Среди всех подразделений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Среди всех подразделений - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
among all divisions
Translate
среди всех подразделений -

- среди [предлог]

предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst

приставка: inter-



В 1944 году среди военнопленных распространялись листовки, и об этом подразделении упоминалось в лагере-официальной газете для военнопленных, издававшейся в Берлине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1944, leaflets were distributed to the POWs, and the unit was mentioned in Camp, the official POW newspaper published in Berlin.

Среди тридцати восьми дивизий Ваффен-СС это были элитные подразделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the thirty-eight Waffen-SS divisions, these were elite units.

Это неофициальный праздник в честь подразделения среди химиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an informal holiday in honor of the unit among chemists.

Среди других подразделений были 29-го Kaniow винтовки полк, который действовал в районе Бжезины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other units were 29th Kaniow Rifles Regiment, which operated near Brzeziny.

M202A1 был среди оружия, внесенного в список американских подразделений в ходе войны в Афганистане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The M202A1 has been among weapons listed on the inventory of U.S. units in the War in Afghanistan.

Целые подразделения пришлось переместить, потому что почва была загрязнена Фенотиазином среди прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An entire subdivision had to be relocated because the soil was contaminated with Phenothiazine among other things.

Потери среди зенитных подразделений, дислоцированных вокруг Каафьорда, были очень велики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casualties among the anti-aircraft units stationed around Kaafjord were heavy.

Они также становятся популярными среди полицейских управлений, пожарных подразделений и братских организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are also becoming popular with police departments, fire departments and fraternal organizations.

Полные бороды популярны среди подразделений, развернутых в Афганистане, так как их легче поддерживать в полевых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Full beards are popular among units deployed in Afghanistan, as it is easier to maintain when in the field.

В контексте того, как они используются современными американскими военными, эта традиция, вероятно, зародилась среди подразделений специального назначения во время Вьетнамской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the context as they are used by the modern U.S. military, the tradition probably began among special forces units during the Vietnam War.

Это подразделение было заменено на истребительную оборону после дня D и потребовало 223½ летающих бомб V-1,что является вторым по величине числом среди всех подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unit was changed back to fighter defence after D-Day and claimed 223½ V-1 flying bombs, the second highest number of any unit.

Среди развернутого контингента Люфтваффе было командное подразделение StG 3, которое приземлилось на Сицилии в декабре 1940 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amongst the Luftwaffe contingent deployed was the command unit StG 3, which touched down in Sicily in December 1940.

Хотя она на 10% больше Франции и почти в два раза больше Германии или Японии, она занимает лишь 27-е место в мире среди подразделений страны по размеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though 10% larger than France and almost twice as large as Germany or Japan, it ranks only 27th worldwide amongst country subdivisions by size.

Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies.

Среди тибетских терьеров это показатель настоящей любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's true love in Tibetan Terrier.

У нас самая низкая текучесть кадров среди всех лоббистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the lowest turnover of any shop on K Street.

Вопросник для сбора данных за 2001 год будет разослан среди стран-членов на следующей неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The questionnaire to collect 2001 data will be sent out to member countries next week.

При том, что проблема с доступом к медицинской помощи всё ещё существует, среди цветных женщин, которые получают необходимый дородовой уход, упомянутые показатели всё также высоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while access to care is definitely still a problem, even women of color who receive the recommended prenatal care still suffer from these high rates.

Появляется новый рецепт доверия, распределённого среди людей и строящегося на прозрачности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new recipe for trust is emerging that once again is distributed amongst people and is accountability-based.

Но у него есть могущественные союзники среди Владык Хаоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he has powerful allies in the Chaos Lords.

Мне кажется, что эффекты монтажа, замедленное движение, крупные планы помогают достигнуть чувства того, что Вы находитесь среди присяжных заседателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me that montage effects, slow motion, close-ups help to achieve this feeling of being among the jurors.

Мультфильмы, также очень популярны не только среди детей, но и взрослых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Animated cartoons are also very popular not only with children but with the adults.

Сначала там мигали только две или три зеленые точки, плавно скользившие среди деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all there were just two or three green specks, sliding smoothly through the trees, winking regularly.

Его несло мимо холмов, тащило через узкое ущелье среди гор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been shot past hills and through a narrow pass into a small canyon at the base of the mountain.

Такой испанский артефакт вы можете обнаружить среди обломков сотен кораблекрушений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the kind of Spanish artifact you might find in the debris field of a hundred shipwrecks.

У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder?

Без одежды никто не смог бы выжить среди льдов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without clothes, no one could survive on the ice.

Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school.

Важными среди них являются надлежащее управление и осуществление структурных реформ согласно договоренностям, достигнутым с бреттон-вудскими учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Important among these are good governance and adherence to structural reforms as agreed with the Bretton Woods institutions.

Не имею ни малейшего желания проводить весь день среди растений, Эмили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no desire to spend the entire day with plants, Emily.

Однако статистика показывает, что среди душевнобольных людей число самоубийств растет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the figures suggest that in people with mental illness the number is rising.

