Рассмотреть предполагая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
представить на посторное рассмотрение - submit for consideration postornoe
будет рассмотрен на следующей - be considered at the next
дополнительное рассмотрение - additional consideration
коллегиальное рассмотрение дел - examination of cases by several judges
кредит рассмотрение - credit consideration
рассмотрев доклад на - considered the report at
рассмотрен управляющими - considered by the governing
рассмотрение финансирования - its consideration of the financing
рассмотрение деятельности - consideration activities
что рассмотрение комитета - that the committee review
Синонимы к рассмотреть: смотреть, увидеть, посмотреть, заметить, проверить, описать, учтенный, исследовать, изучить, разглядеть
Значение рассмотреть: Всматриваясь, распознать, осмотреть.
в дальнейшем мы предполагаем, - in the following we assume
разумно предполагать, - reasonably appear
предполагаемый сонаследник - presumptive co-heir
наличие предполагаемой - presence of the alleged
Предполагается, что в заголовке - suggested that the title
предполагать неудачу - expect a setback
что предполагаемые потери - that the alleged losses
предполагается конфликт - supposed conflict
предполагаемые нарушения закона - alleged violations of the law
эта позиция предполагает - this position involves
Синонимы к предполагая: самонадеянный, надменный, заносчивый, высокомерный
Эта женщина решительно отстаивает свою женственность, и если бы предполагаемые преступления, связанные с изнасилованием, были хотя бы вполовину столь частыми, как это часто сообщается, ее заявление было бы достойно рассмотрения. |
This woman makes a strong plea for womanhood and if the alleged crimes of rape were half so frequent as is oftimes reported, her plea would be worthy of consideration. |
Рассмотрим, например, что другие типы сокращения возможны, несмотря на предполагаемое присутствие следа, например . |
Consider, for instance, that other types of contraction are possible despite the putative presence of a trace, e.g. . |
Модели часто предполагают раздельное рассмотрение явлений макроскопического, микроскопического и молекулярного уровней. |
Models often involve separate considerations for macroscopic, microscopic and molecular level phenomena. |
Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида. |
Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. |
Астрономы не могли рассмотреть его с большой ясностью, они видели лишь легкую асимметрию в долях туманности, предполагающую изогнутую форму, похожую на бумеранг. |
Unable to view it with great clarity, the astronomers saw merely a slight asymmetry in the nebula's lobes suggesting a curved shape like a boomerang. |
Стратегии управления потенциалом предполагают тщательное рассмотрение как факторов спроса, так и факторов предложения. |
Strategies for managing capacity involve careful consideration of both demand-side considerations and supply-side considerations. |
Предполагается, что это предложение будет официально представлено Рабочей группе одной из Договаривающихся сторон СМЖЛ для рассмотрения и утверждения. |
This proposal is expected to be formally submitted to the Working Party by one of the AGC Contracting Parties for consideration and approval. |
Он официально оформил до сих пор неписаный кодекс чести кадетов в 1922 году, когда он сформировал комитет чести кадетов для рассмотрения предполагаемых нарушений кодекса. |
He formalized the hitherto unwritten Cadet Honor Code in 1922 when he formed the Cadet Honor Committee to review alleged code violations. |
Помимо вопросов проверки, рассмотренных выше, Вот несколько замечаний сверху, предполагающих, что работа необходима повсюду. |
Apart from the verification issues discussed above, here are a few observations from the top, suggesting that work is needed throughout. |
Мне трудно согласиться с тем, что всем адвокатам, за исключением одного, выступающего в связи с рассмотрением дел Трибунале по Югославии, необходима максимальная предполагаемая продолжительность времени для подготовки. |
I find it difficult to accept that all counsel bar one appearing in cases at the Yugoslavia Tribunal need the maximum estimated preparation time. |
Было рассмотрено 1100 дел о задержании; эту работу предполагается завершить к декабрю текущего года. |
Already 1,100 cases of detention have been evaluated and it is hoped that the process will be finished by December 2009. |
Такое рассмотрение вытекает из предполагаемой невозможности обеспечения справедливого прямого участия в крупных и густонаселенных регионах. |
Such examination derives from the supposed impossibility of achieving equitably direct participation in large and populated regions. |
Я не претендую на то, чтобы знать, но я думаю, что это должно быть рассмотрено кем-то, кто знает, вместо того, чтобы предполагать, что такая связь существует. |
