Согласился пригласить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безусловное согласие - unconditional agreement
было достигнуто общее согласие - there was broad agreement
с готовностью согласился - readily agreed
согласился дать - agreed to give
согласились включить этот - agreed to include this
согласились, что те, - agreed that those
согласились содействовать - agreed to facilitate
согласие обвиняемого - consent of the accused
он согласился платить - he agreed to pay
подтверждает свое согласие - confirms its agreement
Синонимы к согласился: присоединился, разрешил, уступил, представил
Пригласил - invited
б пригласить - used to invite
е пригласить - e-invite
это пригласить - this invite
я хотел бы сейчас пригласить - i would now like to invite
они пригласили - they have invited
я пригласил мой друг - i invited my friend
собирается пригласить меня - gonna invite me
также решили пригласить - also decided to invite
пригласить через - invite through
Синонимы к пригласить: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, пригласить
Значение пригласить: Попросить прийти.
Ив попросила разрешения пригласить, как обычно, несколько подруг, но на этот раз Кейт не согласилась. |
Eve asked if she could bring some schoolmates along, as she had in the past, but this time her grandmother refused. |
Сейвелл согласился, но Маккракен отказался, поэтому Маккартни пригласил Денни Лейна, которого он знал с начала 1960-х годов, присоединиться. |
Seiwell accepted, but McCracken declined, so McCartney invited Denny Laine, whom he had known since the early 1960s, to join. |
Остап согласился взять обыкновенными рублями, пригласил Гаргантюа, которого называл уже кум и благодетель, и вместе с ним отправился в вагон-ресторан. |
Ostap agreed to accept ordinary rubles, and invited Gargantua, who he was already addressing as my dear friend and benefactor, to come to the dining car. |
Кун согласился участвовать и пригласил своего товарища по команде Джима Суини. |
Kuhn agreed to participate, and brought in his teammate Jim Sweeney. |
Джимми был достаточно известен в театральных кругах для Того, чтобы его комплименты польстили ей, и когда он пригласил ее назавтра к ленчу, Джулия согласилась. |
He was well enough known in the theatrical world for her to be flattered by the compliments he paid her, and when he asked her to lunch with him next day she accepted. |
Хотя у майора в этот день были неотложные дела в Лондоне, он согласился отложить их, когда мистер Седли пригласил его зайти к ним и выпить у них чашку чаю. |
Although he had such particular business in London that evening, the Major consented to forego it upon Mr. Sedley's invitation to him to come home and partake of tea. |
Видя, как он сильно переживает оскорбление, нанесенное мне дамами, которых мы пригласили к обеду, я охотно согласилась на наш внезапный отъезд. |
Seeing how keenly he felt the insult offered to me by the ladies whom we had asked to our table, I willingly prepared for our sudden departure. |
В конце года Фейнмана пригласили прочитать лекцию о его преподавательском опыте, и он согласился сделать это, при условии, что сможет говорить откровенно, что он и сделал. |
At the end of the year, Feynman was invited to give a lecture on his teaching experiences, and he agreed to do so, provided he could speak frankly, which he did. |
Ни один из них не согласился с этой идеей, но папа Климент настаивал, и в 1306 году он пригласил обоих великих магистров во Францию, чтобы обсудить этот вопрос. |
Neither was amenable to the idea, but Pope Clement persisted, and in 1306 he invited both Grand Masters to France to discuss the matter. |
Через несколько недель после начала тура группа пригласила Габрелса стать ее участником, и он согласился. |
Several weeks into the tour, the band invited Gabrels to become a member and he accepted. |
В декабре 1996 года бывший одноклассник Туомас Холопайнен пригласил Турунен присоединиться к его новому музыкальному проекту acoustic mood, и она сразу же согласилась. |
In December 1996, former classmate Tuomas Holopainen invited Turunen to join his new acoustic mood music project, and she immediately agreed. |
Скотт и Смит не согласились также пригласить поэтессу из Торонто Дороти Ливсей. |
Scott and Smith disagreed over also inviting Toronto poet Dorothy Livesay. |
And then I'd like to feel we could ask all sorts. |
|
