Ставить цветы в вазу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить в скирды - shock
ставить оценку - make an assessment
ставить условия - make conditions
ставить подпись - sign
ставить на сцене - stage
ставить цель - put target
ставить яхту на ровный киль - bring a yacht to an even keel
ставить войска под удар - to expose the troops
ставить судно к причалу - bring a vessel alongside the cargo berth
ставить что-либо себе в заслугу - make a merit of something
Синонимы к ставить: класть, ставить, прислонять, всовывать, всаживать, подсовывать, устанавливать, схватываться, делать твердым, задавать
Значение ставить: Помещать, укреплять стоймя, в стоячем положении, не лёжа.
обрывать цветы - deflower
дикие цветы - wild flowers
большие цветы - great colors
цветы из шелка - silk flowers
стилизованные цветы - stylized flowers
пусть тысячи распускаются цветы - let a thousand flowers bloom
очень любить цветы - have a great liking for flowers
я люблю цветы - i like flowers
цветы и сады - flowers and gardens
цветы в горшках - potted flowers
Синонимы к цветы: цвет, краска, окраска, масть, быть в цвету, цветение, находиться в полном расцвете, цветок, расцвет, процветание
Антонимы к цветы: листва, листья
Значение цветы: Световой тон чего-н., окраска.
оказываться не в состоянии - fail
бросающийся в глаза - conspicuous
приходить в экстаз - come into ecstasy
завертывать в пакет - parcel
раздел объявлений в газете - classifieds
обращать в свою пользу - turn to one’s own advantage
в упадке - in decline
в чистом виде - in its pure form
качаться из стороны в сторону - swing from side to side
грузиться в поезд - entrain
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вазу - vase
глина под его руками превратилась в вазу - he formed the clay into a vase
вылепить вазу из глины - shape a vase out of clay
разбить вазу - break a vase
разбить вдребезги вазу - shiver a vase
опрокинуть вазу - overturn a vase
эту вазу можно продать за хорошие деньги - the vase is sure to fetch a high price
ставить цветы в вазу - put flowers in a vase
В обязанности Роберта входит ставить в кабинете свежие цветы. |
It is Robert's business to bring in the fresh flowers to the morning-room and place the vases. |
Мы должны увидеть эффект от излучения на физиологии древней крови, и я совершенно не собираюсь ставить эксперименты на себе. |
We have to see the effects of the radiation blast on source blood physiology, and I'm hardly going to do the test on myself. |
The Color Purple is now available on laser-disc. |
|
Эти незначительные примеры включают в себя подарки в виде наклеек и ручек, распространяемые благотворительными организациями, и цветы, раздаваемые членами группы Харе Кришна. |
These minor examples include gifts of stickers and pens distributed by charities and flowers handed out by members of the Hare Krishna group. |
Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире. |
It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world. |
Большинство путешественников возят с собой фотоаппараты и фотографируют все, что им интересно — вид города, старые церкви, замки, горы, озёра, водопады, леса, деревья, цветы, растения, животных и птиц. |
Most travelers carry a camera with them and take pictures of everything that interests them — the sights of a city, old churches, castles, mountains, lakes, waterfalls, forests, trees, flowers and plants, animals and birds. |
Они являются большими и легкими, и каждый из них имеет два больших окна с зелеными занавесками, цветы на подоконниках, книжный шкаф около двери, доска на стене. |
They are big and light and each of them has got two large windows with green curtains, flowers on the window-sills, a bookcase near the door, the blackboard on the wall. |
В любом случае, она не может опять продавать цветы на улицах. |
Anyway, she can't sell flowers in the streets again. |
Может, цветы как-то выделяют ионы серы из почти несуществующей атмосферы Ио? |
Were the flowers somehow plucking sulfur ions from Io's almost nonexistent atmosphere? |
А я-то думал, что на него уже можно ставить клеймо и отсылать назад в Стилуотер. |
I thought I already put a stamp on that turkey and mailed him back to Stillwater. |
Некоторым людям нравится ставить фотографии семьи и друзей. |
