Разъярён - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разъярён - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
furious
Translate
разъярён -


Преступный мир, каждый день имеющий пополнение в трущобах Парижа и который не на шутку разъярён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The underworld who emerge more numerous each day, from the slums of Paris. And who are enraged.

Он разъярен, как бешеный бегемот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's as mad as a hippo with a hernia.

Если я использую тебя в качестве заложника, Баттосай будет разъярён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry.

Старик пришел в невероятное волнение, он был разъярен и разочарован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man was flustered, enraged, disappointed.

Так что, он выражает ей огромную благодарность за выкуп или он разъярен для двойного отказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So either he's grateful for the buyout or he's furious for the double abandonment.

Его звук был занят, разъярен или зачарован, но его голос—это то, что большинство людей помнят о нем—в первую очередь, а может быть, и в последнюю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its sound engaged, enraged, or entranced, but his voice is what most will remember—first, and maybe last—about him.

Снова, Шмидт оказался в положении, когда он разъярен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, Schmidt has found himself in a position where he is infuriated!

У него был дикий нрав, и когда он был достаточно разъярен, то мог страдать припадками и отключками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a wild temper, and when sufficiently enraged could suffer seizures and blackouts.

Ты, наверное, разъярён, я ведь дала тебе ногой в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you should be furious. I just drop-kicked you right in the face.

Он раздражен, но не разъярен окончательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irritated, but not completely angry.

Заключенных заставляли раздеваться и ползать по грязи, а потом некоторых заставляли бегать нагишом между рядами разъяренных офицеров, которые избивали заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inmates were made to strip and crawl through the mud and then some were made to run naked between lines of enraged officers, who beat the inmates.

Из-за ущерба, нанесенного его поместью в Лакосте, которое было разграблено в 1789 году разъяренной толпой, он переехал в Париж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the damage done to his estate in Lacoste, which was sacked in 1789 by an angry mob, he moved to Paris.

Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enraged savage mob attacked the 15 white and black bus passengers.

Лайла, разъяренная на 70% - отличный адвокат и отличный сотрудник для фирмы, но ты вышла далеко за рамки этого, и это уже плохо для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyla at 70% enraged is a great attorney and an asset to this firm, but you are way beyond that, and it's not good for anybody.

Как только Лаура уходит, его мать, разъяренная желанием сына получить шиксу, отрекается от Мотти и выгоняет его из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once Laura leaves, his mother, enraged at her son's desire for a shiksa, disowns Motti and kicks him out of the house.

Разъяренная Хеди убивает его, выколов ему глаз своим каблуком-шпилькой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furious, Hedy kills him by gouging his eye with her stiletto heel.

5 октября 1789 года революционеры подстрекали разъяренную толпу парижских работниц к походу на Версальский дворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On October 5, 1789, revolutionaries incited an angry mob of Parisian working women to march on the Palace of Versailles.

Джимми попытался высвободиться, но она была сильная, к тому же разъярена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He struggled to get free of her, but she was strong and violent.

Я уверена, что до того, как дон Рикардо вышел к нам разъяренный и оскорбил всех нас, многие в шеренгах дорого бы дали, чтобы очутиться где-нибудь в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until Don Ricardo came out with that fierceness and calling those insults, many in the line would have given much, I am sure, never to have been in the line.

Он и его солдаты подвергаются нападению разъяренной толпы и уносятся полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its ammunition type also became the standard for many foreign countries' later models.

Только в Книге Исхода встречается более 16 упоминаний слова сразить, и его же используют в Библии для обозначения мести разъярённого Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Book of Exodus alone, there are 16 references to smiting, which is the word that the Bible uses for the vengeance of an angry God.

Разъяренный Джокер бежит за своим другом; когда он уходит, Билли стреляет в него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furious, Joker runs after his friend; as he leaves, Billy shoots him.

В этот момент тысячи людей стояли на углу улицы, разъяренные и готовые к действию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that point, a thousand people were standing on the street corner, infuriated and ready for action.

Разъяренная толпа, клянясь отомстить за убийство Буке и Пианжи, ищет призрака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An angry mob, vowing vengeance for the murders of Buquet and Piangi, search for the Phantom.

В нашей истории бывали случаи, когда соплеменники погибали от рук разъяренной толпы - уверяю вас - это не самая легкая смерть и, разумеется, не самая безболезненная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has happened in our history that tribespeople have even died so and it is not a pleasant death-certainly not a painless one.

Супермен, разъяренный, берет труп Бизарро к Лютору, чтобы провести тесты, не понимая соучастия своего союзника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Superman, furious, takes Bizarro's corpse to Luthor to run tests, not realizing his ally's complicity.

После убийства китайского жителя лагеря без всяких на то оснований разъяренный Вол лишает его значка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After murdering a Chinese resident of the camp without justification, he is stripped of his badge by an enraged Bullock.

Когда его вели по коридору к выходу, он увидел распахнутую дверь и за нею уже знакомого гестаповца в черном мундире, разъяренное лицо мрачнее тучи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he passed down the corridor to the street he saw through an open door the black uniformed Gestapo officer, his face dark with anger.

