Стали обычным явлением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
столовая вилка из коррозионностойкой стали - stainless steel table fork
аксессуары из нержавеющей стали - stainless steel accessories
из листовой нержавеющей стали - stainless steel sheet metal
задняя часть сделана из нержавеющей стали - stainless steel back
износ стали - wear steel
Единственным исключением стали - were the only exception
воздушной закалки стали - air-hardening steel
Кольцо из нержавеющей стали - stainless steel ring
рама из нержавеющей стали - stainless steel frame
термической обработке стали - heat treated steel
Синонимы к стали: таким образом, оказаться, выйти, начать, как видим, душ, форма, стало быть, значит
агентство по обычным вооружениям - Agency for Conventional Armaments
запуск машины в условиях, не соответствующих обычным - start-up not in compliance with the usual conditions
говоря обычным языком - in common parlance
обычным способом - in usual manner
контроль над обычными вооружениями - conventional arms control
стали обычным делом - became common
проходка шахтных стволов обычным способом - conventional shaft sinking
связанная с обычными - associated with conventional
торговли обычными вооружениями - trade in conventional arms
является обычным явлением - is a common occurrence
Синонимы к обычным: очередной, традиционных, общих, регулярного, нормальной, типичный, единого, простых, распространенных, постоянных
бытовое явление - everyday occurrence
явление объективного мира - phenomena of the objective world
контактные явление - contact phenomena
антиобщественное явление - anti-social phenomenon
быстро растущее явление - fast growing phenomenon
явление отслаивания - breakaway phase
как глобальное явление - as a global phenomenon
встретиться с интересным явлением - meet with an interesting phenomenon
интернет явление - internet phenomenon
явление преломления - refraction phenomenon
Поскольку крыша тоже деревянная, молния находит достаточно легким зажечь всю массу, и пожары, возникающие из-за этой причины, являются обычным явлением. |
The roof being also of wood, the lightning finds it easy enough to set the whole mass in a blaze, and fires arising from this cause are of common occurrence. |
Запуски стали настолько обычным явлением, что люди уже перестали за ними наблюдать. |
Launches had become so routine that the world didn’t stop to watch them anymore. |
Громкие разговоры не являются обычным явлением, так как сауна рассматривается как место исцеления, а не общения. |
Loud conversation is not usual as the sauna is seen as a place of healing rather than socialising. |
QR-коды стали обычным явлением в потребительской рекламе. |
QR codes have become common in consumer advertising. |
С момента коронации короля Абдаллы число рабочих мест с участием представителей разных полов возросло, хотя они все еще не стали обычным явлением. |
The number of mixed-gender workplaces has increased since King Abdullah was crowned, although they are still not common. |
В Священной Римской Империи это стало обычным явлением и среди студентов. |
In the Holy Roman Empire, this became usual among students, as well. |
Нет, согласно историческим данным, однако, гм... в то время переселение индейцев было обычным явлением. |
Not according to the historical record. But the relocation of native peoples was quite common at that time. |
Шина рекламировалась как защита от взрывов, что было обычным и опасным явлением в 1930-х годах. |
The tire was advertised as a protection against blow outs, a common and dangerous occurrence in the 1930s. |
Вспышки заболевания в стадах являются обычным явлением, и поскольку это имеет большое значение для молочной промышленности, во многих странах были введены в действие программы по снижению воздействия СГБ. |
Outbreaks in herds are common, and as this is of major significance for the dairy industry, programs to reduce the impact of GBS have been enforced in many countries. |
AR стал обычным явлением в спортивном телепередаче. |
AR has become common in sports telecasting. |
К концу 1955 года студенческие бунты и демонстрации стали обычным явлением, а безработица стала проблематичной, поскольку новые выпускники не могли найти работу. |
By late 1955, student riots and demonstrations became common, and unemployment became problematic as new graduates could not find jobs. |
Однако тетради стали обычным явлением в Англии только с изобретением гравировки на меди. |
However, copybooks only became commonplace in England with the invention of copperplate engraving. |
Замороженные продукты, ранее считавшиеся предметом роскоши, стали обычным явлением. |
Frozen foods, previously a luxury item, became commonplace. |
Даже во время полярной ночи на севере температура выше нуля является обычным явлением на побережье. |
Even during polar night in the north, temperatures above freezing are commonplace on the coastline. |
Пустая пародия, в которой художник принимает скелетную форму художественного произведения и помещает его в новый контекст, не высмеивая его, является обычным явлением. |
Blank parody, in which an artist takes the skeletal form of an art work and places it in a new context without ridiculing it, is common. |
