Решили отклониться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взаимно решили - mutually decided
Вы решили купить - you decide to buy
вы решили начать - you decided to start
Вы решили остановиться - you decided to stop
Вы решили посетить - you decided to visit
Таким образом, они решили - they thus decided
мы решили сосредоточиться - we decided to focus
поэтому они решили - so they decided
решили стать - have chosen to become
решили взять - have decided to take
отклонить предложение - reject an offer
отклониться от - swerve from
отклонившаяся организация - breakaway organization
отклонил - rejected
долото-отклонитель с боковой промывкой - unbalanced jet bit
Верховный суд отклонил - the supreme court rejected
отклониться немного - deviate slightly
отклонить законопроект - throw out the bill
отклонил на том основании, - dismissed on the grounds
отклонил дело - rejected the case
Синонимы к отклониться: уклониться, отойти
После детального знакомства с Вашим предложением мы решили отклонить его. |
After thorough investigation we have decided not to take up your offer. |
And so, we decided to change the name of the project to Rekrei. |
|
And so we increased the price of coffee by ten centimes. |
|
И вы решили, что они имеют право колонизировать Сатурн? |
Have you decided that they have a right to colonize Saturn? |
Вы решили, что так будет меньше вреда в долгосрочной перспективе с точки зрения интересов Дома. |
You decided that was the lesser evil in the long run, where the welfare of the House was concerned. |
Sorry, I thought you were breaking in. |
|
Закупающая организация не вправе автоматически отклонить тендерную заявку лишь по той причине, что ее цена представляется анормально заниженной. |
The procuring entity cannot automatically reject a tender simply on the basis that the tender price appears to be abnormally low. |
В текущем модуле имеются несохранённые изменения. Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения? |
There are unsaved changes in the active module. Do you want to apply the changes before running the new module or discard the changes? |
Is that what you think, sir barrister? |
|
Мы решили, что наш чистильщик работает по сарафанному радио, но вдруг у него есть и альтернативные способны поиска работы? |
We theorized that our cleaner works mostly by word of mouth, but what if he has an alternative means of finding work? |
К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваше предложение стать представителем Вашей фирмы, так как мы сотрудничаем только с предприятиями, чьими монопольными представителями мы впоследствии становимся. |
Unfortunately we are unable to accept your offer to represent you, as we only cooperage with companies for whom we act as sole and exclusive agents. |
Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23. |
With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003. |
Мы решили вернуть вас в Штаты, поскольку любой другой вариант будет еще более рискованным. |
Since there's nothing else we can risk doing to you at this time, we've decided to return you to the States. |
Если бы вы решили проблему старения в оригинальном проекте... вам бы не пришлось всё переделывать сейчас. |
If you'd solved the aging glitch in the original design... we wouldn't have had to bring you back to build this. |
Твой отец и Тензин решили изолировать тебя на Южном Полюсе. |
IT WAS TENZIN AND YOUR FATHER WHO KEPT YOU SECLUDED AT THE SOUTH POLE. |
Хотелось бы узнать, с чего вы решили подставить мне подножку сегодня. |
I'm interested to learn how you came to trip me up today. |
Знают, что вооружение у них новейшее, вот и решили, что больше и думать не о чем. |
They have such modern armament that they lose all their sense with overconfidence. |
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме. |
after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome. |
I ask that this be the last time you test me. |
|
Помните, со 119 шоссе, когда вы решили протаранить заграждение? |
Remember, off 119... when you decided to bust open that guard rail? |
Но мы решили в нем не участвовать. |
But we've decided not to take part in it. |
Послушайте, я слышал, что вы наняли Уэйда, и я просто хотел сказать, что... я рад, что вы решили отбросить наши разногласия и... поступить так, как будет лучше для команды. |
Listen, I heard you hired Wade, and I just wanted to say that... I'm glad you decided to set aside our differences and... do what's best for the team. |
Вы решили, будто видели документ, безусловно доказывавший, что их признания были ложью. |
You believed that you had seen unmistakable documentary evidence proving that their confessions were false. |
Затем бежали, чтобы навязать алиби месье Кеттерингу и по дороге решили избавиться от компрометирующей подделки. |
You then fled to dictate your alibi to Monsieur Kettering, pausing only to rid yourself of the incriminating forgery. |
И они решили, что будет здорово, если фильм ворвётся в реальную жизнь. |
And they thought it would be a great idea if the film spilled over into real life. |
Вы решили отказаться от наших услуг. |
You chose not to be a client of ours. |
Твои зятья и я решили взять твои обязательства. |
Your brothers-in-law and I have decided to assume your liabilities. |
Они просто решили намного поднять... поднимать стоимость жизни. |
All they have to do is keep raising the cost of living. |
Мы просто решили воспользоваться выпавшим шансом. |
The opportunity was staring us in the face, sir. I decided to take it. |
Кто бы ни пытал его, он не торопился, поэтому вы решили, что он делал это где-то в укромном месте. |
Well, whoever did the torturing took their time, so you would reason that they had somewhere private to do it. |
Французы решили поделиться этим материалом со своими британскими и польскими союзниками. |
The French decided to share the material with their British and Polish allies. |
В июле проект предложения провалился после того, как государство Берлин попросило отклонить его, поскольку стало ясно, что большинство в две трети голосов не будет достигнуто. |
In July, the draft proposal failed after the state of Berlin requested that it be rejected, as it became clear that the two-thirds majority would not be achieved. |
В студии они записали четыре песни с продюсером Эдом Стасиумом, прежде чем решили, что он должен уйти. |
In the studio they recorded four songs with producer Ed Stasium, before deciding he had to go. |
