Продолжается другой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дело продолжается - the matter continues
если образец продолжается - if the pattern continues
продолжайте собирать - keep collecting
продолжал экспонат - continued to exhibit
он продолжал объяснять - he went on to explain
насилие продолжается - violence continues
продолжает следовать - continues to follow
продолжается борьба - continuing strife
продолжал думать о - kept thinking about
продолжает замедляться - continued to slow
Синонимы к продолжается: продолжай, придерживайся, солдат, давай, настойчиво, тяни, продлевай, продлевать, продолжать, поддерживать
имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either
местоимение: other, else
это совсем другой вопрос - this is quite a different matter
замещение одной винильной группы другой - transvinylation
другой стороной - the other side
другой нет - Do not have another one
другой вход - another entrance
поговорим об этом в другой раз - let's talk about this another time
совсем другой - quite another
или любой другой аспект - or any other aspect
другой два миллиона - another two million
другой факт - another fact
Синонимы к другой: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
Значение другой: Не этот, не данный.
В другой раз Фокион заговорил, но его не послушали и не позволили продолжать. |
On another occasion, Phocion spoke but was not heeded and not permitted to continue. |
Итак, - продолжал Батлер, когда она скрылась, -подождем денек-другой. |
Yes, well- Butler continued, when she had gone. Then well leave it for a day or two. |
Другой причиной глубокой обеспокоенности по поводу будущего научно-исследовательского потенциала, например в восточной и южной частях Африки, является продолжающееся сокращение численности квалифицированных технических кадров в связи с ВИЧ/СПИДом. |
Another issue of profound concern for future research capacity is the continued erosion of human technical capacity owing to HIV/AIDS. |
Но мы не должны, с другой стороны, говорить, что из-за того, что израильтяне выиграли эту войну, как они выиграли войну 67-го года, мы просто продолжаем сохранять статус-кво. |
But we must not, on the other hand, say that because the Israelis win this war, as they won the '67 War, that we just go on with status quo. |
. Ввод и вывод не могут продолжаться до тех пор, пока другой конец не будет готов принять или предложить данные. |
. Input and output cannot proceed until the other end is ready to accept or offer data. |
Всем рекомендуется продолжать объединять любой другой контент, который они считают актуальным. |
Everyone is encouraged to continue merging any other content they feel is relevant. |
С другой стороны, они продолжали не отказываться ни от какой власти на троне. |
On the other hand, they continued to not relinquish any authority of the throne. |
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей. |
The Egyptians had an excellent war plan and fought well, and Syrian tanks advanced boldly, attacking in wave after wave for three days and nights. |
Другой присяжный заседатель уже сидел, и обсуждение продолжалось. |
An alternate juror was seated and deliberations continued. |
Для климата ледника тектоническая активность также создает горы, которые создаются одной континентальной плитой, сталкивающейся с другой и продолжающей двигаться вперед. |
For the icehouse climate, tectonic activity also creates mountains, which are produced by one continental plate colliding with another one and continuing forward. |
Другой областью продолжающейся работы является разработка руководящих принципов судоходства в зоне Договора об Антарктике. |
Another area of continuing work in progress is towards the development of guidelines for shipping in the Antarctic Treaty area. |
Знание того, что линии в иллюзии Мюллера-Лайера равны, не мешает человеку продолжать видеть одну линию длиннее другой. |
Knowing that the lines in the Müller-Lyer illusion are equal does not prevent one from continuing to see one line as being longer than the other. |
Другой пользователь продолжает предполагать, что BP тесно связан с радиоуглеродом. |
Another user keeps suggesting that BP is intimately linked to radiocarbon. |
После этого опыта музыка Штокхаузена приняла совершенно другой оборот, сосредоточившись на мистицизме, который должен был продолжаться до конца его карьеры. |
After this experience, Stockhausen's music took a completely different turn, focusing on mysticism, that was to continue until the end of his career. |
А продолжаю я уже с другой и, надеюсь, более похвальной целью. |
What follows has another (and I hope more disinterested) purpose. |
С другой стороны, если PC2 останется, то большинство из них будут продолжать выступать против PC. |
If on the other hand PC2 remains, most of them will continue to be against PC. |
