Своеобразные обычаи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Своеобразные обычаи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
peculiar customs
Translate
своеобразные обычаи -

- обычаи [имя существительное]

имя существительное: manners, mores, manner



На вашей обуви местная глина, она очень своеобразная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The local clay on your shoes is very distinctive.

Я выросла возле австрийской границы, поэтому знала немецкие обычаи и кухню и бегло говорила по-немецки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I grew up so near the Austrian border, I spoke fluent German and knew about German food and customs.

В центре этого своеобразного театра, отгороженного решеткой, находилось возвышение с балдахином для папского кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the centre of the kind of theatre thus railed off, was a canopied dais with the Pope's chair upon it.

Своеобразной дружбой, сохранившейся до сего дня, нас связала общая тайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What finally bound us into the kind of friendship that does not fade was complicity in a secret.

Люди типа Ржава придерживаются своеобразного кодекса чести, согласно которому некоторые вещи считаются НЕБЛАГОРОДНЫМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men like Rust had a moral code of sorts, and some things weren't honourable.

Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Manners, customs, history, even to the costumes that they wore.

Палата не имеет законодательных полномочий, но может давать рекомендации парламенту по вопросам, затрагивающим обычаи и традиции Островов Кука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The House has no legislating power but may make recommendations to Parliament on questions affecting customs or traditions of the Cook Islands.

На традиционную практику и обычаи ссылаются для оправдания дискриминации, которой женщины из числа коренного населения подвергаются в собственных общинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discrimination experienced by indigenous women within their own communities was excused because of the traditional practices and customs.

Кроме того, традиции и религиозные обычаи препятствуют тому, чтобы женщины пользовались равными правами, благоприятствуя патриархальному укладу, для которого характерна дискриминация по отношению к женщинам и девочкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, traditional and religious practices hinder women to enjoy equal rights and foster patriarchal patterns discriminating women and girls.

Посредники должны отбираться из всех слоев общества и, как правило, должны хорошо знать местные обычаи и условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Facilitators should be recruited from all sections of society and should generally possess good understanding of local cultures and communities.

Комитет выражает обеспокоенность тем, что по-прежнему существуют обычаи и традиции, которые не дают детям возможности в полной мере пользоваться своими правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee expresses concern at the continued existence of customs and traditions which prevent children from fully enjoying their rights.

Сосновые леса создают своеобразный микроклимат, очень полезный для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pine forests generate a particularly wholesome microclimate.

Согласно теории, когда-то она была звездой, но затем, вместо того чтобы погаснуть или взорваться, она схлопнулась, как неудавшееся суфле, и превратилась в крохотную точку с неотвратимым своеобразием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory it was once a star, but instead of fading or exploding, it collapsed like a failed soufflé into a tiny point of inescapable singularity.

За несколько недель до встречи членов Организации стран-экспортеров нефти, назначенной на 2 июня, один из ведущих представителей российской нефтяной промышленности выступил со своеобразной надгробной речью в адрес ОПЕК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only weeks ahead of the upcoming OPEC meeting scheduled for June 2, Russia's top oilman delivered what could be interpreted as OPEC's eulogy.

Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States - and how much more can still go wrong domestically.

Впрочем, какой бы она ни была - обычной или своеобразной, - она не отнимет у вас много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the rest, whether trite or novel, it is short.

Боюсь, что не сумею передать вам своеобразных ощущений путешествия по Времени. Чтобы понять меня, их надо испытать самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am afraid I cannot convey the peculiar sensations of time travelling.

Ваши обычаи и история указывают на необычайную ненависть к заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The customs and history of your race show a unique hatred of captivity.

И он подумал, что если связать вместе все их разнообразные обычаи, он мог бы создать новую, почти многокультурную империю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he thought that knitting together their different traditions could create a new kind of almost multicultural empire.

К началу выпусконого класса мне удалось освоить все языки и обычаи этих разных независимых государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states.

Главное то, что весь этот скандал - своеобразный эксперимент, проба сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Principally, however, the whole thing was an experiment. Just a test skirmish, shall we say?

А ещё я люблю своеобразие имён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, I am a man who enjoys name specificity.

Несмотря на обычаи, Фуджимото попросил Ори прийти к нему домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against all customs, Fujimoto has asked Orie to visit him.

Ему чужды наши обычаи и наша магия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's unfamiliar with our ways, with our magic.

Разум для защиты ставит своеобразный блок, потом придумывает историю и подгоняет факты, чтобы вымысел выглядел правдоподобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind creates all kinds of protections to help them cope. And once that belief's taken root, ...the mind takes random information and forces it to support that narrative.

Конечно, он приводил своеобразные доводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course he stated his grounds in a characteristic way.

Наши обычаи - следствие того, что мы - горстка людей, окруженных со всех сторон биллионами соплеменников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If our customs are rigid, it is because we are mere millions surrounded by billions.

Я стану своеобразной кандидаткой-Эвитой Перон Права и Порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be like the law-and-order Eva Peron candidate.

Вот что занимательно, как раз, так это то, что 12 шагов и произведение Шумана были написаны с помощью призраков весьма своеобразным способом, если верить их авторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what's so interesting, in a way, is that the Schumann and the Alcoholics Anonymous are ghost-written in very special and different way, at least according to their authors.

