Продлевать срок действия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
продлевать контракт - extend contract
продлевать срок службы - extend lifespan
продлевать срок - extend term
продлевать визу - extend visa
продлевать сериал - renew series
продлевать жизнь - prolong life
продлевать время доставки - extend the delivery time
продлевать акцию - prolong the action
продлевать сет - extend set
Синонимы к продлевать: продолжать, пролонгировать, удлинять, затягивать
полис на срок - time policy
срок службы батареи - battery life
пожизненный срок пребывания в должности - life tenure
срок изнашивания - wearout period
срок пересмотра коллективного договора - term revision of the collective agreement
срок пребывания в должности мэра - mayoralty
срок подачи заявок - Deadline
гарантированный срок службы - Guaranteed lifetime
срок реализации проекта - project implementation period
сдвигать срок - move up schedule
Синонимы к срок: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Значение срок: Определённый промежуток времени.
имя существительное: act, deed, action, effect, force, influence, operation, performance, working, work
иметь обратное действие - reverse
вступить в действие - call into operation
выполнять действие - perform operation
предпринятое действие - activity undertaken
правомерное действие - lawful act
предпринимать решительное действие - take decisive action
мягкое действие - mild action
двойное действие - double action
анальгезирующее действие - analgesic effect
действие с обратной силой - ex post facto
Синонимы к действие: дело, работа, процесс, деятельность, событие, шаг, способ, операция, влияние
Антонимы к действие: бездействие, противодействие
Значение действие: Проявление какой-н. энергии, деятельности, а также сама сила, деятельность, функционирование чего-н..
продлить, продлевать, возобновить, обновить, повторить, возобновлять, возродить, обновлять, подтвердить, восстановить, активизировать, повторять, обновляться, возобновляться
Плата за подачу заявления варьируется в зависимости от того, подает ли заявитель заявление на получение нового паспорта или продлевает срок действия истекающего паспорта. |
Fees for applying vary based on whether or not an applicant is applying for a new passport or they are renewing an expiring passport. |
Типичный хвост продлевает отчетный период только для претензий до 6 месяцев или одного года после истечения срока действия полиса. |
The typical tail extends the reporting period only for claims up to 6 months or one year after the policy expiration date. |
Законопроект достигает этих целей, продлевая нынешний срок действия авторских прав в США еще на 21 год. |
The bill accomplishes these goals by extending the current U.S. copyright term for an additional 21 years. |
С ноября 2011 года водители могут продлевать свои права в день рождения, а не по истечении срока действия. |
As of November 2011, drivers can renew their licence on their birthday, rather than expiry date. |
По умолчанию подписка на пространство для хранения данных автоматически продлевается по окончании периода ее действия. |
By default, your storage purchase is set to automatically renew at the end of your subscription. |
Когда срок действия отдельных договоров аренды истекал,они отказывались продлевать их или позволяли арендодателям приобретать их. |
When the individual leases had expired, they declined to renew the leases or allow the lessors to purchase them. |
Когда срок действия отдельных договоров аренды истекал,они отказывались продлевать их или позволяли арендодателям приобретать их. |
Turèll loved his city of Copenhagen, its life, its noise and perhaps especially the little stories, that lurked everywhere. |
В ответ на эту негативную реакцию Google в конечном итоге решила не продлевать свой контракт с Министерством обороны, срок действия которого истекает в 2019 году. |
In response to the backlash, Google ultimately decided to not renew their DoD contract, set to expire in 2019. |
Устав Лос несколько раз продлевался, но срок его действия истекал 31 декабря 1799 года. |
The VOC charter was renewed several times, but was allowed to expire on 31 December 1799. |
Она бессмысленна, она не соответствует никаким серьезным американским интересам, она нанесла немалый гуманитарный вред, продлевая боевые действия и ведя к гибели мирного населения. |
It makes no sense, serves no serious American interest, and has done humanitarian harm, prolonging a war and thus killing more civilians. |
Ограничения устанавливаются и не продлеваются каждый период действия политики. |
The limits are set and do not renew every policy period. |
Если вы приобрели подписку по старой цене, то сможете продлевать ее, пока не перейдете на другой тарифный план или пока не истечет срок действия банковской карты. |