I don't claim to know, but I think this has to be addressed by someone who does, instead of assuming there is such a link. |
Это предполагает определенную степень организации по отношению к книгам, рассмотрение вопросов сохранения, классификации и т. д. |
This presupposes a degree of organization with respect to books, consideration given to conservation, classification, etc. |
Если она предполагаемая жертва Траска, то я бы хотел получше рассмотреть ее квартиру, вместо того, чтобы просто пялиться на нее через окно. |
If she is Trask's intended victim, I'd like a better view of the inside of her apartment instead of simply peering at her through a window. |
Грин воспользовался прогулкой к старому собору Святого Павла, чтобы Уилл поближе рассмотрел свою предполагаемую жертву. |
Green used a walk to Old St Paul's Cathedral to have Will take a close look at his intended victim. |
В этой связи Целевая группа предполагает рассмотреть в 2010 году предложения относительно допустимости комбинированного использования возможных вариантов содержания для различных категорий свиней. |
Therefore, the Task Force expected to consider proposals in 2010 allowing a combination of the housing options for different pig categories. |
Все дальнейшее рассмотрение предполагает предотвращение потерь, например, с помощью дополнительного электронного поводка или датчика тела и сигнализации. |
All further consideration presumes loss prevention, e.g. by additional electronic leash or body sensor and alarm. |
Когда они предполагают установить всеобщее из частных посредством индукции, они осуществят это путем рассмотрения либо всех, либо некоторых частных. |
When they propose to establish the universal from the particulars by means of induction, they will effect this by a review of either all or some of the particulars. |
Я согласен с тегами удаления, но другие часто используемые из них, возможно, стоит рассмотреть, поскольку они предполагают патрулирование по своей природе. |
I agree with the deletion tags, but other frequently-used ones might be worth considering, as they suggest patrolling by their nature. |
Рассмотрение права на развитие как одного из прав человека предполагает два момента, особенно с учетом соотнесения данного права с процессом развития. |
Regarding the right to development as a human right implies two things, especially when that right refers to a process of development. |
Получив план лечения и предполагаемую сумму затрат, Вы можете спокойно рассмотреть варианты. |
When you receive the treatment plan and cost estimate you can take your time to consider your options. |
Процедурные этапы рассмотрения дел предполагаемых виновников геноцида и других преступлений против человечности являются относительно продолжительными. |
The procedural phases of the investigation of the records of the persons suspected of genocide and other crimes against humanity are relatively lengthy. |
Затем он рассмотрел фактические вопросы, к которым, как предполагалось, пришли присяжные, и их последствия в законодательстве. |
It then looked at the factual matters which, it had to be assumed, the jury had reached, and their implications in law. |
Для разработки проекта соответствующих мероприятий, который предполагалось представить на рассмотрение конгресса, была незамедлительно создана целевая юридическая группа в составе юристов, представляющих органы исполнительной и законодательной власти. |
A legal task force consisting of executive and congressional lawyers was immediately created to draft the appropriate measure for consideration by the Congress. |
So I guess lunch with your wife is out of the question. |
|
Опрос предполагает выявление информации, тем и идей, которые являются центральными и достаточно важными для дальнейшего рассмотрения. |
Questioning involves the identification of information, themes, and ideas that are central and important enough to warrant further consideration. |
В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения. |
At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления. |
After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. |
Этот свод правил гарантирует твое право подать жалобу для рассмотрения третейским судом. |
This handbook guarantees your right to take your grievances to arbitration. |
Секретариат отметил, что этот вопрос будет учтен для дальнейшего рассмотрения в ходе семинара, который планируется провести позднее в 2005 году. |
The Secretariat indicated that this matter would be raised for further consideration at the planned workshop later in 2005. |
Если говорить об общеисторическом контексте, данные вопросы лишь недавно стали предметом рассмотрения на глобальном уровне. |
When put into historical context, these issues have only been recently addressed at the global level. |
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения. |