У Броуди друзья повсюду, он знает дюжину языков и все обычаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brody's got friends in every town and village from here to the Sudan. He speaks a dozen languages, knows every local custom.

Иногда в этом наблюдался своеобразный ритм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes rhythms were instituted.

Возможно, мой отец заблуждался, и старые обычаи не так уж зловредны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps my father was wrong, perhaps the old ways aren't as evil as we thought.

Знаешь, это своеобразный жребий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know,it's kind of a draw.

И тем не менее ее злило, когда Ретт принимался высмеивать те самые обычаи, которые особенно сильно раздражали ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But still, she was jarred at hearing him attack the very traditions that irked her most.

Лично мне обряд самосожжения представляется более милосердным, чем обычаи нашего прекрасного Юга, требующие, чтобы вдова надела траур и погребла себя заживо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, I think suttee much more merciful than our charming Southern custom of burying widows alive!

Почему два внешних острова Гебридских островов имеют столь разные обычаи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should two Outer Hebrides islands have such varying usages?

Юлиан стал Августом в 361 году и активно, но тщетно поддерживал религиозный и культурный плюрализм, пытаясь восстановить нехристианские обычаи и права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julian became Augustus in 361 and actively but vainly fostered a religious and cultural pluralism, attempting a restitution of non-Christian practices and rights.

Все коммунисты стремятся создать бесклассовое общество, а духовенство традиционно сохраняет свои собственные обычаи, дресс-код, идеалы и организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All communists strive to create a classless society and the clergy have traditionally maintained their own customs, dress codes, ideals and organisations.

Эта своеобразная птица имеет глянцевую, синевато-черную верхнюю часть тела, которая заметно контрастирует с ее белым гребнем, щеками, шеей и горлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This distinctive bird has glossy, bluish-black upperparts which contrast markedly with its white crest, cheeks, neck and throat.

Вильгельм рассматривал эти обычаи как форму идолопоклонства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William regarded these practices as a form of idolatry.

Этот эпителий претерпел своеобразную модификацию, поскольку клетки стали конусообразными и вытянутыми в плотные, накладывающиеся друг на друга кистообразные нити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This epithelium has undergone a peculiar modification as the cells have become cone–like and elongated into dense, overlapping, brush-like threads.

Латинская культура, к сожалению, несет в себе древние римские обычаи, поддерживавшие рабство, угнетение и расизм, с которыми гражданское право ничего не делает и никогда не делало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Latin culture unfortunately bears ancient Roman customs that supported slavery, oppression, and racism, of which the civil law does nothing to address, and never has.

Названия мест, культура и обычаи были описаны очень подробно, это один из важных образцов старой Сунданской литературы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The names of places, culture and customs, was described in great detail, it is one of the important specimen of Old Sundanese literature.

Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not.

Раздражение также имеет неклинические обычаи, относящиеся к беспокоящей физической или психологической боли или дискомфорту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irritation also has non-clinical usages referring to bothersome physical or psychological pain or discomfort.

Социальные и социально-церковные обычаи сирийских христиан Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Social and Socio-Ecclesiastical Customs of the Syrian Christians of India.

На университетском уровне это распределение весьма ненормально и своеобразно для данного субъекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At university level, the distribution is highly non-normal and idiosyncratic to the subject.

Они обладали своеобразной моральной дисциплиной, развивающей моральное мужество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had a specie of moral discipline which developed moral courage.

Здание расположено в самой высокой части города, на вершине холма, что придает зданию своеобразие больничного городка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The building is situated at the highest part of the town, on the top of the hill, giving the location an identity of a hospital-town.

В группах сотрудники будут самостоятельно управлять и формировать соответствующие обычаи, обязанности и традиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In groups, employees will self-manage and form relevant customs, duties, and traditions.

Многие из этих слов имеют несколько иные значения и обычаи в английском языке, чем их оригиналы на идише.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these words have slightly different meanings and usages in English from their Yiddish originals.

Говорили, что сорбийский костюм, культура, обычаи и язык не являются признаками негерманского происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorbian costume, culture, customs, and the language was said to be no indication of a non-German origin.

Он используется, чтобы помочь определить образ жизни и обычаи людей, живущих в библейские времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is used to help determine the lifestyle and practices of people living in biblical times.

Это связано с историческим смешением диалектов в китайской столице, которое неизбежно привело к появлению своеобразных соответствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is due to historical dialect-mixing in the Chinese capital that resulted in unavoidably idiosyncratic correspondences.

Несмотря на некоторое сходство, болонцы сами по себе являются своеобразной породой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there are some similarities, the Bolognese are a distinctive breed in their own right.

Затвердевание корпуса на трахитовых обломках вулканической брекчии демонстрирует своеобразные ткани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case hardening on trachytic clasts of volcanic breccia shows peculiar fabrics.

Находки доконтактной эпохи использовались для интерпретации погребальной практики и понимания того, как менялись обычаи в течение трех столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-contact era finds have been used to interpret burial practices and understand how customs changed over the course of three centuries.

Во всех языках слова и обычаи меняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all languages, words and usages change.

Кроме того, важное значение по-прежнему имеют традиционные племенные законы и обычаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, traditional tribal law and custom remain significant.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «своеобразные обычаи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «своеобразные обычаи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: своеобразные, обычаи . Также, к фразе «своеобразные обычаи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information