Сцены молитвы Саддама и паломничества к святыням стали обычным явлением на государственном телевидении. |
Scenes of Saddam praying and making pilgrimages to shrines became common on state-run television. |
Волосы на лице в армии были в разное время обычным явлением, запрещенным или неотъемлемой частью униформы. |
Facial hair in the military has been at various times common, prohibited, or an integral part of the uniform. |
Эта дата все ближе и ближе, а материнская смертность остается обычным явлением. |
However, as the target date nears, maternal deaths remain a common occurrence. |
Он в значительной степени заменил такие интерфейсы, как последовательные порты и параллельные порты, и стал обычным явлением на широком спектре устройств. |
It has largely replaced interfaces such as serial ports and parallel ports, and has become commonplace on a wide range of devices. |
Широко используется метод проблемного обучения, и включение клинических случаев в различные курсы и доклинические предметы становится обычным явлением. |
A problem-based learning method is widely used, and inclusion of clinical cases in various courses and preclinical subjects is becoming common. |
QR-коды стали обычным явлением в потребительской рекламе. |
QR codes have become common in consumer advertising. |
В развивающихся странах использование неочищенных сточных вод или фекального осадка было обычным явлением на протяжении всей истории, однако применение чистой мочи для сельскохозяйственных культур встречается редко. |
In developing countries, the use of raw sewage or fecal sludge has been common throughout history, yet the application of pure urine to crops is rare. |
В 2019 году Джей Си Рид из The Houston Chronicle написал, что барбекю из свинины стало обычным явлением в Техасе. |
In 2019, J. C. Reid of the Houston Chronicle wrote that pulled pork barbecue was becoming common in Texas. |
Обе стороны начали кровавые, но безрезультатные наступательные операции, и спорадическое насилие, часто сопровождавшееся кражами скота, оставалось обычным явлением в течение нескольких десятилетий. |
Both sides launched bloody but inconclusive offensives, and sporadic violence, often accompanied by livestock theft, remained common for several decades. |
Общинные потовые ложи были обычным явлением в Ирландии вплоть до 19 века. |
Communal sweat lodges were commonplace in Ireland until the 19th century. |
Плюмажи были обычным явлением на параде, и в некоторых армиях, названных различными полками, они отличались цветом верха или боков. |
Plumes were common on parade and in several of the armies named the different regiments were distinguished by the colour of the top or sides. |
Австралийские традиции и украшения очень похожи на традиции Великобритании и Северной Америки, и подобная Зимняя иконография является обычным явлением. |
The Australian traditions and decorations are quite similar to those of the United Kingdom and North America, and similar wintry iconography is commonplace. |
Это стало обычным явлением и проблемой в Соединенном Королевстве только с 1990-х годов. |
It has only become common and a problem in the United Kingdom since the 1990s. |
Нарушение работы собраний, поездок, вещания, биллинговых систем и управления записями является обычным явлением и может быть дорогостоящим. |
Disruption to meetings, travel, broadcasts, billing systems, and records management is common, and can be expensive. |
Однако использование пробелов между словами не стало обычным явлением до XII века. |
However, the use of spaces between words did not become commonplace before the 12th century. |
Не забывайте, что шестнадцать лет назад развод не был таким обычным явлением, как сегодня. |
Mind you, sixteen years ago, divorce wasn't looked on quite so much as a matter of course as it is now. |
В 1920-х годах спутниковые охладители стали обычным явлением и продолжали использоваться до недавнего времени. |
In the 1920s, satellite coolers became common and remained in use until recently. |
Следует признать, что такого рода учения являются обычным явлением для военно-морских сил США, а также для военно-морских флотов союзных государств, в том числе Японии. |
It is certainly true that such drills are quite routine among the U.S. Navy and the navies of allied nations, such as Japan. |
Голод был обычным явлением и часто вызывал отчаянные просьбы о поставках из Луисбурга, Квебека и даже самой Франции. |
Famine and starvation were common and frequently occasioned desperate pleas for supplies from Louisbourg, Québec and even France itself. |
Эта схема позже станет обычным явлением в компьютерных фреймбуферах. |
This scheme would later become commonplace in computer framebuffers. |
Пианино также стало обычным явлением в общественных учреждениях, таких как школы, гостиницы и публичные дома. |
The piano also became common in public institutions, such as schools, hotels, and public houses. |
Странствующие молодые певцы вроде них были обычным явлением в Нижнем Ист-Сайде. |
Itinerant young singers like them were common on the Lower East Side. |
В развивающемся сельскохозяйственном климате Соединенных Штатов пестициды были очень обычным явлением для уничтожения сорняков и нежелательной растительности. |
