Смогу справиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
так и не смочь - be never able
не смочь - not be able
Синонимы к смочь: быть в состоянии, уметь, мочь, смочь
быть в состоянии справиться с - rise to
не справиться без - be unable to manage without
легко справиться с - easy to get on with
не справиться с чем-л. - not cope with smth.
справиться с последствиями - cope with the consequences
справиться с правдой - to cope with the truth
справиться со стрессом - to handle the stress
справиться успешно - cope successfully
справиться с трудностями - cope with difficulties
не справиться - unable to cope
Синонимы к справиться: сделать, спросить, решить, узнать, поднять, выполнить, обернуться, победить, преодолеть
Я собрала вместе наших друзей из национальных меньшинств, чтобы помочь тебе справиться с этим. |
I've put together a panel of our minority friends to get you through this. |
I can't keep up this clever charade any longer. |
|
Я просто надеюсь, что смогу поддерживать позитивное расположение духа. |
I just hope I can keep up the positivity. |
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. |
|
I wondered whether I could make it back up the hill, to the compost heap. |
|
Я смогу идентифицировать их по семейному оттиску на серьгах. |
I should be able to identify them from the family imprint on the earrings. |
Они сказали, что он украл какие-то игры, и что я не могу справиться с его воспитанием. |
They say he's pinched some computer games and that I can't handle him. |
I'm not sure I'm comfortable doing the manicure while she's waxing you. |
|
Очень даже смогу, потому что едва я с ним поговорю, он в жизни не захочет работать в Пирсон, Дарби, Спектер или как вы там на этой неделе называетесь. |
Yes, there is, because when I'm done talking to him, there's no way on earth he'll end up at Pearson Darby Specter or whatever bullshit name you guys are calling yourselves this week. |
Дай мне проверить панель управления, и я смогу. |
Let me check the instrument panel, and I'll be able. |
Скажи, я сегодня не смогу. |
T ell her I can't make it tonight. |
Но он заключил со мной пари, что я не смогу заставить город достичь нужного веса. |
But he bet me that I couldn't get the town to meet their target weight. |
I'll be able to get that vaccine I need. |
|
Интересно, могла бы я справиться с изображением человека? |
I wonder if I could manage figures. |
Надеюсь, я смогу выбросить это из головы до следующей встречи. |
I just hope that I can erase this from my memory before our next session. |
Я всегда думал, что смогу выпить ее всю, но никогда не пробовал, потому что понял, что не смогу поднять. |
You know, I always thought I could chug that, but I never tried 'cause I figured I couldn't lift it. |
I'll always be able to afford a rat-infested apartment. |
|
Если обрежу немного жирка с него, то, может, смогу убедить Риту оставить нас при источнике кофеина. |
If I can trim some fat around here, maybe I can convince Rita to keep us properly caffeinated. |
Я не смогу жить, не видя как ты меня слушаешь и нежно улыбаешься. |
I couldn't have, without your listening to me and smiling sweetly. |
Think I can handle a stack of plates. |
|
Милочка моя, лежи в постели весь завтрашний день и отдыхай - тогда и наговоримся всласть... О господи, но ведь я же не смогу быть с тобой! |
Honey, you shall stay in bed all tomorrow and rest up and we can gossip together- Oh, dear, no! I can't be with you. |
It's unconventional, but I can handle myself, I promise. |
|
На самом деле, Дейл из технического отдела нажал на кнопку, так что, я смогу отвертеться. |
Actually, Dale in IT pressed the buttons so there's plausible deniability. |
Я сказал, что смогу выкроить время, что выкрою непременно, - и сам порадовался, видя, какую радость доставило ему мое согласие. |
I said I could manage it,-would manage it,-and he was so very much pleased by my acquiescence, that I was pleased too. |
Скоро я смогу пункт за пунктом воссоздать это преступление - пожалуй, самое сенсационное преступление нашего времени. |
I shall soon be in the position of being able to put into a single connected narrative one of the most singular and sensational crimes of modern times. |
И на суде то, как вы помогали уязвимым подросткам справиться со страхом перед камерой будет тщательно разъяснено присяжным |
And at trial, the way you help vulnerable teens with their stage fright will be carefully explained to the jury. |
Я и кусочка не смогу проглотить в присутствии этого человека. |
I can't swallow a bite in the presence of this man. |
Опекун пошел справиться о его здоровье, но не вернулся к обеду. |
My guardian had gone out to inquire about him and did not return to dinner. |
Ты бы не смог справиться с нами обеими. |
You couldn't handle e two of us. |
