Пытаться справиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: try, attempt, seek, essay, endeavor, endeavour, offer, have a go at
словосочетание: have a bash at it
чтобы пытаться - to try
пытаться нарушать - attempt to violate
пытаться преодолеть трудность - grapple with a difficulty
не будет пытаться - will not attempt
пытаться подружиться (с кем-л.) - to try to chum up (with smb.)
пытаться сделать невозможное - push shit uphill
нет смысла пытаться - there's no point in trying to
пытаться завязать беседу - make a stab at conversation
они будут пытаться - they will attempt
я продолжаю пытаться - i keep on trying
Синонимы к пытаться: стараться, стремиться, пробовать, рисковать, норовить, спрашиваться, силиться, порываться, терзаться
Значение пытаться: Стараться делать что-н..
справиться с задачей - meet the challenge
бороться, чтобы справиться с - struggle to cope with
был в состоянии справиться - was able to cope
изо всех сил, чтобы справиться - struggling to cope
как справиться - how to consult
вы не можете справиться с этим - you cannot handle this
чтобы дать ему возможность справиться - to enable it to cope
лучше в состоянии справиться - better able to handle
они могли бы справиться с этим - they could handle it
справиться с тревогой - cope with anxiety
Синонимы к справиться: сделать, спросить, решить, узнать, поднять, выполнить, обернуться, победить, преодолеть
Тем временем Крис возвращается в Пауни в качестве нового сити-менеджера, а Энн продолжает пытаться справиться с их недавним разрывом. |
Meanwhile, Chris returns to Pawnee as the new city manager, as Ann continues trying to cope with their recent break-up. |
It's unconventional, but I can handle myself, I promise. |
|
Some of those babies are going to climb out of the crib, right? |
|
Вместо того, чтобы пытаться влезть в чужую шкуру, мы должны найти новый способ подачи себя. |
Instead of trying to walk in each other's shoes, we must adopt a new way of giving of ourselves. |
Вы ставите невыполнимую задачу, и мое эго вынуждает меня справиться с ней. |
You're creating an impossible task that my ego will force me to overcome! |
Они сказали, что он украл какие-то игры, и что я не могу справиться с его воспитанием. |
They say he's pinched some computer games and that I can't handle him. |
Что бы ни происходило между ним и мной, уже на протяжении долгого времени, и я могу с этим справиться. |
Whatever's going on between he and I has been going on for a long time, and I can handle it. |
Сдержать агрессию против Эстонии, Латвии и Литвы гораздо проще, чем пытаться защитить их в ходе реальных военных действий. |
Deterring aggression against Estonia, Latvia and Lithuania is far easier than attempting to defend them in an actual firefight. |
Вместо того, чтобы пытаться подогнать оправу под линзы, ...я сделал линзы, которые подходят под оправу. |
Instead of trying to make the orifice fit the lens I made the lens fit the orifice. |
Тогда уменьшить длину проводника, а не пытаться изменить скорость ротора. |
So why not shorten the length of the conductor instead of trying to change the speed of the rotor? |
Вам правда доставляет удовольствие пытаться разозлить меня, да? |
You really enjoy trying to rile me up, don't you? |
Я собрала вместе наших друзей из национальных меньшинств, чтобы помочь тебе справиться с этим. |
I've put together a panel of our minority friends to get you through this. |
Инфантильная попытка справиться с постоянным чувством беспокойства. |
Is an infantile attempt Of coping with the persistent anxiety you feel. |
Кажется, его пригласили на итоговое прослушивание в Джуллиард, но он не хочет даже пытаться, потому что думает, что вы не можете себе это позволить. |
It seems that he has been invited for the final callbacks for Juilliard, but he doesn't think he should even try because he doesn't think you could possibly afford it. |
Или, может, парень ошеломлен своей страстью и не знает, как с ней справиться. |
Or he's petrified by his passion and he doesn't know how to deal with it. |
У нас просто нет этой способности справиться с проблемой – пойти и снести к чёрту белой книгой фабрику. |
We just don't have the bandwidth to go into a black factory and blow up the paradigms with a white paper. |
Then stop trying to cause a reversal of a Custer decision. |
|
Ей просто нужно что-то, что поможет ей справиться с потоком, пока она не доберется до дома и не воспользуется своими тампонами, полностью отвечающий ее стилю, вкусам и количеству выделений. |
She just wants something... that's gonna hold her over until she can get home and use one of her own, based on her own style preferences and... flow requirements. |
По-моему, Рики нашла здесь смелое и изобретательное решение проблемы, с которой до нее пытались справиться немногие дизайнеры, а что до практических возможностей, думаю, не нужно ничего добавлять. |
I think that Riki was very brave, very imaginative, in a realm that very few designers dare to contend with. And as for her technical abilities, there's no need to elaborate. |
Весь мир объединяется, чтобы справиться с внезапным ударом третьего рейха. |
The entire world responds emotionally to the tragic consequences of the surprise attack by the third reich |
Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну. |
Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. |
Others will even try to draw you above the water. |
|
И на суде то, как вы помогали уязвимым подросткам справиться со страхом перед камерой будет тщательно разъяснено присяжным |
And at trial, the way you help vulnerable teens with their stage fright will be carefully explained to the jury. |
It's a risk we must manage. |
|
Зачем пытаться дать нам деньги, чтобы мы не занимались этим делом? |
Why try and buy us off the case? |
Ты не станешь даже пытаться одним глазком заглянуть в эту сумку. |
You don't even take a little peek in this bag. |
Они будут пытаться проскользнуть в вещи, которые тебе нравятся, как Твиттер. |
They will try to slip things by you like Twitter. |
Хочу понаблюдать, как она будет пытаться ее не потерять |
It'll be fun to watch her try not to lose it. |
Ты бы не смог справиться с нами обеими. |
You couldn't handle e two of us. |
Джули-Энн могла пытаться бросить наркотики, потому что была беременна. |