In the emerging agricultural climate of the United States, pesticides were very commonplace to destroy weeds and unwanted vegetation. |
Теории заговора, когда-то ограничивавшиеся маргинальной аудиторией, стали обычным явлением в средствах массовой информации, возникнув как культурный феномен конца 20-го и начала 21-го веков. |
Conspiracy theories once limited to fringe audiences have become commonplace in mass media, emerging as a cultural phenomenon of the late 20th and early 21st centuries. |
Сегодняшние листья мегафилла, вероятно, стали обычным явлением около 360 мя, около 40 мя после того, как простые безлистные растения колонизировали Землю в раннем Девоне. |
Today's megaphyll leaves probably became commonplace some 360mya, about 40my after the simple leafless plants had colonized the land in the Early Devonian. |
Is divorce common for America now? |
|
Шахматные тренеры не были обычным явлением для лучших игроков до периода после Второй мировой войны, когда конкуренция стала намного жестче. |
Chess coaches were not commonly seen for top players until the post-World War II period, when competition became much stiffer. |
В условиях экономического спада обветшание также является обычным явлением либо в течение срока аренды, либо если арендатор выполняет условие о перерыве. |
In an economic downturn dilapidations are also commonplace either during a lease term or if the tenant exercises a break clause. |
В 1930-1940-х годах в Соединенных Штатах девушки с сигаретами были обычным явлением в ресторанах, клубах, барах, аэропортах и казино. |
Cigarette girls were a common sight in restaurants, clubs, bars, airports, and casinos in the 1930s and 1940s in the United States. |
Сексуальное насилие испанцев над женщинами племени тайно также было обычным явлением. |
Sexual violence with the Taíno women by the Spanish was also common. |
Отдельные морозильные камеры стали обычным явлением в 1940-х годах; популярным термином в то время для этого устройства была глубокая заморозка. |
Separate freezers became common during the 1940s; the popular term at the time for the unit was a deep freeze. |
Сцены молитвы Саддама и паломничества к святыням стали обычным явлением на государственном телевидении. |
Scenes of Saddam praying and making pilgrimages to shrines became common on state-run television. |
В Демократической Республике Конго геноцид и насилие в отношении коренных народов мбути, Лезе и Итури были обычным явлением на протяжении десятилетий. |
In the Democratic Republic of Congo genocidal violence against the indigenous Mbuti, Lese and Ituri peoples has been endemic for decades. |
До того как коммерческий доступ в интернет стал обычным явлением, эти сети BBS обеспечивали региональную и международную электронную почту и базы сообщений. |
Before commercial Internet access became common, these networks of BBSes provided regional and international e-mail and message bases. |
Признанные школы и квалификации теперь стали обычным явлением. |
Recognized schools and qualifications are now commonplace. |
Вскоре мы протестовали уже каждый день, протесты стали международным явлением, и как член Баптистской церкви Вестборо я стала завсегдатаем пикетов, проходивших по всей стране. |
Our protests soon became a daily occurrence and an international phenomenon, and as a member of Westboro Baptist Church, I became a fixture on picket lines across the country. |
Отец просто восторгался этим физическим явлением, - ответила Виттория. - Огромное количество энергии из крошечного образца антивещества. |
My father was fascinated with the physics of the Big Bang-large amounts of energy from minuscule kernels of matter. |
В комиксе даже упоминается колледж, что было относительно редким явлением в 1950-х годах, особенно среди афроамериканцев. |
The comic even mentions college, which was relatively uncommon in the 1950s, even more so among African-Americans. |
Хотя система коммутации существовала, многие штаты не могли обеспечить достаточный запас униформы, и трофейная Федеральная униформа была обычным явлением. |
While the commutation system was in place, many states were not able to provide an ample supply of uniforms and captured federal uniforms were common. |
Металлический цинк также становился все более распространенным явлением. |
Zinc metal was also becoming more commonplace. |
Соперничество между крестьянами было более распространенным явлением, чем единое негодование по отношению к высшему классу. |
Rivalries among peasants were more common than unified resentment toward the upper class. |
К 2010 году массовые установки светодиодного освещения для коммерческого и общественного использования стали обычным явлением. |
By 2010 mass installations of LED lighting for commercial and public uses were becoming common. |
Седиментация является противоположным явлением сливания и обычно наблюдается в эмульсиях вода-в-масле. |
Sedimentation is the opposite phenomenon of creaming and normally observed in water-in-oil emulsions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стали обычным явлением».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стали обычным явлением» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стали, обычным, явлением . Также, к фразе «стали обычным явлением» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.