В отличие от этого дома, в библиотеке будет достаточно тихо, так что я смогу сфокусироваться на выборе соседа по комнате. |
Unlike this house, the library will be completely quiet, so I can focus on my roommate selection. |
Можете сказать им, что несомненно смогу. |
You tell those folks, without question, I can. |
что я не смогу сама выйти из щекотливой ситуации. |
Just because I'm a lady doesn't mean I cannot handle myself in a sticky situation. |
Раньше я была очень, очень уверенной, и... Сейчас я просто надеюсь, что смогу вернуть уверенность на этот раз. |
Cos I used to be really, really confident, and... and I'm just hoping that this will give me that confidence back. |
И я понял: если не буду постоянно заниматься саморазвитием (как это делал Морей), то я безнадёжно от него отстану и никогда не смогу догнать. |
I realised that if I did not try and match his hunger for betterment, then he would get so far ahead of me I would never catch him again. |
And I'll take a risk take a chance |
|
Она старалась справиться со слезами потихоньку и как можно быстрей. |
The trick was... get over it as quickly and privately as possible. |
I might be able to get two tickets through the office |
|
But if I'm not edible, how will I lure it away? |
|
Причина, по которой он в багажнике - так я спокойно смогу объяснить почему это достойный кандидат на звание худшего автомобиля в мире. |
The reason he's in the boot is so I can explain without interruption why this is worthy of the treatment we've lined up for the worst car in the world. |
Ну, дядя ... смогу ли я продвигаться по службе? |
well, uncle... would I be able to work my way up? |
You're not even capable of controlling a woman. |
|
Думаю, я смогу подчеркнуть нужное... |
I believe I can fill in the blanks. |
Если она попробует продать их в интернете, то я смогу отследить ее. |
If she tries to sell these online, I might be able to track her down. |
С чтением нот и постановкой пальцев я смог справиться но меня следовало бы упрятать в ритмическую тюрьму. |
I could read okay and get the fingering down but I should've been sent to rhythm prison. |
Уже несколько месяцев мы были достаточно сильны, чтобы при желании справиться с охраной Смотрителя. |
For months we had been strong enough, had we wished, to overcome Warden's bodyguards. |
Так сделайте мне предложение, которое я не смогу отклонить. |
Then maybe you'd like to make me an offer I can't refuse. |
Если вы все хотите, чтоб я остался, нужно меня вычеркнуть, а не то я не смогу держать голову высоко. |
If I am to remain and hold up my head, I must be scratched. |
Если я смогу изучить её ДНК, возможно мне удастся выяснить, как перебороть вирус. |
If I can take a look at her D.N.A., I might figure out a way to beat this thing. |
I'm gonna stay in this roll, see if I can pull us out. |
|
Не на 100%, но я смогу сказать родственники ли они. |
Not 100%, but I should be able to tell if they're siblings. |
Я буду работать над ведущим разделом, и, надеюсь, я смогу найти некоторые критические материалы приема. |
I'll work on the lead section, and hopefully I can find some critical reception stuff. |
Задача никогда не приходит к будущему парню, а вместо этого к настоящему парню, который теперь должен справиться с ней в спешке. |
The task never arrives for Future Guy, but instead for Present Guy, who now has to deal with it in a hurry. |
К этому моменту Мун был настолько нездоров,что ВОЗ признал, что ему будет трудно справиться с гастролями. |
By this point, Moon was so unhealthy that the Who conceded it would be difficult for him to cope with touring. |
Если я найду эту фотографию сейчас, спустя столько лет, может быть, я смогу ее загрузить? |
If I can find that photograph now, after all these years, perhaps I can upload it? |
Я ищу некоторые входные данные о том, как справиться с этим. |
I am looking for some inputs on how to handle this. |
Then, when the time is right I will be able to update the template. |
|
может быть, потому, что они часто прибегают к фантазии, чтобы справиться с постоянной перегрузкой? |
is it because they frequently resort to fantasy as a way of coping with being constantly overloaded? |
Варианты лечения предназначены для того, чтобы помочь справиться с симптомами, сохранить ремиссию и предотвратить рецидив. |
Treatment options are intended to help with symptoms, maintain remission, and prevent relapse. |
Проститутки используют много различных наркотиков, чтобы помочь им справиться со своими проблемами. |
Prostitutes use many different drugs to help them deal with their problems. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смогу справиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смогу справиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смогу, справиться . Также, к фразе «смогу справиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.