If you purchased a storage subscription under the old pricing plan, you can renew your subscription until you choose to upgrade or until your payment information expires. |
На следующей неделе Европейская комиссия будет решать, стоит ли ей продлевать сроки действия санкций или же их необходимо отменить в июле. |
Next week, the European Commission will decide whether to extend the sanctions or end them in July. |
И напротив, израильские и американские военные действия против Ирана могут ухудшить ситуацию, продлевая и усиливая страдания в этом очень чувствительном регионе мира. |
By contrast, Israeli or American military action against Iran would risk worsening the situation, prolonging and intensifying the suffering in this very sensitive region of the world. |
Координируйте свои действия с комцентром. |
Coordinate it with Central Operations. |
Я понимаю, тебя, эмм, расстроили действия Морин, но Трип бал в полном неведенье о её выходке со спасением на реке |
I understand you're, um, upset by Maureen's manipulations, but Trip was completely in the dark about her antics with that river rescue. |
Такие действия свойственны только роботу или же очень благородному и хорошему человеку. |
Actions such as his could come only from a robot, or from a very honorable and decent human being. |
В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. |
Как это обсуждается ниже, подобные действия по изъятию средств сталкиваются с многочисленными сложностями и затруднениями. |
As discussed below, there are numerous difficulties and complications inherent in such recovery actions. |
В соответствующих случаях можно было бы использовать автоматические измерительные устройства постоянного действия для мониторинга загрязнения в результате дорожного движения. |
If appropriate, automatic continuous measuring devices could be used for monitoring traffic-related pollution. |
Важный урок последних десятилетий заключается в том, что одного лишь действия рыночных сил недостаточно ни для обеспечения экономической и социальной интеграции, ни для повышения жизнестойкости. |
An essential lesson from recent decades is that market forces alone do not bring about economic and social inclusion or greater resilience. |
Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор. |
Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote. |
Эти действия играют на руку лишь противникам мира, которые ждут возможности нанести удар по самой основе мирного процесса. |
These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process. |
Его действия являются божественными. |
His parents suggest he is no mere mortal. |
Прокурор обязан начинать процессуальные действия, однако во многих случаях внешние ограничивающие факторы, связанные с тем или иным делом, вызывают проблемы и приводят к затягиванию подготовки дела. |
He has an obligation to proceed, but in many instances foreign constraints of a case cause problems and prolong the preparation time. |
Чтобы посмотреть отчет, перейдите по этой ссылке или выполните следующие действия. |
You can go directly to the Transaction revenue report or follow the steps below. |
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу. |
Desperate actions such as huge tax cuts, or huge cuts in interest rates, almost always fail. |
Несогласие с правящей политикой может помочь руководителям откорректировать или исправить ошибочные действия. |
Disagreement with government policy can often help rulers fine-tune or correct misdirected policies. |
В ходе этого исследования, которое будет полностью опубликовано в ноябре, эксперты обнаружили, что почти четверть евреев, проживающих на территории Европы, избегают совершать действия и носить символы, по которым другие могут определить в них евреев. |
The survey, to be released in full in November, found that nearly one quarter of European Jews avoid doing things or wearing symbols that could allow others to identify them as Jewish. |
Проверив вложения, вы можете с учетом их содержимого или характеристик выполнить действия над соответствующими сообщениями. |
When you inspect attachments, you can then take action on the messages that were inspected based on the content or characteristics of those attachments. |
Да, если Шоу едет на встречу с Уинтропом, то образ действия последнего указывает на место в промышленной зоне или в складском районе. |
Yeah, if Shaw's meeting with Winthrop, Winthrop's M. O says the location will be an industrial area or a warehouse district. |
Моделью для ЕСБ может послужить Совет безопасности ООН, позволяющий согласованные или совместные действия на основе соглашения между странами-членами. |
A suitable model for the ESC might be the UN Security Council, which allows concerted or joint action should agreement exist amongst its members. |
Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости. |
It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity. |
