Ставя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы можем psuedo-quickfail статью в этих условиях уже просто провалив его, не ставя его на удержание. |
We can psuedo-quickfail an article under these conditions already by simply failing it without placing it on hold. |
Русоведы анализируют эту войну, ставя Москву во главу своего анализа и используя источники информации из России. |
Russianists have analyzed the war drawing on Moscow-centric frameworks and using sources of information from Russia. |
Совершенно нет доказательств того, что ставя детям Моцарта, вы делаете их более умными. |
There is no evidence at all that playing Mozart to a baby makes it more intelligent. |
] putting into question the actual benefit of the project to the population. |
|
Они выступают за то, чтобы проводить больше различий в том, какие исследования проводятся, тем самым ставя меньше черепах в ловушки ученых. |
They advocate discriminating more on what studies are done, thereby putting fewer turtles into scientists' traps. |
Мы собираемся встретится с твоими родителями, не ставя Штаты в известность. |
We're going to meet your parents without the U.S. knowing. |
Compassion, putting yourselves in anthers position. |
|
I was trying to illustrate that you put quotes around it. |
|
Но,... ставя под сомнение внешность Садбиша, вы ставите под сомнение мои намерения. |
But... by questioning sadhbish's appearance you're questioning my intent. |
Она убеждает людей свергнуть правительство, ставя запись на повтор. |
She's persuading people to overthrow my government, And it's playing on loop. |
Мальчики шли крадучись, ставя ноги носками внутрь - подражая походке индейцев. |
The boys moved cautiously, bending low, self-consciously toeing-in like Indians. |
Кокар, - сказал следователь, снимая перчатки, ставя трость в угол и вешая на нее шляпу, -заполните две повестки по указанию господина агента. |
Coquart, said the lawyer, as he took off his gloves, and placed his hat and stick in a corner, fill up two summonses by monsieur's directions. |
Форсируешь полосу побед, ставя после каждой победы, пока не выпадет Джек-пот. |
You force a winning streak by gambling every win until you hit the jackpot. |
Они возьмут, что хотят от Алекса, не ставя его в известность. |
They get what they want from Alex without him knowing. |
Вы присягаете на верность и служение Кингсбриджу, не забывая о вежливости и доброте, ставя правосудие выше личной выгоды и обещая трудится на общее благо? |
Do you swear fealty and service to Kingsbridge, remembering courtesy and kindness, and prizing justice above personal gain, and do you labour for the common good? |
Пей, Иван Иваныч! - сказал он нежно, ставя перед ним блюдечко. Пей, голубчик. |
Drink, Ivan Ivanitch! he said tenderly, setting the saucer before him; drink, darling. |
Гораздо более злым считается поведение существ со свободной волей, когда они не подчиняются Божьим приказам, причиняя вред другим или ставя себя выше Бога или других. |
Much more the behavior of beings with free will, then they disobey God's orders, harming others or putting themselves over God or others, is considered to be evil. |
Ставя их друг на друга, я полагаю, что это евроцентрическая проекция тяжелой многослойной брони средневековой Западной Европы. |
Putting them on top of each other I believe to be a eurocentric projection of the heavy, layered armour of medieval Western Europe. |
Но теперь все что я хочу, это закончить остаток своих дней здесь,ставя на петушинных боях зарабатывая немного на выпивку подальше от проблем этого мира. |
All I desire now is to pass my final days in peace with the odd cockfight to bet on some alcohol to drink and to hide from the world's problems. |
В старину люди пользовались услугами наемных убийц, чтобы их руками творить свои преступления, не ставя под угрозу ни себя, ни свою добрую славу. |
Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter. |
Поскольку предприятия ставят во главу угла прибыль, другие заинтересованные стороны, в первую очередь потребители, могут серьезным образом влиять на корпоративное поведение. |
As the bottom line is the primary interest of businesses, other stakeholders, most notably consumers, can exert significant influence over corporate conduct. |
Наконец, они идут в сторону реки сука и святилища Варей, потому что ставят в Уси-они. |
Finally, they go to toward Suka river and Warei shrine because put in the Ushi-oni. |
Люди украшают свои дома и, как правило, ставят ель, которая стоит в углу комнаты. |
People decorate their houses and usually have a fir-tree which stands in the corner of the room. |
Тонны денег ставят на кон. |
Lots of fresh cash rolling in on this bet. |
Карубе не является хорошим источником, это не научная статья, и я не спорю против всего научного истеблишмента, ставя его под сомнение. |
Karube is not a good source, it's not a scientific paper, and I'm not arguing against the whole scientific establishment by calling it into question. |
Меня заботит Луис, потому что в настоящий момент его действия ставят под угрозу всю фирму. |
I'm focused on Louis because right now his actions threaten this entire firm. |
The Dothraki follow strength above all, Khaleesi. |
|
В целом, сетанаксиб показал неоптимальные данные для двух клинических испытаний фазы 2 доказательства концепции, которые ставят под сомнение будущее этого соединения.. |
Overall, setanaxib showed sub-optimal data for two proof-of-concept phase 2 clinical trials that question the future of this compound.. |
90%/% из них ставят на неудачников. |
I mean, 90% of them put their money on losers. |
Чтобы отреагировать на эти изменения, сторонники критической педагогики ставят под сомнение акцент на практических навыках программ аттестации учителей. |
In order to respond to these changes, advocates of critical pedagogy call into question the focus on practical skills of teacher credential programs. |
