Смотре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кроме того, несмотря на публичные и закулисные попытки убрать Тернера с поста лидера, ему удалось закрепить свое лидерство на смотре 1986 года. |
Also, despite public and backroom attempts to remove Turner as leader, he managed to consolidate his leadership at the 1986 review. |
Чемпион присутствовал на военно-морском смотре в Спитхеде во время празднования бриллиантового юбилея 26 июня 1897 года. |
Champion was present at the Naval Review at Spithead in celebration of the Diamond Jubilee on 26 June 1897. |
I was, too, at my first showcase. |
|
В 1953 году она приняла участие в смотре флота, посвященном празднованию коронации королевы Елизаветы II. |
In 1953 she took part in the Fleet Review to celebrate the Coronation of Queen Elizabeth II. |
Единственная причина, по которой Кармен Тибидо позволила тебе спеть на Зимнем Смотре была в том, что она знала, что мы друзья. |
Okay, the only reason why Carmen Tibideaux even let you sing at the Winter Showcase was because she knew that you and I were friends. |
Right now, you and me gotta be on the lookout. |
|
Корабль участвовал в смотре флота серебряного юбилея короля Георга V в Спитхеде в августе следующего года. |
The ship participated in King George V's Silver Jubilee Fleet Review at Spithead the following August. |
Корабль участвовал в смотре Имперского флота 11 октября 1940 года. |
The ship participated in an Imperial Fleet Review on 11 October 1940. |
Кашалот присутствовал на Серебряном Юбилейном смотре флота 1977 года у Спитхеда, когда он был частью подводной флотилии. |
Cachalot attended the 1977 Silver Jubilee Fleet Review off Spithead when she was part of the Submarine Flotilla. |
JMSDF направила корабль в российскую гавань Владивостока в июле 1996 года для участия в 300-летнем военно-морском смотре ВМФ России. |
The JMSDF dispatched a ship to the Russian Vladivostok harbor in July 1996 to participate in the Russian Navy's 300th anniversary naval review. |
В 1953 году она приняла участие в смотре флота по случаю коронации королевы Елизаветы II. . |
In 1953 she took part in the Fleet Review to celebrate the Coronation of Queen Elizabeth II. . |
Корабль участвовал в августовском смотре флота 1938 года в составе 3-й дивизии эсминцев. |
The ship participated in the August 1938 Fleet Review as part of the 3rd Destroyer Division. |
Она только смотрела на него, вся обратясь в вопрос, и весь вид ее говорил, что еще один миг, и она не вынесет неизвестности. |
She only gazed at him, her whole figure one concentrated question, seeming to betray that she could not bear the suspense another moment. |
Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору. |
He was afraid of getting some other officer into trouble, and silently fixed his eyes on Bagration as a schoolboy who has blundered looks at an examiner. |
Сиддхартха молчал и смотрел на него со своей всегдашней тихой улыбкой. |
Siddhartha said nothing and looked at him with the ever unchanged, quiet smile. |
And I just lie there watching him twisting. |
|
Он просто смотрел, смотрел через грязь и ил, его лицо было цвета рыбьего живота. |
He just looked up, looked up through the mud and the silt, his face the color of a fish's belly. |
А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз. |
As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him. |
Дегамо в углу скрестил ноги, задумчиво потирал запястье и смотрел в окно. |
Degarmo sat at the end of the desk and crossed his legs and rubbed his ankle thoughtfully, looked out of a window. |
Чени, которого он смотрел в древних фильмах, много вечеров подряд смотрел... Да, лучше чем Чени. |
Night after night he had watched Chaney in the old, old films. Yes, better than Chaney. |
Нагнувшись над миской, он зачерпнул себе полную кружку вина, а девушка все сидела, обхватив руками колени, и смотрела на него. |
He leaned over and dipped his cup full of wine and the girl still watched him. |
Кэтрин сидела на постели и смотрела на хрустальный подсвечник. |
Catherine was sitting on the bed, looking at the cut glass chandelier. |
Have you ever seen a movie? |
|
I watched him at the typewriter and thought:. |
|
Мелани словно парализовало от страха, и она только молча смотрела Ретту в лицо. |
Melanie seemed in a paralysis of terror and only stared into his face. |
С минуту он смотрел, как она быстро шла в восточном направлении, затем нанял извозчика и не спеша покатил домой. |
He watched her for a moment, walking rather rapidly eastward, and then he found a cab to drive him slowly homeward. |
Садако смотрела на солнце, опускающееся на западе, и ослепла. |
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. |
А я слышала, ты пару месяцев назад смотрел дом на Кресент Хейтс. |
I heard that you looked at a place on Crescent a couple months back. |
Ну я смотрел как ты успокаивал нашего подозреваемого. |
Well, I watched you get all cozy with our suspect. |
Он смотрел на неё исподлобья, ожидая удара. |
He looked at her sullenly, waiting for the blow. |
Он взял чек, зажёг спичку и смотрел, как пламя пожирает бумагу. Он отбросил последний клочок, чтобы не обжечь пальцы. |
He picked up the check, struck a match, cautiously watched the paper burn till he had to drop the last scrap. |
Ты смотрел сериал Сплетница? |
Did you ever see that show Gossip Girl? |
— Я не смотрела на ювелирные украшения, — сказала Трейси. — Я проверяю постельное белье и полотенца. |