Разъяренный Оливер набрасывается на гораздо более крупного мальчика. Г-жа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enraged, Oliver assaults the much bigger boy. Mrs.

Разъяренный Клаудио противостоит дону Педро, но недоразумение быстро разрешается, и Клаудио завоевывает руку героя в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A furious Claudio confronts Don Pedro, but the misunderstanding is quickly resolved and Claudio wins Hero's hand in marriage.

Подталкиваемый разъяренной публикой, Департамент полиции Токио (MPD) недавно обыскал около 30 объектов, в том числе совершив облаву на основной учебный центр сумо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Backed by an enraged public, the Tokyo Metropolitan Police Department (MPD) recently searched some 30 sites, including a raid on a major Sumo stable, or training center.

Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.

Не какой-то разъяренный гибрид, Полночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not some angry half-breed, Midnite.

Дэн, если я собираюсь войти в комнату, полную разъяренных родителей, то я должен знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dan, if i'm gonna walk into a room full of fired-up parents, i need to know.

Несколько раненых британских офицеров, следовавших за колонной, также были, по-видимому, зарублены насмерть разъяренными сипаями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few injured British officers trailing the column were also apparently hacked to death by angry sepoys.

Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.

Калипсо также разъярена тем, что пиратские лорды поймали ее в ловушку в ее человеческом обличье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calypso is also furious that the Pirate Lords trapped her in her human form.

Отсутствие безумия и большой разъяренной толпы облегчало задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of frenzy and of a large infuriated mob made the task easy.

Марвин остается в Золотом сердце, в то время как Форд, Зафод, Зарнивуп и Артур беспокоят правителя Вселенной, уходя, когда разъяренный Артур захватывает корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marvin remains in Heart of Gold whilst Ford, Zaphod, Zarniwoop and Arthur bother the Ruler of the Universe, leaving when an enraged Arthur hijacks the ship.

Разъяренные тем, что владелец пренебрег их соглашением, 21 июня профсоюз шахтеров расстрелял штрейкбрехеров, идущих на работу, где на шахте была вооруженная охрана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enraged that the owner had disregarded their agreement, on June 21, union miners shot at strikebreakers going to work, where the mine had armed guards.

Это воспринимается с предсказуемым религиозным возмущением, и Мунэ с трудом удается вырвать Таф из лап разъяренной толпы с'атламов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is received with predictable religious outrage, and Mune is barely able to extract Tuf from the clutches of an angry S'uthlamese mob.

Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob.

Несомненно, автомобиль упал в туман на глазах у бессильной и разъяренной команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt the car had fallen in the mist, watched by furious, impotent crew.

Херст почти убит разъяренной толпой, прежде чем Буллок спасает его и тащит в тюремную камеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hearst is nearly killed by a furious mob before Bullock saves him and drags him into a jail cell.

Место лишенное факелов, вил, разъяренной толпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A place void of torches, pitchforks, angry mobs.

В конце сентября сообщалось, что человек, одетый как разъяренный клоун, был замечен с ножом в лесистой местности позади начальной школы Кистлера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late September, reports stated that an individual dressed as an angry clown was seen with a knife around the wooded areas behind Kistler Elementary School.

Разъяренный Мистер Сноу устно унизил Катлера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An infuriated Mr Snow verbally humiliated Cutler.

Разъяренная армия девушек, вооруженных дубинками, косами и ружьями, вмешалась и освободила пленников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A furious army of Maidens, armed with batons, scythes and guns, intervened and freed the prisoners.

Бросившись на него, молодая девушка, как разъяренная тигрица, оттолкнула его с нечеловеческой силой на ступени лестницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young girl flung herself upon him like a raging tigress, and pushed him upon the steps of the staircase with supernatural force.

Десять лет спустя разъяренный Спенсер пытается отомстить нападавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten years later, an enraged Spencer seeks revenge on the attackers.

А я-то представлял себе разъяренные толпы, осаждающие зал заседаний и в конце концов срывающие слушания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had envisioned an angry mob packing into the parole board hearing and disrupting the meeting.

Разъяренный Волк,все еще здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Furious Wolf, is he still here?

Гибель понтифика станет для него красным советским флагом, которым машут перед мордой разъяренного быка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be as enraging as waving the Soviet flag in front of a fighting bull.

Видел бы ты лица французов, когда 23 разъяренных дьявола рубя и стреляя направо и налево, ворвались в их форт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have seen the Frenchmen's faces when 23 rampaging he-devils sword and pistol, cut and thrust, came tumbling into their fort.

Разъяренные птицы забирают свои перья обратно и уходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enraged birds claim their feathers back and leave.

Их разъяренное рычание прокатилось эхом в лесу, подобно урагану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their angry snarls echoed like thunder off the trees.

Здесь вас не достанет разъяренная толпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some place you won't be overrun by an angry mob.

Сверху катилась собачьей стаей тесная группа разъяренных поклонников защиты Филидора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advocates of Philidor's defence were pouring down the steps like a pack of wolves.



0You have only looked at
% of the information