Some people like to display pictures of family and friends. |
Мы можем с подозрительностью воспринимать любые новые инициативы и пытаться ставить их под вопрос, прибегая к процедурным аргументам, которые имеют отношение не столько к содержанию, сколько к форме. |
We can be suspicious of any new initiatives and seek to question them by reverting to procedural arguments relating to form, rather than substance. |
Панихида, цветы, заупокойная служба. |
The funeral, flowers, any burial services. |
Редкостные цветы в художественных жардиньерках, сооруженных из бамбука, изливали сладостное благоухание. |
The sweet scent of rare flowers, set in stands tastefully made of bamboo, filled the air. |
Цветы, юность, умудренная науками, драгоценности, музыка... - вещал доктор, уносясь на крыльях фантазии в заоблачные выси и все более воодушевляясь от собственных же слов, -музыка. |
Flowers, youth, wisdom, the glitter of jewels, music, said the Doctor, his imagination soaring to dizzy heights under the stimulus of the words, 'music! |
Flowers bloom by its waters, fruits ripen in mysterious ways |
|
Get her flowers, smooth it out. |
|
Цветы только что умылись; все оттенки бархата, шелка, лазури, золота, выходящие из земли под видом цветов, были безупречны. |
The clumps of blossoms had just been bathed; every sort of velvet, satin, gold and varnish, which springs from the earth in the form of flowers, was irreproachable. |
Ты пропустил цветы и вдохновляющую приветственную речь. |
You missed the flowers and moving welcoming speech. |
Да правила-то мне понятны, только кому пришло в голову, что брачные отношения зависят от того, кому случайно достанутся цветы? |
Yeah, I understand the mechanics, it's just, who'd come up with a system of matrimony based on the random distribution of flowers? |
Она любила продавать цветы на гуляньях, в манежах и торговать шампанским на больших балах. |
She loved to sell flowers at carnivals, in riding academies; and to sell champagne at large balls. |
Зачем ставить предохранитель на подделку? |
Why would you put a fail safe on a fake bomb? |
В нем слилась бездна запахов, он не мог угадать каких: цветы, химические вещества, пыль, ветер... |
It had a lot of things in it he couldn't identify: flowers, chemistries, dusts, winds. |
Посадим мы сад новый, и распустятся свежие цветы в нем |
We shall make a new garden, and fresh buds will flower there. |
I didn't mean to put you on the spot. |
|
Мы прыскаем его на цветы потому что цветы пахнут недостаточно хорошо. |
We spray perfume on flowers 'cause flowers don't smell good enough. |
ЦРУ больше нет смысла ставить людям жучки, если жучки уже установлены. |
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves. |
Ты мечтаешь, чтобы Бранко привел тебя к Лиан, но их ничто не связывает, кроме того, что она купила у него цветы. |
I know you long for Branko to lead you to Leanne, but there's not a shred of evidence to link their murders except she bought flowers from him. |
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать |
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land |
Ага, но я много работаю, чтобы получить деньги, не хочу, чтобы их тратили на цветы. |
Yeah, well, I work hard for my money, girl, I don't want it wasted on no flowers. |
Думаю, вы подарили Эйми цветы, а после её смерти, полагая, что они могут как-то указать на вас, вы пошли к ней домой и забрали их. |
I suggest you gave Aimee some flowers and after her death, believing they might implicate you in some way, you went to her apartment and retrieved them. |
Look, we don't have to put a label on it. |
|
Не в таком вы положении, чтобы ставить условия, мистер англичанин! |
You are in no position to drive bargains, Mr Englishman!' |
В следующий раз просмотри всю историю и физиологию прежде, чем ставить диагноз. |
Next time do a complete history and physical before making a diagnosis. |
В День Отца никто не покупает цветы. И это послезавтра. |
No one sends flowers for Father's Day, which is the day after tomorrow. |
Скамья стояла на отлогом пригорке, усеянном фиалками, и Чарли, большая охотница собирать полевые цветы, полюбила это место не меньше меня. |
There was a bank here, too, which was a famous one for violets; and as it was a daily delight of Charley's to gather wild flowers, she took as much to the spot as I did. |