I wasn't looking for jewelry, Tracy said. I was checking the beds and towels. |
Полина смотрела с каким-то высокомерным равнодушием. |
As for Polina, she had looked on with serene indifference. |
Он смотрел на Стефани, сомневаясь, не доверяя. |
He surveyed her oddly, wonderingly. |
Она смотрела на него, потеряв дар речи. Рот ее округлился буквой о. |
She looked at him speechless, her mouth a round O. |
Сначала я не заметил людей, хотя и смотрел очень внимательно. |
At first I could distinguish no people at all, though I peered intently for them. |
Мать ее в дальнем углу комнаты занималась той же работой. Опустив большую деревянную иглу, в которую она вдевала бечевку, мать задумчиво смотрела на дочь. |
Her mother was in a back corner of the same room engaged in the same labour, and dropping the heavy wood needle she was filling she surveyed her daughter thoughtfully. |
Хотя он наблюдал фазы, когда смотрел на Венеру, его телескоп был недостаточно мощным, чтобы увидеть фазы Меркурия. |
Although he observed phases when he looked at Venus, his telescope was not powerful enough to see the phases of Mercury. |
Но он уже отвел взор от дивной пери и смотрел на кустик скромных ромашек, росших возле калитки. |
He had already withdrawn his eye from the Peri, and was looking at a humble tuft of daisies which grew by the wicket. |
Он повернулся и пошел к двери, а я смотрел ему вслед. |
He turned and I watched him walk out of the office. |
Безобидный разговор столь прочно сомкнулся с другими звеньями общей цепочки, что Рубашов и сам теперь смотрел на него глазами Глеткина. |
The forgotten, harmless conversation fitted into the chain so well that it was now difficult for Rubashov to see it otherwise than through Gletkin's eyes. |
Щеки ее покрылись румянцем, губы дрожали, но она смотрела ему прямо в глаза. |
Her cheeks were flushed, her lips tremulous, but she continued to look him frankly in the eyes. |
Собаки успокоились, старик сел на скамью на солнышке, а ребенок ходил за матерью по пятам, молча прислушивался и во все глаза смотрел на незнакомого человека. |
The dogs quieted down; the old man went and sat on a bench in the sun; the child followed his mother about wherever she went, listening without saying a word, and staring at the stranger. |
Никто не видел, что в его действиях появилось новое: он отправлялся в печатный цех и подолгу смотрел на исторгавшие пар гиганты и слушал их громыхание. |
There was nobody to notice that some of his actions were new: he would go to the pressroom and stand looking at the white stream shot out of the roaring giants, and listen to the sound. |
You saw how i suffered for months. |
|
Может быть, позже старик вновь обретет ту безмятежность, с которой раньше смотрел на мир. |
Maybe one day the old man would regain the amused serenity with which he had once viewed the world. |
Я смотрел как он шпилит свою уборщицу - так я выучил испанский. |
Watching him nail his cleaning woman is how I'm learning Spanish. |
На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто-то такой почему-то обязался устроить для него. |
He regarded his whole life as a continual round of amusement which someone for some reason had to provide for him. |
Шарп смотрел вслед удаляющемуся знамени и чувствовал, что его охватывает стыд. |
Sharpe watched it go and felt sickened and ashamed. |
Casy stared blindly at the light. |
|
Напустив на себя менторский вид, как иногда с ним бывало, он задумчиво смотрел вдаль, словно обращался к слушателям за спиной Уинстона. |
When he spoke it was in the schoolmasterish manner that he sometimes affected. He looked thoughtfully into the distance, as though he were addressing an audience somewhere behind Winston's back. |
Он довольно долго смотрел на представление, прежде чем внести в него некоторую долю разнообразия. |
He had contemplated a good part of the performance before he contributed his bit of variety to it. |
He did not seem to be watching the marsh, the creek, at all. |
|
I would stand amongst the heat and the bugs and the filth on my toes to see inside. |
|
Г оворить она могла мало, но всё смотрела на него и улыбалась ему как блаженная. |
She could not talk much but she kept gazing at him and smiling blissfully. |
Byron looked from face to face. |
- смотреть вверх - look up
- смотреть сверху вниз - look down
- смотреть за ребенком - Look after a baby
- одинаково смотреть на вещи - look at things alike
- смотреть ролик - watch commercial
- смотреть с любовью на кого-л. - give the glad eye to smb.
- дававший смотреть - let me watch
- смотреть на мяч - look at the ball
- смотреть на меня - look at me
- смотреть исподлобья - lour
- смотреть с своей колокольни - take a narrow view
- искоса смотреть - look askance
- смотрел на меня - looked at me
- безучастно смотреть на кого-л. / что-л. - to stare blankly at smb. / smth.
- будет смотреть на вас - will look to you
- был в состоянии смотреть - been able to look
- действовать смотреть - act of watching
- как он смотрел на - way he looked at
- всегда смотрел на - always looked at
- Вы смотрели так счастлива - you looked so happy
- который смотрел на - which looked at
- никто не смотрел - no one looked
- мы смотрели везде - we looked everywhere
- я смотрела на него - i looked up to him
- он смотрел после того, как - he was looking after
- она смотрела вперед - she looked forward
- уже смотрел - already watched
- никто никогда не смотрели - nobody ever visits
- я смотрел онлайн - i looked online
- смотрел в - been looking into