Собственное дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собственный параметр - inherent parameter
собственный формат - proprietary format
собственный резерв - owned reserve
собственный род - own kind
собственный папа - own dad
собственный задний двор - own backyard
собственный некролог - own obituary
собственный симфонический оркестр - own symphony orchestra
собственный смертный приговор - own death sentence
собственный лейбл - own label
Синонимы к собственный: собственный, свой собственный, родной, любимый, оригинальный, надлежащий, правильный, присущий, свойственный, должный
Значение собственный: Принадлежащий кому-чему-н. по праву собственности.
Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения. |
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions. |
Но восстановительными работами дело не ограничится. Нашествие марсиан сыграло свою роль - повысило уровень нашего собственного разума. |
The work of rebuilding will not end with structural repairs, for the Martian intrusion has itself served to heighten our own intelligence. |
Книга о том, как начать собственное дело. |
A book about starting your own business. |
Дело шло о правительственных деньгах, и правительство, став язвительным, пожелало узнать: для чего же, собственно, посылаются конвоирующие солдаты? |
It was Government stuff, and the Government got sarcastic and wanted to know what the convoy of soldiers went along for. |
Чтобы она не саботировала свое собственное дело. |
Keep her from sabotaging her own case. |
I was this close to starting my own enterprise. |
|
Раз уж я все равно обязан работать, я предпочел бы заиметь свое собственное дело, вместо того чтобы работать на другого. |
If I have to work in any case I'd rather work for myself than work for somebody else. |
Когда дело касается Говарда Старк, СНР становится блиорукой, вот почему я вела собственное расследование. |
But the SSR is myopic when it comes to Howard Stark, which is why I have been conducting my own investigation. |
Мы всё время исходили из того, что всё дело в Лисе, потому что... невозможно не обратить внимание на трагедию - невеста, убита в день собственной свадьбы. |
We've always presumed this case was about Lisa, because... well, it's impossible to ignore the drama of a bride killed on her wedding day. |
В конце концов, все дело в том, что сообщество хотело установить свое собственное направление для решения межличностных проблем. |
After all, the whole point of the kerfuffle was that the community wanted to set its own direction for managing interpersonal issues. |
Фабричные рабочие были вынуждены искать другие источники дохода, и многие из них открыли собственное дело, занимаясь либо транспортом, либо строительством. |
Factory workers were forced to find other means of income, and many started their own businesses, either in transport or construction engineering. |
Но когда дело доходит до собственных чувств, она закрывается. |
But when it comes to her own feelings, she bottles everything up. |
В конечном счете, дело каждого государства выбирать свой собственный путь к укреплению своей демократической системы. |
Ultimately, it was up to each State to choose its own path to strengthening its own system of democracy. |
Мистеру Гроссу не достает раскаяния в том что имел дело с режимами которые пытают и убивают собственных граждан, не говоря уж об Эми Ньютон, |
Mr. Gross's lack of compunction in dealing with regimes that torture and kill their own people, not to mention Amy Newton, |
У него есть либо постоянная работа, либо собственное дело. |
He's either got a good steady job, or he owns his own business. |
Досада имеет дело со всеми видами вещей, которые портят удовольствие землевладельца от его собственности. |
Nuisance deals with all kinds of things that spoil a landowner's enjoyment of his property. |
Последующее дело о праве собственности на Землю было подано в Высокий суд Аллахабада, приговор которого был вынесен 30 сентября 2010 года. |
A subsequent land title case was lodged in the Allahabad High Court, the verdict of which was pronounced on 30 September 2010. |
Частное право имеет дело с юридическими спорами между физическими лицами и/или организациями в таких областях, как контракты, собственность, деликты и коммерческое право. |
Private law deals with legal disputes between individuals and/or organisations in areas such as contracts, property, torts/delicts and commercial law. |
Но одно дело - это проделывать дырки В своем собственном меню йогуртов. |
