Степень совершенства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: power, exponent, degree, grade, extent, rate, stage, measure, order, rank
схоластическая степень - scholastic degree
степень лучевой болезни - degree of radiation sickness
экономическая степень - business degree
степень перетира по Хегману - hegman fineness of grind
степень крепирования - amount of creeping
юридическая степень - laws degree
нормальная степень - normal degree
степень сравнения - degree of comparison
степень тяжести - severity level
степень чистоты - purity
Синонимы к степень: градус, магистр, лиценциат, элатив, разряд, ранг, ступень, ряд, стадия, фазис
Значение степень: Мера, сравнительная величина чего-н..
совершенство совершенствования - acme of perfection
кристаллическое совершенство - crystal perfection
совершенство решетки - lattice perfection
аэродинамическое совершенство - aerodynamic cleanness
абсолютное совершенство - absolute perfection
нравственное совершенство - moral perfection
художественное совершенство - artistic perfection
совершенство красоты - perfect beauty
полное совершенство - complete perfection
Мисс Совершенство - Miss Perfection
Синонимы к совершенство: совершенство, совершенствование, безупречность, завершение, совершенность, высшая ступень, доведение до конца, осуществление, осуществление брачных отношений, смерть
Значение совершенство: Полнота всех достоинств, высшая степень какого-н. положительного качества.
Полимеры проявляют различную степень кристалличности, и многие из них совершенно некристаллические. |
Polymers display varying degrees of crystallinity, and many are completely noncrystalline. |
Мягкая сила Китая против жесткой силы России: выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе. |
China's soft power versus Russia's hard power: the two countries' choices reflect their very different levels of self-confidence. |
Степень, в которой товар имеет совершенную замену, зависит от того, как конкретно определяется этот товар. |
The degree to which a good has a perfect substitute depends on how specifically the good is defined. |
В сущности, любая теория, которая пытается измерить степень и характер угнетения, с которым сталкиваются черные женщины, будет совершенно неправильной без использования перекрестности. |
In essence, any theory that tries to measure the extent and manner of oppression Black women face will be wholly incorrect without using intersectionality. |
Эти совершенно разные подходы объясняют разную степень развития между двумя группами стран. |
These totally different treatments explains different degrees of development between the two groups of countries. |
К сожалению, степень благочестия остается совершенно генетически непредсказуемой. |
Unfortunately, the degree in piedness remains quite genetically unpredictable. |
Совершенная степень послушания - это третья. |
Only third degree obedience is perfect. |
They are completely different animals. |
|
Похоже, нам нужны совершенно новые политические модели и совершенно новый взгляд на политику. |
We probably need completely new political models and completely new ways of thinking about politics. |
Но для подхода к решению проблем климата нужна дополнительная степень принадлежности и ответственности, находящаяся над понятием наций. |
But in order to confront climate change, we need additional loyalties and commitments to a level beyond the nation. |
Ваши семьи давно знакомы, и вам совершенно очевидно, что Дженна уникальна. |
And your families have known each other for years now, and it's become very clear to you that Jenna is extraordinary. |
И поэтому стало совершенно очевидно с самого первого момента, что мы должны убрать это произведение и изменить программу. |
And so it was perfectly obvious from the first moment that we had to take that piece out and change the programme. |
Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку. |
It really would be totally understandable if you were feeling confused. |
Некоторые дамы находили ее немодной, но Хеди их мнение было совершенно безразлично. |
Some ladies found it unfashionable, but Hedi did not care. |
Воздух не может проходить через каменную дверь, потому что она совершенно герметична. |
It can't come through the stone door, for it's air-tight, if ever a door was. |
Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме. |
It had snowed during the night and he was completely buried. |
Мейсон откинулся на стуле с видом человека, которого совершенно не интересует дальнейшая процедура. |
Mason slumped back into his chair with the manner of a man who has no further interest in the proceedings. |
Он был совершенно уверен, что нас пристрелит снайпер. |
I was pretty sure we'd been cut down by a single shooter. |
Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной? |
Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold? |
Хотя в глобальном масштабе количество актов пиратства и вооруженного разбоя в последние годы возрастало, частотность совершения вооруженного разбоя в портовых объектах снизилась. |
