Равноправна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Феминист — это человек, выступающий за равноправие мужчин и женщин. |
A feminist is a person that thinks men and women should be treated equally. |
Мы должны были быть равноправными партнерами. |
We're supposed to be equal partners. |
Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины. |
Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men. |
Он также принимал участие в борьбе за независимость и социальное равноправие. |
It had also engaged in the fight for independence and social equality. |
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин. |
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women. |
В настоящее время проводятся собеседования в рамках второго опроса общественного мнения о равноправии мужчин и женщин, и их результаты будут получены в начале 2002 года. |
Interviews for the second gender barometer were currently under way, and the findings would be available at the beginning of 2002. |
Внешняя экспертиза, результаты которой были опубликованы в 2006 году, показала, что финансовая помощь является ключевым инструментом для обеспечения равноправия в трудовой деятельности. |
An external evaluation published in 2006 showed that financial aid was a crucial instrument in enhancing equality in professional life. |
В Израиле израильское арабо-палестинское меньшинство обладает полноправным гражданством, пусть даже многое остаётся сделать для того, чтобы предоставить ему полное социальное и экономическое равноправие. |
In Israel, an Israeli Arab-Palestinian minority has full citizenship, even if much remains to be done to afford it full social and economic equality. |
Равноправие должно быть в чёрном самосознании. |
Equality in the black psyche. |
Гуманитарная организация CARE хотела запустить кампанию по равноправию полов в деревнях в Северной Индии. |
The humanitarian organization CARE wanted to launch a campaign on gender equality in villages in northern India. |
Наиболее важной для 21 века идеей следует признать женское равноправие. |
The most powerful idea for the 21st century is the equality of women. |
Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин. |
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. |
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту. |
In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth. |
По закону женщины и мужчины равноправны в том, что касается заключения брака. |
Women and men share equal right to enter into marriage under the law. |
Различным образом СМИ были равноправными партнерами чиновников Вашингтона и Конгресса в подготовке повестки дня войны. |
And in many ways, the US news media were equal partners with the officials in Washington and on Capitol |
Федеральное правительство намерено обеспечить равноправие женщин в частном секторе путем проведения диалога с деловыми кругами и ассоциациями предпринимателей. |
The Federal Government intends to realize equal rights for women in private industry through a dialogue with the business community and the associations. |
Только так они канут в лету, в равноправии, согласии и любви. |
Only then will they vanish into assimilation, normality and love. |
И снова существующие власти отвергли наше требование простого человеческого равноправия. |
Once again the powers that be have spurned our request for basic human equality. |
Если ты хочешь, чтобы мы выбрали тебя - мы хотим быть равноправными партнерами, с одинаковым числом министров в правительстве. |
For us to back you, we'd want to be in government on equal terms. Including ministerial posts. |
Либералы пришли в движение за равноправие женщин с опозданием. |
Liberals were latecomers to the movement for equal rights for women. |
Равноправие значит, что времена меняются, и помня об этом... |
Diversity means that times are changing, and with that in mind... |
Необходимо принять более эффективные меры, с тем чтобы добиться создания более справедливого и равноправного общества и международного сообщества. |
More effective measures must be adopted to create a more just and equitable society and international community. |
Fight for equality, protect the environment? |
|
Лично я думаю, что настало время, чтобы ведущие державы сделали несколько шагов в направлении более равноправного партнерства. |
Personally, I believe that it is high time that the major Powers took steps towards a more equitable partnership. |
Учет гендерной проблематики в национальной политике и программах является залогом достижения равноправия мужчин и женщин во всех аспектах развития. |
Gender mainstreaming in national policies and programmes is key to the goal of achieving gender parity in all aspects of development. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены принять безотлагательные меры, с тем чтобы отменить или изменить все дискриминационные законы, в том числе те, о которых говорится в докладе организации «Равноправие сейчас». |
We urge each member state to take immediate action to rescind or amend all discriminatory laws, including those highlighted in Equality Now's report. |
5 августа 2012 года в Ханое состоялся первый во Вьетнаме гей-парад, участники которого выразили поддержку равноправию ЛГБТ в браке. |
On 5 August 2012, Vietnam's first gay pride parade took place in Hanoi, with participants expressing support for equal marriage rights for LGBT individuals. |
Твой комитет по гендерному равноправию в работе - настоящий конкурс сосисок. |
Your gender equality commission is a real sausage fest. |
Это молодая девушка, которая встала против саудовского правительства, требуя равноправия в образовании и право на труд. |
That is the the young woman who stood up against the Saudi government to demand an equal education and the right to work. |
Я уговорил Сан Мигель, Редут и Прерию присоединиться в качестве равноправных партнеров. |
I talked San Miguel, Redoubt, and Prairie into joining as equal partners. |
Еще одна группа, которая, как представляется, участвует в движении за посвящение женщин в сан, - это католическая сеть за равноправие женщин. |