But it's one thing to hole-punch your own frequent yogurt card. |
что ты теперь мультимиллионер. И можем начать собственное дело. |
Boy, am I glad it finally occurred to you that you were a multimillionaire many times over and we could start our own business. |
Джимми Гоуэн пятнадцать лет работал как вол, копил деньги на собственное дело. |
Jimmy Gowan had worked like a mule for fifteen years, saving money for a business of his own. |
Дело в том, что в этом возрасте они не осознают собственной привлекательности... |
A business In that at this age They do not realize their own Attractiveness ... |
Для нас не существовало права личности на собственное мнение: личное дело каждого человека мы считали нашим общим делом. |
We admitted no private sphere, not even inside a man's skull. |
чикагского дела (дело Чикагской семерки), в котором американский империализм обвинял собственных детей. |
the Chicago trial in which US imperialism prosecuted its own children. |
Дело в том, что исчезло самое главное, уважение к собственности. |
The fact is that the most important thing of all has disappeared -1 mean respect for property. |
You could just put down self-employed. |
|
Но она хотела летать на своем собственном самолете для него и сказала ей об этом. Он указал на один из своих Джи-3 и сказал, что если она может сделать петлю, то это ее дело-лететь за ним. |
But she wanted to fly her own plane for him, and told her so. He pointed to one of his G.3s and said that if she could perform a loop, it was hers to fly for him. |
Он размышляет об историях людей, имеющих дело с возрастной немощью, серьезными болезнями и смертью, и о своей собственной конфронтации со смертностью. |
He ruminates on stories of people dealing with age-related frailty, serious illness and death, and his own confrontation with mortality. |
А характер обмена информацией между участниками Варшавского Договора есть их собственное внутреннее дело. |
But between the Warsaw Pact nations these things are internal matters. |
Он готов открыть собственное дело, если только найдётся выдающаяся личность вроде миссис Стювесант, которая предоставит ему такой шанс. |
He's ready to go on his own, if only he could find some outstanding person like Mrs. Stuyvesant to give him a chance. |
Потому что она пыталась взять дело в свои собственные руки, хотя наилучшим было оставить его квалифицированным сотрудникам! |
Because she tried to take matters into her own hand, best left to qualified officers! |
Если вы или члены вашей команды не видите кнопку «Нравится» Страницы, возможно, дело в том, что вы уже отметили свою собственную Страницу как понравившуюся. |
If you or members of your team are not seeing the Page Like button on your articles, it’s probably because you already like your own Page. |
Нынешний режим позволил частным предпринимателям законно вести свое собственное дело. |
The current regime has instituted changes which allow self-employed people to legally run their own businesses. |
Я поменял трубы по своей собственной воле до того, как парламент вмешался в это дело. |
'Mine were altered by my own will, before parliament meddled with the affair. |
На этот раз парламент взял дело в свои руки и в марте 1642 года издал законопроект о своей собственной власти, как Указ О милиции. |
This time, parliament took matters into its own hands and in March 1642 issued the bill on its own authority, as the Militia Ordinance. |
Дело было в том, что они преуспели не только в воссоздании звука... но также и в написании собственных оригинальных песен, которые звучали аутентично. |
The thing was, they succeeded, not only in re-creating the sound... but also in writing their own original songs that sounded authentic. |
Каждый компонент должен иметь дело только с относительными разностями напряжений непосредственно на его собственных клеммах и непосредственно прилегающих к нему компонентах. |
Each component only needs to be concerned with the relative voltage differences directly across its own terminals and of the components immediately adjacent to it. |
И там, и там дело берут в свои руки военные, пытаясь собственными методами решить проблему. |
In both places, militaries are taking over in an attempt to solve the problem. |
Ваши собственные убеждения, какими бы ни были, становятся бессмысленны когда дело доходит до жизненных потребностей. |
Your personal beliefs, whatever they may be, are meaningless when it comes to the necessities of life. |