В поле Пригласить людей введите имена или электронные адреса участников рабочей группы, которым вы хотите предоставить доступ к этой папке. |
In the Invite people box, type names or email addresses of team members who you want to have access to the folder. |
После сохранения презентации в общей папке вы можете пригласить других людей к работе над ней. |
Once your presentation is saved to a shared location, you can then invite others to work on it as well. |
Я хочу пригласить на сцену для первого выступления после краткого знакомства с Ангелом Смерти моего сына и преемника, несравненного Джамала Лайона. |
Now, I want to welcome to the stage, performing for the first time since his brief taste of the Angel of Death, my son and progeny, the incomparable Jamal... Lyon...! |
Месяцем раньше я пригласил студентку в Дельмо на морскую кухню. |
A month before, I'd invited a student to Delmo's for seafood. |
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их. |
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. |
Просто, вчера вечером, когда он пригласил Логана выпить, он сказал кое-что такое, от чего Логану стало не по себе. |
Well, last night, when he had the nightcap with Logan, he said some things that made Logan a little uncomfortable. |
Do you want to be uninvited to the wedding? |
|
Если это из-за того, что тебя не пригласили, в следующий раз предоставь это своей жене, у неё столько очарования. |
If this is about you not receiving an invite to my soiree, I suggest next time you just have your wife call, since... she's the one who's got all the charm. |
Я согласился стать преемником дядюшки Метьена. |
I have accepted Father Mestienne's reversion. |
Мы пригласили вас не для того, что бы выслушивать безосновательные оскорбления. |
We didn't invite you here to be insulted by baseless allegations. |
Если такое предложение вас не смутит, для нас будет большой честью пригласить вас к обеду. |
If it would not embarrass you, we would be honored to have you come to lunch. |
И мы оба согласились, что для вашего лечения было бы недопустимо, если мы прервёмся даже на некоторое время. |
And we both agree that it would be detrimental to your treatment if we were to shut down, even for a little while. |
Если бы у меня было время, чтобы постепенно изменить отношение людей к сегрегации, я бы пригласил молодого белого ординатора, чтобы пациенты к нему привыкли. |
If I had time to slowly change people's minds about segregation, I would've brought in some young, unassuming white resident, let the patients slowly get used to him. |
Я знаю, что вы даже согласились взять к себе его жену, хотя, наверно, это было для вас нелегко. |
I know that you have even put up with having his wife around, which must have been a strain on you. |
Что ж, тогда придется пригласить Гуннара. Как моего плюс один, но мы же можем поехать на машине вчетвером? |
Well, I guess I'll have to ask Gunnar as my plus one, unfortunately, but there's, uh, no rule against the four of us sharing a car, is there? |
Он хочет, чтобы вы согласились изобразить тихое убийство. |
He simply tried to persuade you to allow yourself to be murdered in the most convenient manner. |
Прекрасное создание,стоящее рядом со мной согласилась стать моей женой! |
The beautiful creature standing beside me has agreed to be my wife! |
Прекрасное создание стоящее рядом со мной согласилось стать моей женой. |
The beautiful creature standing beside me... has agreed to be my wife. |
Я пригласил их на ужин, сегодня. |
I invited them over for dinner tonight. |
Я думал, мы все согласились на Соду. |
I thought we all agreed on Soda. |
Ну, она, вообще-то, еще не решила, но он ее пригласил, а она не была уверена, так что я решил ... подтолкнуть ее, чтобы она сказал да. |
Uh,well, she hasn't actually decided yet, But he invited her, and she's not sure,so I think I ... tipped her in the direction of saying yes. |
Он согласился, что нет другого пути положить конец нашей вражде с Пацци, но я не видел его несколько дней. |
He agreed there was no other way to halt our feud with the Pazzis, yet I've not seen a trace of him for days. |
Благодаря нам, мистер Бентли согласился отправить всю коллекцию обратно в Мексиканский музей после окончания выставки. |
Because thanks to us, Mr. Bentley has agreed to send the entire collection back to the Mexican Museum after the exhibit ends. |
Поэтому я пригласил представителя духовенства. |