Среди гражданского населения стремительно растет число беженцев, сейчас в день из страны уезжают по 8-12 тысяч человек, сказал Бруно Геддо (Bruno Geddo), представитель УВКБ ООН в Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians are streaming out at an increasing rate, now averaging 8,000-12,000 per day, Bruno Geddo, UNHCR representative in Iraq, said.

В период восстаний арабской весны руководство Катара поддерживало те группы, которые призывали к переменам — став исключением среди правительств стран Ближнего Востока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Arab Spring uprisings Qatar, uniquely among Middle Eastern governments, broadly supported groups agitating for change — as long as it was outside the Persian Gulf.

Жизнь среди газовых гигантов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking for Life Among the Gas Giants

В соответствии с этой программой правительство приобретет 5 из 12 миллионов гектаров лучших пахотных земель и перераспределит их среди тысяч зимбабвийцев, остро нуждающихся в земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this Programme, the Government will acquire 5 million of the 12 million hectares of best arable land and redistribute it to thousands of land- hungry Zimbabweans.

Может быть, в эту минуту он смотрит на восход солнца где-то среди Пиренеев или с берега тихого южного моря?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rave: perhaps at this moment he is watching the sun rise over the Pyrenees, or on the tideless sea of the south.

Среди всех ее соперниц, я целых шесть лет выбирал ее, с открытыми глазами, дрожа от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among all her rivals, I chose her for six years, eyes wide open, quivering with fear.

Хотя среди представителей человеческого рода мы признаем моральные принципы уважения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though among the members of the human family we recognize the moral imperative of respect

Когда человек влачит жизнь среди обломков прежнего своего благополучия, он находит хоть какую-нибудь опору, но у меня не было решительно ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a man is struggling in the wreck of his fortunes, he is not quite without resources, but I was engulfed.

Мотоцикл снова заревел, и Андрес вцепился в переднее седло, и они поехали дальше, осторожно лавируя среди грузовиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The motorcycle roared again and Andres was holding tight onto the forward seat and they were moving along the highway, Gomez riding carefully in the traffic.

Ярко светило солнце, и теряющаяся вдали среди вереска и орляка дорога превратилась в жесткий наст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was quite bright, the winding road between the heather and the bracken was very hard.

Клетчатая рубашка висит среди рубашек в полосочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This plaid shirt here is in amongst the stripes.

Но тот, кто живет среди скота, должен быть проверен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he that fools around with barnyard animals has gotta be watched.

Входим в лес по мокрой тропе, среди болотных кочек и хилого ельника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We entered the forest by a wet path between marshy hillocks and frail fir-trees.

Она читала о допинге крови, среди прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was researching blood doping, among other things.

Среди ею чудесных гравюр особо примечателен офорт, изображающий, как полагают, доктора Фауста. На этот офорт нельзя смотреть без глубокого волнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amid so many marvellous engravings, there is one etching in particular, which is supposed to represent Doctor Faust, and which it is impossible to contemplate without being dazzled.

Не гудеть, как сейчас, не кружиться, не качаться под музыку, не вертеться каруселью среди моря лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not hum round in the way it did, jigging to music, whirling in a sea of faces.

И вот желательно мне, чтобы среди них были и два юных моих друга, коих достоинства столь многочисленны, что даже краткий их перечень не может уместиться на этом свитке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my wish that my two young friends, whose virtues are so many that even a short enumeration of them will not fit into this scroll, should also be among them.

Итак, он прямо-таки путешественник среди арестованных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he's the Alan Whicker of remand prisoners.

Потому-то рубщики сначала опаляют урожай - уж лучше работать в грязи и саже, чем в зеленом тростнике среди этой хищной дряни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that reason the cutters burned the cane first, preferring the filth of working charred crops to the depredations of green, living cane.

Столько маленьких лодочек, мраморных зданий и неба, что люди просто теряются среди них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So many mournful little boats and buildings and skies, they seem to lose the people.

Среди арестантов был старый законник, человек с суровым лицом и непреклонной волей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among these prisoners was an old lawyer-a man with a strong face and a dauntless mien.

Полагаю, они сейчас в моде среди качков. 80 баксов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm guessing they're hotter in a monkey's jockstrap. 80 bucks.

Наш любимый босс - всего лишь случайность среди нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our dear boss is an accident in our midst.

Пока я среди живых, вам не раскрыть великого секрета!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I live, thou shan't discover the great secret!

Королевское геологическое общество проводит вечер, посвящённый тектонике, это подраздел науки о...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royal Society of Geologists is hosting an evening of talks about tectonics, that's the division of...

откуда среди всех этих подношений для мертвецов возьмется что-нибудь для младенца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there's nothing for a baby in these offerings to the dead!

Один аналитик из ЦРУ, который уже вел свое расследование по Подразделению, встал на мою сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cia analyst who had begun his own investigation into division joined me.

Лимии популярны в аквариумах среди более продвинутых любителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limia are popular in aquaria among more advanced hobbyists.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среди всех подразделений». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среди всех подразделений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среди, всех, подразделений . Также, к фразе «среди всех подразделений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information