Another group that seems to be involved in the women's ordination movement is the Catholic Network for Women's Equality. |
Кто-нибудь заметил, что в Комитете по гендерному равноправию в работе нет ни одной женщины? |
Did anyone notice that there are no women on the Gender Equality Commission? |
В некоторых случаях пропаганда выступала за равноправие и поддержку женщин в сфере высшего образования. |
In some cases propaganda advocated equity and the sponsorship of women in higher education. |
Is it plausible to expect equal treatment with the Pope? |
|
Мы только что совершили серьёзный шаг по пути к равноправию, доказав, что мы лучше их. |
We just struck a huge blow for equality by proving that we were better than them. |
Я правда взовлнована из-за этой программы равноправного наставничества. |
I'm really excited for the peer-mentoring program. |
Why'd you always talk to me about equal rights? |
|
Мы равноправны, за нами будущее. |
We have equal rights, the future belongs to us. |
Кроме того, Комиссия будет добиваться улучшения параметров равноправия работников судебной системы, равно как и улучшать и расширять возможности для совмещения работы и семейной жизни. |
It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. |
В целях обеспечения равноправия закон выделяет минимальное число мест для департаментов с наименьшим населением и уровнем экономического развития. |
To ensure fairness, the law assigns a minimum number of seats to those departments with a smaller population and a lower level of economic development. |
Национальная стратегия была направлена на то, чтобы развенчать расхожее мнение, согласно которому равноправие мужчин и женщин де-юре обязательно предполагает равноправие де-факто. |
The National Policy was directed at eliminating the widely held notion that de jure equality necessarily implies de facto equality between the genders. |
Брак подразумевает под собой равноправное партнёрство. |
Marriage is an equal partnership! |
Я также обеспокоена тем, что мы не всегда были равноправными партнерами. |
I'm also worried because we haven't always been equals. |
В целях укрепления демократии были приняты Закон о национализации ведущих отраслей, Закон о равноправии мужчин и женщин и другие акты. |
The Law on Nationalization of Major Industries, the Law on Gender Equality and other laws to ensure democratization had been enacted. |
They believe in animal equality. |
|
В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения. |
Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights. |
Но у них общие фойе и приемная, так равноправно, не говоря о том, что эффективно. |
But they share one lobby, one reception area, so egalitarian as hell. Not to mention efficient. |
Вы говорите не о равноправии. |
You're not talking about equal rights. |
Он - в значительной степени равноправный спасатель. |
He's pretty much an equal-opportunity saver. |
Я, ты и Джон. И согласно закону, мы равноправные партнёры и это написано на документах чёрным по белому. |
Me, you and John, and according to the law, we are equal partners... and it's written on the paperwork in black and white. |
But for my method to work I need trust and total equality; |
|
Будет оказана поддержка в осуществлении закона по обеспечению равноправного и широкого доступа к возможностям для качественного дошкольного образования. |
Legislation will be supported to ensure equitable and expanded access to quality pre-school education. |
В апреле 1992 года Черногория и Сербия образовали Союзную Республику Югославию, федерацию в составе двух равноправных государств. |
In April 1992, Montenegro and Serbia formed the Federal Republic of Yugoslavia, as a federation consisting of two equal states. |
Долгое время экономика походила на естественный и равноправный союз. |
For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. |
Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Китай всегда симпатизировал южноафриканскому народу и поддерживал его борьбу за расовое равноправие. |
China had always sympathized with and supported the South African people in their struggle for racial equality. |
Ладно, не совсем этот пример равноправия мы хотели бы передать нашей дочери в 21 веке. |
Okay, not exactly the message of empowerment we'd like to impart to our 21st-century daughter. |
Это союз людей, которые верят в равноправие животных и людей. |
It's a league of people Who believe that animals should be equal to humans. |
- принцип равноправия - principle of equality
- равноправные отношения - equal relations
- министр по делам женщин и равноправия - minister for women and equalities
- женское равноправие - women's equality
- комитет по делам женщин и равноправия - Women and Equalities Committee
- совет по вопросам равноправия - Equal Status Council
- равноправный информационный обмен - peer-to-peer information exchange
- абсолютно равноправны - absolutely equivalent
- более равноправный мир - more equal world
- равноправие негров - black equality
- расовое равноправие - race equality
- быть равным, равноправным - to stand equal
- в качестве равноправных партнеров - as equal partners
- или равноправное судебный - injunctive or equitable
- в равноправном партнерстве - in equal partnership
- общее равноправное - general equitable
- справедливый и равноправный доступ - fair and equitable access
- равноправное участие женщин - equitable participation of women
- равноправная среда - equitable environment
- равноправная торговля - equal trade
- на более равноправной основе - on a more equal footing
- равноправный доступ к воде - equitable access to water
- равноправие в экономических отношениях - equality in economic relations
- на началах равноправия - along the lines of equality
- равноправный участник - equal party
- организация сети с равноправными узлами - peer-to-peer networking
- равноправные страницы - peer pages
- передача между равноправными узлами - peer-to-peer communications
- сеть с равноправными узлами - peer-to-peer net
- справедливый и равноправный мировой порядок - just and equitable world order