The first concerned the supposed restorative powers of a currency board. |
Председатель просил все делегации, высказавшие конкретные предложения по тексту, представить их редакционному комитету для рассмотрения. |
The Chairperson requested all delegations that had made specific textual proposals to present them to the drafting committee for its consideration. |
Этот вопрос также требует рассмотрения возможных правовых последствий незаконной высылки в контексте средств правовой защиты. |
This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies. |
Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей. |
And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles. |
Вам, по всей вероятности, ничего не известно о личности предполагаемого врага мистера Рэтчетта? |
You had no idea, I suppose, of the identity of the possible assailant? |
Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы. |
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties. |
Таким образом, на этом собрании, скатывающемся в хаос, призывы лидеров к фракционности заслуживают рассмотрения. |
Thus, with the meeting falling into chaos, the leaders' calls for factionalism warrant self-criticism. |
Он рассмотрел бы вероятность того... Что он просто болен. |
Well, he'd consider the possibility that he just had an illness. |
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела. |
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case. |
We didn't get a good look... some manner of beast with wings. |
|
А эту девицу ты рассмотрел? |
Did you get a load of that girl? |
Мы просим, чтобы суд не ограничивался рассмотрением только этого локального инцидента. |
It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident. |
Unfortunately, it's under review, |
|
о предполагаемой неверности моего мужа. |
about my husband's alleged infidelity would. |
The Room With a Screw (прим. книга Stephanie Adkins) от Стинсона, патентная заявка находится на рассмотрении |
The Room With a Screw by Stinson, patent pending. |
Ты говоришь, что подозреваешь что этим предполагаемым убийцей был престарелый учитель? |
Are you saying that you think that this hypothetical killer was, uh, an old school teacher? |
Предполагаемые результаты могут включать в себя вызывание очищения, улучшение пищеварения или вкуса, создание сухости или ослабление суставов. |
The intended outcomes can include causing purgation, improving digestion or taste, creating dryness, or loosening joints. |
149 425 жителей Окинавы были убиты, покончили с собой или пропали без вести, что составляло половину от предполагавшегося до войны местного населения в 300 000 человек. |
149,425 Okinawans were killed, committed suicide or went missing which was one-half of the estimated pre-war local population of 300,000. |
Их концерты в Бразилии посетили более 150 000 человек, а предполагаемый концерт на 100 000 человек был отменен из-за боязни беспорядков. |
Their concerts in Brazil were attended by over 150,000 people, with a proposed 100,000-person gig cancelled for fear of rioting. |
Я надеюсь, что результирующая реверсия+редактирование может быть рассмотрена как полезная. |
I hope the resulting reversion+edit can be seen as beneficial. |
На этикетке указаны показатели расхода топлива в городе и на шоссе, а также предполагаемая годовая стоимость топлива для данного конкретного транспортного средства. |
The label shows the city and highway fuel consumption ratings and an estimated annual fuel cost for that particular vehicle. |
Это было сделано для того, чтобы завоевать популярность в Италии благодаря предполагаемой поддержке “Бога начала”. |
This was done to gain traction in Italy through the perceived support of the “god of beginnings”. |
Похоже, что ваши предложения вписываются в предполагаемые преимущества раздела патриархата. |
It seems like your suggestions fit in the Alleged benefits of Patriarchy section. |
Манфред Новак - главный следователь ООН, которому поручено рассматривать жалобы от имени предполагаемых жертв нарушений прав человека. |
Manfred Nowak is the UN's top investigator charged with assessing complaints on behalf of alleged victims of human rights violations. |
Общины несли коллективную ответственность за предполагаемые польские контратаки против вторгшихся немецких войск. |
Twins were asked if they agreed or disagreed or were uncertain about each issue. |
К несчастью, предполагаемое нежелание советских летчиков воевать привело к тому, что число убитых Хартманна упало. |
Adversely, the supposed reluctance of the Soviet airmen to fight caused Hartmann's kill rate to drop. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассмотреть предполагая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассмотреть предполагая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассмотреть, предполагая . Также, к фразе «рассмотреть предполагая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.