was home on shore leave. |
|
Или миф про Осириса, чьё тело разрезали на куски и сложили вместе, чтобы он мог править. |
Or the myth of Osiris, whose body was cut into pieces and then put back together so that he could rule. |
Больше он уже не поднимался на холмы, не пересекал водоразделов, а брел по отлогому берегу большой реки, которая текла по широкой долине. |
He crossed no more hills or divides, but automatically followed a large stream which flowed through a wide and shallow valley. He did not see this stream nor this valley. |
В тот же момент, на другом берегу Сены, этот вопрос казался давно уже решенным. |
At the same moment,across the Seine, the question seemed to have been settled long ago. |
Впереди был поросший кустарником остров, и течение отклонялось к берегу. |
There was a brush island ahead and the current moved toward the shore. |
When I was working at the diamond beach on the Namib Desert. |
|
Но на другом берегу команда обнаруживает, что саранчи нигде поблизости нет. |
But once across, the team discovers that, yet again, the locusts are nowhere to be seen. |
Человеку привиделось, как он ходил с Христом по морскому берегу, и сцены всей его жизни проплывали перед ним в небесах. |
A man dreamed he was walking with Christ on the beach while watching scenes of his life flash across the sky. |
Дракон стоял на берегу моря. |
The dragon stood on the shore of the sea. |
Kneel down on the shore of the sea, and call unto Him by His name. |
|
На берегу Сены есть палаточный городок. |
There's a tent city at the bank of the Seine. |
Um, Elise is now staying at her mother's across the river. |
|
Независимо от того, базировались ли они на берегу или на борту, обязанности мужчин во время пятимесячного пребывания Баунти на Таити были относительно легкими. |
Whether based ashore or on board, the men's duties during Bounty's five-month stay in Tahiti were relatively light. |
Город расположен на извилистом берегу реки Дунай, ширина которой составляет всего 350 метров под каменными плитами Петроварадина. |
The city lies on the meander of the river Danube, which is only 350 meters wide beneath the marking stones of Petrovaradin. |
На берегу была построена грандиозная баня, которую планировалось открыть ко Дню Независимости в 1902 году. |
A grand bath house was constructed at the shore, scheduled to open Independence Day, 1902. |
Он питается на берегу, визуально выискивая добычу, а затем бросается вперед, чтобы поймать добычу или прощупывая почву клювом. |
It feeds on the foreshore, searching visually for prey then dashing forward to catch the prey or probing the substrate with its beak. |
Храм был построен на берегу большого искусственного озера и спонсировался королем Вишнувардханой из Империи Хойсала. |
The temple was built on the banks of a large man-made lake, and sponsored by King Vishnuvardhana of the Hoysala Empire. |
Она продолжала править как королева Великобритании и Ирландии до самой своей смерти в 1714 году. |
She continued to reign as Queen of Great Britain and Ireland until her death in 1714. |
Не для того, чтобы править страной, иметь деньги или власть. |
Not to rule the country or have money or power. |
Ребята, главная фотография в этой статье-это определенно м2, а не м3. Я буду править. |
Folks, the lead photo in this article is definitely an M2, not an M3. I will edit. |
В 1885 году город восстановил свои земли на берегу озера, и клуб отправился на поиски нового дома. |
For 1885, the city reclaimed its lakefront land, and the club went looking for a new home. |
С этого момента французский союз стал для Александра также не братским соглашением править миром, а делом чистой политики. |
From this moment the French alliance was for Alexander also not a fraternal agreement to rule the world, but an affair of pure policy. |
Они клянутся быть верными друг другу и править своей империей справедливо. |
They swear to be faithful to each other and rule their empire justly. |
5 тогда я, Даниил, взглянул, и там предо мною стояли еще двое, один на этом берегу реки, а другой на противоположном. |
5 Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank. |
Вскоре папа объявил, что ни один иностранный принц не может править в Риме, и напомнил Карлу, что он был избран сенатором на десять лет. |
The Pope soon declared that no foreign prince could rule in Rome and reminded Charles that he had been elected senator for ten years. |
Хэмптон-уик действительно находится на северном берегу Темзы. |
Hampton Wick is, indeed, on the North of the Thames. |
В 1936 году Форд заложил фундамент для красивого особняка в стиле греческого возрождения на берегу реки Огичи на месте плантации 1730-х годов. |
In 1936, Ford broke ground for a beautiful Greek revival style mansion on the banks of the Ogeechee River on the site of a 1730s plantation. |
В Китае Династия Мин уступила место в 1644 году династии Цин, последней китайской императорской династии, которая будет править до 1912 года. |
In China, the Ming gave way in 1644 to the Qing, the last Chinese imperial dynasty, which would rule until 1912. |
Однажды вечером осенью 1531 года Анна обедала в поместье на берегу Темзы и была почти схвачена толпой разъяренных женщин. |
One evening in the autumn of 1531, Anne was dining at a manor house on the river Thames and was almost seized by a crowd of angry women. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «править к берегу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «править к берегу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: править, к, берегу . Также, к фразе «править к берегу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.