Они решили пропустить оставшуюся часть дневной программы и направились в больницу навестить тех, кто пострадал от взрыва бомбы. |
They decided to skip the rest of the day's program and were heading TO the hospital to visit those injured by the bomb. |
После того, как детали заговора были изложены среди военных чинов, заговорщики решили ознакомить с их намерениями других политиков и граждан. |
After the details of the plot were laid out among the military ranks, the conspirators decided to acquaint other politicians and citizens with their intentions. |
Этот шаг был сделан после того, как Guardian News и Media решили пересмотреть свою стратегию в США на фоне огромных усилий по сокращению расходов по всей компании. |
The move came as Guardian News and Media opted to reconsider its US strategy amid a huge effort to cut costs across the company. |
Бремя лежит на тех, кто попытается отклониться от стандарта Wiki, чтобы показать, почему следует использовать нестандартную и потенциально POV-карту. |
The onus is on those who would seek to digress from Wiki standard to show why a non-standard and potentially POV map should be used. |
Они встречались и в конце концов обручились, но решили отменить свадьбу из-за разных взглядов на жизнь. |
They dated, and eventually became engaged but decided to cancel the wedding due to differing outlooks on life. |
Игроки могут запросить дополнительные карты, которые сдаются лицом вверх; если это десятка или лицевая карта, они могут отклонить ее и попросить другую. |
Players can request additional cards which are dealt face up; if it is a ten or a face card, they can reject it and ask for another. |
Сталевары решили встретить ополченцев с распростертыми объятиями, надеясь установить хорошие отношения с войсками. |
The steelworkers resolved to meet the militia with open arms, hoping to establish good relations with the troops. |
Богини решили поставить этот вопрос перед Зевсом, который, не желая отдавать предпочтение одной из богинь, передал выбор Парису, троянскому принцу. |
The goddesses chose to place the matter before Zeus, who, not wanting to favor one of the goddesses, put the choice into the hands of Paris, a Trojan prince. |
Французские власти решили заказать новую версию Bre 693, работающую на радиалах Gnome-Rhône 14M. |
The French authorities decided to order a new version, the Bre 693 powered by Gnome-Rhône 14M radials. |
По-видимому, вы решили включить в него умозрительный отрывок, написанный биографом, который не является ни подходящим, ни уместным. |
Apparently Alch you are determined to include a speculative passage written by a biographer which is neither appropriate nor relevant. |
Обнаружив общий взаимный интерес к электронной музыке, они решили сотрудничать в написании музыки вместе. |
Having discovered a common mutual interest for electronic music, they decided to collaborate in writing music together. |
На рассвете 19 декабря, на третий день наступления, немцы решили сместить главную ось наступления южнее Эльзенборнского хребта. |
At dawn on 19 December, the third day of the offensive, the Germans decided to shift the main axis of the attack south of Elsenborn Ridge. |
Саймон очень расстроен всем этим и тем фактом, что эти два новых претендента решили появиться через 14 лет после того, как был найден Эци. |
Simon is very upset by all this and by the fact that these two new claimants have decided to appear 14 years after Ötzi was found. |
Тейлор также наслаждался незнакомым оборудованием и инструментами, которые Здар предлагал группе, помогая им отклониться от привычных привычек. |
Taylor also enjoyed the unfamiliar equipment and instruments that Zdar offered the group, helping them deviate from familiar habits. |
Восемнадцать из них были приняты, а остальные страны были вынуждены отклонить приглашение. |
Eighteen accepted, the other countries finding themselves forced to decline the invitation. |
По словам капеллана, женщины решили, что это совсем не похоже на правду. |
According to Capellanus, the women decided that it was not at all likely. |
Когда руководители Warner услышали эту песню, они решили выпустить ее как A-side, и в конечном итоге она была включена в i'M Breathless. |
When Warner executives heard the song, they decided to release it as an A-side, and was eventually included on I'm Breathless. |
Что бы мы ни решили, давайте не будем использовать основателя в качестве первого случая! |
Whatever we decide, let's not use the Founder as the first case! |
Как только Лисп был реализован, программисты быстро решили использовать S-выражения, а от M-выражений отказались. |
Once Lisp was implemented, programmers rapidly chose to use S-expressions, and M-expressions were abandoned. |
Создатели фильма подумывали о том, чтобы убрать Япета, но решили не делать этого, когда он оказался популярным на этих показах. |
The filmmakers had been considering removing Japeth, but chose not to when he proved popular at these screenings. |
Они решили начать полномасштабную кампанию в начале следующего года. |
They decided to start a full-scale campaign early the next year. |
Более поздние конструкции получили более изогнутый дизайн, особенно на вершине, чтобы отклонить или уменьшить воздействие ударов. |
Later designs gained more of a curved design, particularly on the top, to deflect or lessen the impact of blows. |
Рабочие на верфи, возглавляемые коммунистическими цеховыми старостами, решили провести рабочий день, когда они заняли двор и продолжили производство. |
The workers at the yard, led by Communist shop stewards, decided to hold a 'work-in' when they occupied the yard and continued production. |
Гражданские правозащитные организации планировали провести референдум, чтобы отклонить измененную директиву ЕС. |
Civil rights organizations planned to hold a referendum to reject the amended EU directive. |
Женщина может отклонить предложение по разным причинам и не может сообщить, каковы эти причины. |
A woman may decline a proposal for various reasons, and may not declare what the reasons are. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решили отклониться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решили отклониться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решили, отклониться . Также, к фразе «решили отклониться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.