Таким образом, есть хрупкое равновесие, на одной стороне инвесторы выбирающие индекс для вложения всех или части своих денег, на другой стороне те, кто продолжает искать неверно оцененные инструменты. |
Thus there is a fragile equilibrium in which some investors choose to index some or all of their money, while the rest continue to search for mispriced securities. |
He would eat at the piano with one hand and keep playing with the other. |
|
Как это странно! - продолжала г-жа Воке, нанизывая одну за другой ничего не значащие фразы по поводу этого события. |
Queer, isn't it? said Mme. Vauquer, stringing together a succession of commonplaces suited to the occasion. |
Сообщалось о гораздо более длительных приступах; в исследовании 2007 года, включавшем 50 случаев употребления чая, один из них продолжался четыре дня, а другой-два дня. |
Much longer attacks have been reported; in the 2007 study of 50 TEA cases, one lasted four days and one lasted two days. |
Другой пример-продолжающийся проект картеля Массачусетского технологического института, где парк такси работает, собирая информацию о дорожном движении в реальном времени в районе Бостона. |
Another example is MIT's ongoing CarTel project where a fleet of taxis work by collecting real-time traffic information in the Boston area. |
Он продолжает руководить своей сектой из своей тюрьмы, но ни Ромо, ни кто-либо другой не может добиться господства над культом Санта-Муэрте. |
He continues to lead his sect from his prison, but it is unfeasible for Romo or anyone else to gain dominance over the Santa Muerte cult. |
Во-вторых, что касается вопроса о LINKVIO, то я настоятельно призываю людей принять участие в активном, продолжающемся обсуждении этой темы на другой странице обсуждения. |
Second, regarding the issue of LINKVIO, I urge people to participate in an active, ongoing discussion on that topic on another Talk page. |
С другой стороны, продолжается осуществление программы реорганизации вооруженных сил и сил безопасности, которая по-прежнему пользуется технической поддержкой Отделения. |
The restructuring of the defence and security forces is going forward and continues to benefit from the technical support of BONUCA. |
Ага, а вот и его шаги; везет нам; вот он идет или, может, это кто другой? Ахав (подходит). (В последующей сцене плотник продолжает время от времени чихать). |
Ha! that's the heel; we are in luck; here he comes, or it's somebody else, that's certain. AHAB (ADVANCING) (DURING THE ENSUING SCENE, THE CARPENTER CONTINUES SNEEZING AT TIMES) |
But on the other hand this is still ongoing, right? |
|
Другой команде легче продолжать стрелять, что делает вратаря очень измотанным. |
It is easier for the other team to continue to shoot, making the goalkeeper very worn out. |
И я очень рад, что ты это понимаешь. Люди продолжают обижаться, когда им нужно просто попробовать другой подход. |
And Revolving Bug, I'm glad you get it. People keep taking offense, when they should just try a different approach. |
С другой стороны, если здесь есть значительное количество дезертиров, то я не вижу смысла продолжать. |
On the other hand, if there are a significant number of defections from here then I see no point continuing. |
Споры об историческом изображении этих событий продолжают вызывать напряженность между Японией, с одной стороны, и Китаем и другими восточноазиатскими странами-с другой. |
Disputes over the historical portrayal of these events continue to cause tensions between Japan on one side and China and other East Asian countries on the other side. |
Другой путь продолжает следовать по пути буксировки канала к Истрад-Гинлайсу. |
The other path keeps following the canal tow path to Ystradgynlais. |
С другой стороны, неблокирующий сокет возвращает все, что находится в буфере приема, и немедленно продолжает работу. |
On the other hand, a non-blocking socket returns whatever is in the receive buffer and immediately continues. |
Даже когда он двигался, он иногда продолжал щелкать, как будто хотел быть на другой звездочке. |
Even when it moved over, it would sometimes carry on clicketing like it wanted to be on another sprocket. |
С другой стороны, группа продолжала играть живые концерты вместе с несколькими сессионными барабанщиками. |
On the other hand, the band continued to play live shows along with several session drummers. |
С другой стороны, - продолжала Кейт, как бы не слыша, - вы психиатр и должны разбираться в людях и мотивах их поступков. |
On the other hand, Kate continued, as if there had been no interruption, you're a psychiatrist. You understand the way people's minds and emotions work. |
Если кто-то другой хочет сделать это вместо вас, пожалуйста, продолжайте. |
If someone else wants to do this instead, please go ahead. |
Таким образом, первопроходцем в редактировании экрана для Unix должен был стать кто-то другой, и это были мы изначально, и мы продолжали делать это в течение многих лет. |