Julie-Ann may have been trying to kick her drug habit because she was pregnant. |
Возможно он и его жена взялись за что-то, с чем не справились, может хотели справиться с ее наркозависимостью. |
Maybe he and his wife got into something they couldn't get out of, Maybe something to do with her drug habit. |
Как объяснил доктор, с токсемией можно справиться, но тебе нужно место, где ты сможешь спокойно отдохнуть, а доктор проведёт дополнительные анализы. |
As Doctor explained, toxaemia is a treatable condition, but we do need to get you somewhere where you can rest in peace and quiet, and where Doctor can carry out more tests. |
Вскоре Фрэнк убедился, что не стоит даже пытаться понять, почему акции то поднимаются, то падают. |
It was useless, as Frank soon found, to try to figure out exactly why stocks rose and fell. |
And the local police force would never be a match for you. |
|
Пытаться сделать это втихаря было глобальной ошибкой. |
Keeping this on the sly has been a total mistake. |
В случае посадки на воду, мы настоятельно вам рекомендуем не пытаться плыть к свободе. |
In the case of a water landing, we strongly suggest you do not try and swim to freedom. |
Ты как наркоман, который считает, что сможет справиться с собственной зависимостью, исправив другого наркомана. |
You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight. |
Она сама должна была справиться со своим настроением, и мне казалось, что ей это легче именно теперь, когда я рядом. |
She would have to face it, and it was as well it should happen now, while I was still there. |
Будешь пытаться отплатить за каждый болезненный удар и спать некогда будет. |
You go trying to settle accounts for every cheap shot you'll never get any sleep. |
Они должны держать женщин в лагерях, потому что, если нет, они будут пытаться убежать. |
They have to keep the women in camps because, if not, they'll try to escape. |
You're not even capable of controlling a woman. |
|
Я подвела вас обоих. и я до конца своих дней буду пытаться исправить это. |
I failed you both, and I'm going to spend the rest of my life trying to remedy that. |
Тогда я лишь усерднее буду пытаться защитить то, что осталось от человечности. |
Then I would try harder to protect whatever shred of humanity's left. |
С чтением нот и постановкой пальцев я смог справиться но меня следовало бы упрятать в ритмическую тюрьму. |
I could read okay and get the fingering down but I should've been sent to rhythm prison. |
Итак, в 1959 году ВОЗ спускала котов на парашюте в Борнео, чтобы справиться с полчищами крыс, вызванных их кампанией против малярии. |
So, there you have it. In 1959, the World Health Organisation parachuted cats in crates into Borneo to tackle a plague of rats accidentally caused by their campaign against malaria. |
Следовательно, пловец будет пытаться задействовать другую группу мышц, чтобы сделать то же самое, что может привести к снижению эффективности гребка. |
Consequently, the swimmer will try to engage another group of muscle to do the same thing, which can cause the stroke efficiency to drop. |
Это все равно что проверять современных американцев и пытаться экстраполировать из этих данных, кем были Анасази. |
It's like testing modern-day Americans and trying to extrapolate from that data who the Anasazi were. |
Это разрушение было вызвано осадой города саудовским правительством, которое продолжало пытаться помешать жителям города получить свои права. |
This demolition came from a siege of the city by the Saudi government, as it continued to try to prevent the citizens of the city from gaining their rights. |
Они полагали, что было бы достаточно безобидно просто спросить, а не пытаться предсказать результат. |
They figured that it would be harmless enough to just ask, rather than attempting to predict the outcome. |
С того момента, как Смит прибыл в блок управления, тюремные журналы показывают, что он начал пытаться убить Сильверстайна. |
From the moment Smith arrived in the control unit, prison logs show that he began trying to kill Silverstein. |
Вместо того чтобы пытаться непосредственно адаптировать книгу, Гарланд намеренно взял историю в свое собственное русло, с разрешения Вандермеера. |
Rather than trying to directly adapt the book, Garland deliberately took the story in his own direction, with VanderMeer's permission. |
Если вы собираетесь указать на такой комментарий, указатель не должен пытаться скрыть перспективу в конце концов. |
If were going to point to such a comment, the pointer must not try to hide the perspective after all. |
We shouldn't want to try to fix this in a minute. |
|
Ученые в Европе теперь могли видеть надписи и пытаться их прочесть. |
Scholars in Europe were now able to see the inscriptions and attempt to read them. |
Лик приходит спросить, как долго они будут пытаться продлить свою жизнь, цепляясь за алтарь. |
Lycus comes to ask how long they are going to try to prolong their lives by clinging to the altar. |
Пакт Эберта-Гренера предусматривал, что правительство не будет пытаться реформировать армию до тех пор, пока армия поклянется защищать государство. |
The 'Ebert–Groener pact' stipulated that the government would not attempt to reform the army so long as the army swore to protect the state. |
Я не специалист, поэтому не буду пытаться сделать это сам,но я слышал, что угол ножевых ранений предполагал левшу. |
I am no expert so will not attempt it myself, but I have heard that the the angle of the knife wounds suggested a left handed person. |
Однако я подумал, что лучше сделать больше, а затем вырезать, чем писать, а затем пытаться делать дополнения. |
However, I thought it was best to do more and then cut than writing and then trying to make additions. |
Даже Би-би-си отказалась от него. Пытаться свалить все британские вариации в один стандарт просто странно. |
Even the BBC has abandoned it. To try to lump all British variations into one standard is simply bizarre. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пытаться справиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пытаться справиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пытаться, справиться . Также, к фразе «пытаться справиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.