Буквально через несколько секунд я бросил это дело; с помощью собственного ножа убедился, что эти двое не оживут, и побежал на шум боя, держа палец на спусковом крючке. |
But gave up in seconds only, used belt knife to make dead sure they stayed dead, and hurried toward fight, thumb on switch. |
Знаешь, я открываю собственное дело. |
You know, i'm starting my own business. |
То и дело, без всякого повода, если не считать собственной прихоти, миссис Брейсбридж в кратких афоризмах излагала свою философию. |
Now and then, apropos of nothing save her own mood, Mrs. Bracebridge would indicate her philosophy of life in an epigram. |
Представив дело так, как будто сейф был взломан он выкрадывает собственные деньги и драгоценности. |
Having made it look as if the the safe has been broken into, he steals his own money and jewels. |
Крепостные получили все права свободных граждан, в том числе право вступать в брак без получения согласия, владеть собственностью и иметь собственное дело. |
Serfs gained the full rights of free citizens, including rights to marry without having to gain consent, to own property and to own a business. |
Не редкость, что у детей, привлеченных в семейное дело, есть чувство собственности. |
Well, it's not unusual for children in a family business To have a sense of entitlement. |
Но я избороздил в долгих плаваниях библиотеки и океаны; я сам, собственной персоной, имел дело с китами; я не шучу; и я готов попытаться. |
But I have swam through libraries and sailed through oceans; I have had to do with whales with these visible hands; I am in earnest; and I will try. |
Теперь пришла моя очередь сердиться. - Ты только адвокат, - сказал я ледяным тоном, - и имеешь дело с моей собственностью. |
I was angry now; my voice went icy cold. The trouble is you're just the lawyer and it's my property you're dealing with. |
Да, ну, после 25 лет в военной разведке, либо ты открываешь собственный бизнес, либо покупаешь кресло-качалку, так что... я открыл свое дело. |
Yeah, well, after 25 years in Navy Intel, it was either hang a shingle or buy a rocking chair, so... I hung a shingle. |
Опиши, что было, когда ты ушёл из Акс Капитал и открыл собственное дело. |
Describe the setup once you left Axe Capital and hung up your own shingle. |
Если дело было важным, папы издавали эти письма не по своей собственной воле, а по совету Римского пресвитерия или синода. |
If the matter were important, the popes issued the letters not by their sole authority, but with the advice of the Roman presbytery or of a synod. |
They were meant for my friends. |
|
Закон довольно суров, когда дело касается защиты детей от эксплуатации в сексуальных целях. |
The law is on solid ground when it protects children from being exploited for sexual purposes. |
Дело в том, что Россия наказывает Грузию, Украину и Молдавию за их стремление жить в свободном и демократическом обществе — совсем не похожем на путинскую модель. |
The truth is that Georgia, Ukraine, and Moldova are being punished by Russia for their desire to live in a free and democratic society — one very different from the Putin model. |
Мой отец был как человек дождя, когда дело касалось угадывания что и сколько стоит. |
My father was like Rainman when it came to guess how much something cost. |
Пэм подтвердит, нет никого лучшие меня, когда дело касается позаботиться о том, что вылезает из ребенка. |
Pam can attest, there's no one better at getting brats to shut their yaps. |
Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе. |
It just so happens that a friend of mine desperately needs to sublet her house to someone and I thought of you. |
Но ему самому не раз приходилось иметь дело с истеричными женщинами, охочими до сенсаций. |
He himself had had to deal with plenty of sensation-hunting and hysterical women. |
А почему собственно эти люди должны выполнять ваши указания? |
(Sweets) What possible incentive do these people have to comply with your orders? |
И его воображению представились опять все подробности ссоры с женою, вся безвыходность его положения и мучительнее всего собственная вина его. |
And again every detail of his quarrel with his wife was present to his imagination, all the hopelessness of his position, and worst of all, his own fault. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собственное дело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собственное дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собственное, дело . Также, к фразе «собственное дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.