На кой хрен тебе сдалось ставить д'Аннунцио? |
Why the hell do an adaptation of D'Annunzio for the stage? |
Играйте сами; приказывайте, я ставить буду. |
Play at your own discretion. Say exactly what you wish staked, and I will stake it. |
Я красивый гусь Плавающий в воде... нюхающий полевые цветы... |
I'm the handsome duck swimming in the water ... smelling the wildflowers ... |
На марше следите за тем, чтоб ставить левую ногу с барабанным боем. |
And when you march, see you labor to plant left foot with the flam of the tabor. |
I didn't want to put you out. |
|
I didn't mean to make it more awkward. |
|
Оксана забеременела, начала ставить условия.. |
Oksana got pregnant, started making demands. |
На заброшенных пашнях буйно разрослись цветы и сорняки. |
In the neglected fields flowers and weeds had sprungup. |
Цветы посещают многие виды насекомых, и они могут характеризоваться генерализованным синдромом опыления. |
The flowers are visited by many types of insects, and can be characterized by a generalized pollination syndrome. |
Flona Jakarta-это выставка флоры и фауны, ежегодно проводимая в августе в парке Лапанган Бантенг, где представлены цветы, питомники растений и домашние животные. |
Flona Jakarta is a flora-and-fauna exhibition, held annually in August at Lapangan Banteng Park, featuring flowers, plant nurseries, and pets. |
Верхушечные меристемы побегов являются источником всех надземных органов, таких как листья и цветы. |
Shoot apical meristems are the source of all above-ground organs, such as leaves and flowers. |
Многочисленные цветущие растения напоминают папоротники или имеют папоротниковидную листву, а некоторые из них действительно раскрывают цветы в ночное время. |
Numerous flowering plants resemble ferns, or have fern-like foliage, and some of them indeed open flowers during night time. |
Миниатюрный, ростом чуть больше пяти футов, Махариши часто носил традиционное хлопчатобумажное или шелковое белое дхоти, когда нес или носил цветы. |
Diminutive at a little over five feet tall, the Maharishi often wore a traditional cotton or silk, white dhoti while carrying or wearing flowers. |
Если этого не происходит, цветы самоопыляются по мере их смыкания. |
If this is not accomplished, the flowers self-pollinate as they are closing. |
Многие цветы, например, привлекают только один конкретный вид насекомых, и поэтому полагаются на это насекомое для успешного размножения. |
Many flowers, for example, attract only one specific species of insect, and therefore rely on that insect for successful reproduction. |
Многие цветы имеют тесные связи с одним или несколькими специфическими опыляющими организмами. |
Many flowers have close relationships with one or a few specific pollinating organisms. |
Пользователи могут ставить лайки на фотографии и подписываться на других пользователей, чтобы добавить их контент в ленту. |
Users can like photos, and follow other users to add their content to a feed. |
Flowers and other gifts are also given on this day. |
|
В Шри-Ланке цветы добавляют в пищу. |
In Sri Lanka, the flowers are added to food. |
Композиция показывает мало порядка и упорядоченности, различные корни, стебли и цветы, кажется, находятся в оппозиции друг к другу. |
The composition shows little order and arrangement, the various roots, stems and flowers seem to be in opposition to each other. |
В древние времена на Гавайях употребляли в пищу молодые побеги, листья, маленькие белые цветы и маленькие черные ягоды. |
During ancient times in Hawaii young shoots, leaves, small white flowers, and small black berries were eaten. |
Цветы появляются весной и сохраняются до первых заморозков осени. |
The flowers emerge in spring and persist until the first frosts of the fall. |
Эти цветы будут перечислены в алфавитном порядке по их названиям на английском языке. |
These flowers will be listed in alphabetical order by their names in English. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ставить цветы в вазу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ставить цветы в вазу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ставить, цветы, в, вазу . Также, к фразе «ставить цветы в вазу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.