Thus it had to fall to someone else to pioneer screen editing for Unix, and that was us initially, and we continued to do so for many years. |
Поэтому вряд ли стоит удивляться тому, что Соединенные Штаты и Россия продолжают прыгать из одного кризиса в другой, которые то больше, то меньше. |
Without that, it should hardly be surprising that the United States and Russia continue to lurch from crisis to crisis, some bigger, some smaller. |
Но, с другой стороны, люди должны размножаться. Мы обязаны продолжать человеческий род. |
The world must reproduce, you know, the race must go on. |
Производство одежды, с другой стороны, продолжало производиться вручную. |
Clothing production, on the other hand, continued to be made by hand. |
Вейни продолжал выступать в роли одной половины граненого стекла, а другой-Ортеи Барнс, сестры Джей-Джея Барнса. |
Vaney went on to perform as one half of Cut Glass, the other half being Ortheia Barnes, sister of J. J. Barnes. |
Если кто-то знает другой способ связаться с кем-то, кто может снова запустить бот, пожалуйста, продолжайте его. Большое спасибо. |
If someone knows another way to get in touch with someone who can get the bot running again, please pursue it. Many thanks. |
С другой стороны, последний абзац главы написан в напряжении, которое предполагает, что он не продолжается. |
On the other hand, the last paragraph of the lead is written in a tense which suggests it is not ongoing. |
Папп продолжал принимать деньги, но никогда не демонстрировал другой двигатель. |
Papp continued to accept money but never demonstrated another engine. |
Если другой сенатор возражает, клерк должен продолжать созывать список сенаторов, как это было бы при голосовании. |
If another senator objects, the clerk must continue to call the roll of senators, just as they would with a vote. |
Пусть присяжные заседатели продолжают спорить о том, друг Россия или враг, но она не проходит первым номером ни в той, ни в другой категории. |
While the jury may still be out on whether it is friend or foe, it is not number one in either category. |
Чтобы отклонить вариант завершения слова, продолжайте печатать с любой другой клавиши. |
To reject the word completion, continue typing with any other key. |
Продолжай говорить мне любезности и все может приобрести совсем другой оборот. |
Keep sweet-talking me, this could go a whole new direction. |
Исследования и писательство продолжались в течение двух лет, в течение которых во почти не занимался другой работой, отложив третий том своей военной трилогии. |
Research and writing extended over two years during which Waugh did little other work, delaying the third volume of his war trilogy. |
Османы продолжали одну атаку за другой; артиллерийский огонь разрушил часть стен, но не привел к капитуляции. |
The Ottomans continued with one attack after another; artillery fire brought down parts of the walls, but brought no surrender. |
Up the line there was a bridge over a stream that flowed into the marsh. |
|
Позволяет скрыть это окно, в то время как задание продолжает выполняться. |
Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running. |
Даже Чили после долгого процесса взвешивания существующих альтернатив продолжает рассматривать возможность приобретения дюжины реактивных истребителей американского или совместного шведско-бразильского производства. |
Even Chile, after a lengthy process of weighing its options, is still pondering whether to acquire a dozen American-built jet fighters or a joint Swedish-Brazilian alternative. |
С другой стороны, как показывает анализ фьючерсов и опционов, подразумевается вероятность 75%, что есть шанс на снижение ставки на этом заседании. |
On the other hand, the implied probability as measured by futures and options shows more than a 75% chance for a rate cut at this meeting. |
So the other archer works for Merlyn? |
|
Один раз говядина была слишком низкого сорта, в другой - баранина была недостаточно жирной. |
At one time, the beef was too large, at another the mutton was not fat enough. |
Одного звука трубы или органа было достаточно, чтобы его взволновать, а прекрасные гармонии переносили его в другой мир. |
The merest trumpet or organ tone was enough to move him, and high harmonies transubstantiated him. |
И так мы продолжаем, не правда ли, совершать этот выбор между настоящим и будущим. |
And still we continue, don't we? To make that choice... ..between the present and posterity. |
То, что мы продолжаем использовать римлян, простые люди с улиц могут счесть сотрудничеством с ними. |
Our continued use of the Romans could be seen as collaboration by the average man in the street. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжается другой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжается другой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжается, другой . Также, к фразе «продолжается другой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.