Игроки ставят на суммарную чувствительность любой группы из трёх овец по горизонтали, по вертикали или по диагонали. |
Bets are taken on the combined sensitivity of any line of three sheep, read vertically, horizontally or diagonally. |
It is most refreshing to see the children put first. |
|
Заподозрив галлюцинацию, Джо попадает в больницу, где ему ставят некомпетентный диагноз, и приходит к осознанию того, что произошло с ним и с обществом. |
Suspecting hallucination, Joe enters a hospital, where he is incompetently diagnosed, and comes to realize what has happened to him and to society. |
Ставят ее весною на шумной улице, якобы для ограждения производящегося ремонта тротуара. |
They are set up in spring on a noisy main street, supposedly to fence off the part of the pavement being repaired. |
Я хотела быть, как те статуи, которые ставят на нос корабля. |
I wanted to be like a statue,like one of those ladies on the front of a ship. |
Игроки чередуют повороты, ставя камень своего цвета на пустой перекресток. |
Players alternate turns placing a stone of their color on an empty intersection. |
Я выиграл, поставив на Миди-Маус на седьмой сегодня одиннадцать к одному, все ставят на Лe Маг! |
I won on Midy-Mouse in the 7th today at 11 to 1, everybody bet on Le Mage! |
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы. |
I'm going to ask Her outright, if She doesn't mind, to be spared any more injections. |
Слушай, мне нравится Джордан, но я не буду рисковать лицензией или нарываться на иск о проф. небрежности, ставя неоправданный диагноз. Особенно если она просто берет и делает какую-то глупость. |
Look, I like Jordan, but I'm not gonna risk my license or a malpractice suit by giving an unwarranted diagnosis, especially when she does something that stupid. |
Генеральный штаб пришел к выводу, что предлагаемые сокращения ставят под угрозу боеготовность Вооруженных сил. |
The General Staff concluded that the proposed cuts endangered the battle readiness of the armed forces. |
Вчера вечером я сказала бабушке, что подумываю попробоваться в Бриолин, который ставят в моей школе. |
I mentioned to gram last night that I was thinking about trying out for Grease at my school. |
Sands and his people are banking on the treaty failing? |
|
Рисование - малопочтенное ремесло, а в Англии его вообще ни во что не ставят. |
Drawing is an attribution worth very little... and in England worth nothing at all. |
Это 4 Выпускникам во втором семестре ставят зачеты автоматом. |
This is a b. Second semester seniors get a free pass. |
Однако критики коммерческих педагогов, поддерживаемых Уолл-Стрит, ставят под сомнение эти предполагаемые преимущества. |
Critics of Wall Street-backed for-profit educators, however, have questioned these perceived benefits. |
В слишком большом количестве планов 401, если люди ничего не предпринимают, это означает, что они ничего не сберегают для пенсии, если они не ставят галочку. |
In too many 401 plans, if people do nothing, it means they're not saving for retirement, if they don't check the box. |
Как все ораторы, которые ставят себе целью исчерпать тему, он исчерпал терпение слушателей. |
Like all people who try to exhaust a subject, he exhausted his listeners. |
Заботиться о нуждах означает использовать рабов - людей, которых украли из разных частей галактики. Заставлять их бороться, а Кормильцы ставят на победителя. |
Providing for all their needs means using thralls, people stolen from other parts of the galaxy, to fight each other, and the Providers gamble on the winner. |
Щедрость ни во что не ставят в эти дни. |
Generosity don't count for shit, this... day and age. |
Ряд исследователей Джойса ставят под сомнение правомерность поиска линейной сюжетной линии внутри сложного текста. |
A number of Joyce scholars question the legitimacy of searching for a linear storyline within the complex text. |
А я работаю в ресторане-перерывчике, такие ставят на трассах. |
I work at a highway rest stop restaurant. |
И христианский коммунизм, и теология освобождения ставят ортопраксис выше ортодоксии. |
Both Christian communism and liberation theology stress orthopraxis over orthodoxy. |
По этому в магазинах, во фруктовых отделах, всегда ставят зеркала. |
That's why they put mirrors around it in supermarkets. |
Я всё сказала, но в офисе окружного прокурора ставят нам палки в колеса. |
I updated him on everything, but the D.A.'s office has thrown in a monkey wrench. |
0 ставят только за эссе, написанное не на ту тему, не на том языке, не написанное вовсе и в подобных клинических случаях. |
You can get 0 only in case you composed an essay on another topic, in another language and in the like clinical cases. |
Весь этот дым и зеркала, ставят там, чтобы отвлечь вас, в то время, как они на самом деле... |
It's smoke and mirrors put there to distract you while they're actually... |
Мне совершенно все равно, что думает твоя мать и как она хочет женить тебя, - сказала она, дрожащею рукой ставя чашку. |
I don't care in the least what your mother thinks, and what match she wants to make for you, she said, putting the cup down with a shaking hand. |
Ставя на стол глиняную бутылку и три миниатюрные, прозрачные фарфоровые чашечки, сказал: - Он еще спит. |
He's still sleeping. Lee set a stone bottle and three little translucent porcelain cups on the table. |
Ведь когда люди сдают комнаты, они обычно ставят в них самую что ни на есть рухлядь и никому не нужные подарки, полученные ко дню рождения. |
People usually put only their broken furniture and useless birthday presents in rooms they have to let. |
- ставя под угрозу - compromising
- тем самым ставя под угрозу - thus compromising
- ставя под угрозу стандарты - compromising standards
- ставя под угрозу нас - compromising us
- Ставя амбициозные цели - setting ambitious goals
- никогда не ставя под угрозу - never compromising
- Ставя вопрос - posing the question
- строго ставя под угрозу - severely compromising
- не ставя под угрозу - not compromising