That's why I have invited a member of the clergy. |
Спасибо, что согласился на новое путешествие. |
Thank you for signing up for another adventure. |
Мы просили его доставить мсье и детей в Англию на лодке, но он не согласился, потому что это запрещено. |
We were trying to induce him to take monsieur and these children back to England in his boat, but he was unwilling on account of the regulations.' |
Слушай, Говард, если бы я пригласил Лесли Винкл куда-нибудь, это было бы не более, чем ужин. |
Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner. |
Ты согласился пройти полное собеседование. |
You agreed to engage with the whole session, Sam. |
Поскольку ваша племянница состояла в клубе, то, естественно, Антонио Кастро тоже пригласили присоединиться. |
So I-if your niece was a member, then surely, uh, Antonio Castro was asked about joining. |
Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри |
Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own. |
Совершенно верно, - любезно согласился старикашка, и в голосе его послышались насмешливые интонации. - А вот Италия - одна из наименее преуспевающих наций на земле. |
'Exactly,' agreed the old man pleasantly, with a hint of taunting amusement. ' Italy, on the other hand, is one of the least prosperous nations on earth. |
Знаешь, ведь в Сан-Франциско полно медиаторов, которые охотно бы согласились подбросить твою монетку. |
You know, there are plenty of mediators in all of San Francisco that would be more than happy to flip your coin. |
Мы согласились, что не будем продвигаться вперед слишком быстро, и вот каким-то образом у нас появился ребенок. |
We agreed we don't want to move too fast, and yet somehow, we have a baby. |
Разумеется, Степан Трофимович согласился. |
Of course Stepan Trofimovitch consented. |
Можем мы пригласить вас на обед на этой неделе? |
Can we invite you folks over for dinner this week? |
Пригласи её на свидание. |
Ask her out. |
Когда Кевин Джейкобс согласился отдать своего сына на испытания,он отказался от других вариантов лечения. |
When Kevin Jacobs agreed to put his son in the photopheresis trials, he gave up other treatment options. |
Многие группы стран согласились признавать водительские удостоверения, выданные властями любого из их членов. |
Many groupings of countries have agreed to recognize driving permits issued by the authorities of any of their members. |
Баэз оказала большое влияние на то, чтобы сделать Дилана известным, записав несколько его ранних песен и пригласив его на сцену во время ее концертов. |
Baez was influential in bringing Dylan to prominence by recording several of his early songs and inviting him on stage during her concerts. |
Эйнштейн очень обиделся на то, что Гольдштейн пригласил кардинала Фрэнсиса Спеллмана принять участие в благотворительном мероприятии. |
Einstein took great offense at Goldstein's having invited Cardinal Francis Spellman to participate in a fundraising event. |
Тмол сразу же присудил победу Аполлону,и все, кроме Мидаса, согласились с этим решением. |
Tmolus at once awarded the victory to Apollo, and all but Midas agreed with the judgment. |
В июне Васиковскую пригласили вступить в Академию кинематографических искусств и наук. |
In June, Wasikowska was invited to join the Academy of Motion Picture Arts and Sciences. |
Я начал переписывать статью о движении за правду 9/11 и хотел бы пригласить вас прокомментировать ее. |
I have started re-writing the article on the 9/11 Truth Movement and I would like to invite comments. |
В возрасте одиннадцати лет его пригласили выступить вживую на сцене организаторы концертов и мероприятий. |
At the age of eleven, he was invited to perform live on stage by concert and event organizers. |
Вы только что согласились выше, что флаг и герб являются точными и оправдывают вторжение в статью. |
You just agreed above that the flag and coat of arms are accurate and warrant incursion in the article. |
Вы также не согласились со мной, но сделали это соответствующим образом. |
You have also dis-agreed with me but you have done it in appropriate manner. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «согласился пригласить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «согласился пригласить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: согласился, пригласить . Также, к фразе «согласился пригласить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.