Нажмите Действия сверху и выберите Запретить доступ к Странице. |
Click Actions at the top and select Ban From Page |
Это - особенно мощная комбинированная установка ценового действия, которую я время от времени наблюдаю на рынке. |
This is a particularly potent price action “combo” setup that I’ve notice again and again in the markets. |
Действия, хэш-теги и Страницы мест |
Activity, Hashtags and Place Pages |
Введите дату и время начала срока действия назначения на новую должность. |
Enter the starting date and time for the new position assignment. |
Обрабатывает сообщение в папке Входящие 26.01.2013, маркирует его начальной датой 26.01.2013 и датой истечения срока действия 26.01.2014. |
Processes the message in the Inbox on 1/26/2013, stamps it with a start date of 01/26/2013 and an expiration date of 01/26/2014. |
Американские и европейские дипломаты реагировали достаточно медленно и нерешительно на действия России на Украине, и, казалось, они не были склонны сотрудничать в той мере, в какой это было необходимо. |
American and European diplomats reacted rather slowly and indecisively to Russia’s actions in Ukraine, and seemed disinclined to co-operate as closely as was clearly needed. |
К тому же, действия роботов зависят только от местной информации, от их ощущения соседей. |
Plus the robots have to base their actions only on local information, what they sense from their neighbors. |
Принцип действия вирусов-вымогателей известен примерно с 1990-х годов, но в программе CryptoLocker он является основным. |
The concept of ransomware had been around since the 1990s, but CryptoLocker took it mainstream. |
Не могу отвечать за действия чиновников 70-х годов, только знаю, что в то время существовал план по сносу всех старых домов, несмотря на историческую значимость. |
I can’t answer for the actions of bureaucrats in the 1970s, I only know that back then there was a plan to demolish all the old houses, regardless of their historical importance. |
Собственные действия, а не объект твоих благодеяний. |
Your own action, not any possible object of your charity. |
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе. |
To each of them Russia has probably allocated a certain number of her intermediate-range nuclear missiles, which are at this moment pointing at military objectives in Western Europe. |
Я создал не подвергающее жизнь людей опасности устройство статической разрядки местного действия, которое работает на частоте сходной с ранее упомянутыми... |
I built a nonlethal, area-effect static discharge device that, happens to employ frequencies relevant to the aforementioned... |
And he has publicly denounced the actions of al Qaeda. |
|
На собрании я сказала, что определенные действия должны прекратиться. |
At assembly, I said that certain practices would cease. |
И если рассматривать их все вместе, то выглядят они как превышение полномочий и неправомерные действия. |
Taken all together, it looks like a pattern of overreach, misconduct. |
Any action against us, as shown to us in the past, will prompt swift retaliation. |
|
Знаете, очень жаль, что вам не отдают должное за ваши серьезные действия. |
You know, it's just a shame that y'all don't get credit for all these high-profile things that you do. |
Мы строим защиту на безумии, в то время, когда действия парня были хорошо продуманы и преднамеренны. |
We're arguing insanity when the kid's actions were well thought out, premeditated. |
Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может... нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона... все бесполезно. |
Despite Dr. Fletcher's insistence that he cannot be... held responsible for actions while in his chameleon state... it is no use. |
Придется Джонсу координировать свои действия с полицией Нью-Йорка. |
We'll have Jones coordinate with NYPD. |
С тех пор на все его действия мог влиять темный дух, с которым его соединили. |
All of his actions since may have been influenced by the dark spirit he was joined with. |
Радиус действия, и принять его. |
Reach out and take it. |
Другие меня касаются лишь постольку, поскольку они ограничивают мои действия. |
I know them only as they limit my activities. |
They're very similar to consequences. |
|
И они уйдут безнаказанными и не примут ответственность за свои действия. |
And they get to walk away scot-free without having to take any real responsibility for their actions. |
Похоже на неправомерные действия обвинителя. |
That sounds like prosecutorial misconduct to me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продлевать срок действия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продлевать срок действия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продлевать, срок, действия . Также, к фразе «продлевать срок действия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.