Although globally acts of piracy and armed robbery have increased in recent years, the incidence of armed robbery in port facilities has decreased. |
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. |
It's loud, clear - you can hear it very clearly. |
Сообвиняемый автора, некий Эррол Уилльямс, был признан виновным в совершении неумышленного убийства. |
The author's co-accused, Errol Williams, was found guilty of manslaughter. |
Она повышает степень осведомленности своих партнеров о настоятельной необходимости представления информации о всех операциях, которые могут иметь отношение к деятельности террористических групп. |
It promotes awareness among financial partners of the absolute necessity of reporting any transaction which might serve to finance a terrorist group. |
Я не верю в совершение сделки без рукопожатия. |
I don't believe in making a deal without a handshake. |
Сохранение нынешней численности ныне присутствующего контингента до истечения его текущего мандата совершенно необходимо. |
Maintaining the current contingent at its current strength until the expiration of the present mandate is essential. |
Беспокойство - совершенно нормальная физиологическая реакция на ранимость, которая появляется с началом творческой деятельности. |
Anxiety is a perfectly normal physiological response to the vulnerability that comes with engaging in a creative endeavor. |
Защитники в суде используют термин принуждение, чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления. |
Defense lawyer s use the term duress to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime. |
И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми. |
And they no longer have to be exactly the same. |
Необходимость в сотрудничестве для преодоления транснациональных и глобальных угроз безопасности совершенно очевидна, поэтому трудно найти более важную задачу. |
Given the obvious imperative for cooperative solutions to address transnational and global security threats, this could not be more important. |
Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова. |
This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it. |
Я преуспел в неразборчивом бормотании и получил степень по Да, хозяин. |
I majored in Talking With a Slur and graduated with a Yes Masters Degree. |
Они совершенно безобидны. |
They're completely benign. |
И вот однажды она совершенно невозмутимо преподнесла это удивительное решение своей матери. |
She suggested this calmly to her mother one day. |
Дермоди оказался совершенно неспособным для какой либо сидячей работы, а небольшие накопленные им деньги не составляли достаточного обеспечения для него и дочери. |
Dermody was quite unfit for any sedentary employment; and the little money that he had saved was not enough to support his daughter and himself. |
Отлично сможем, и при каких угодно обстоятельствах, - живо возразила я. -Совершенно так же, как если бы я была вашей родной сестрой или мужчиной и священником, вроде вас. |
Very well, I said shortly; under the circumstances, quite as well as if I were either your real sister, or a man and a clergyman like yourself. |
Казалось, все кардиналы отреагировали на заявление клирика совершенно одинаково. |
The entire assembly seemed to recoil in unison. |
Мисс Корн не нравится закон об убийстве в момент совершения преступления. Она считает его устаревшим. |
Ms. Korn doesn't like the Felony Murder Rule, thinks it should be repealed. |
Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит. |
Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you. |
Он считает его психом со склонностью к совершению убийства. |
He said he's a psychotic with homicidal tendencies. |
Трейси осознавала, что делает: она пыталась возбудить в себе ярость, психологически подготовить себя к совершению преступления. Но ничего не получалось. |
Tracy knew what she was doing: She was trying to work herself up into a rage, trying to psych herself up to commit a crime. It did not work. |
Мария Руссо, вы арестованы за заговор с целью совершения убийства. |
Maria Russo you are under arrest for conspiracy to commit murder. |
Вынос тела покойного мистера Корри был совершен быстро и профессионально. |
The removal of the late Mr Curry was rapid and professional. |
That degree may be high, or go as low as to be negligible. |
|
Диаконы могут помогать старцу в совершении таинств, но должны получить особое одобрение епископа, прежде чем возглавить Крещение и Святое Причастие. |
Deacons may assist the elder in the administration of Sacraments, but must receive special approval from a bishop before presiding over Baptism and Holy Communion. |
Начальная цена акций определяется на дату совершения сделки. |
The initial share price is determined on the trade date. |
Многие люди, формально не принятые в клан, использовали его костюм, чтобы скрыть свою личность при совершении независимых актов насилия. |
Many people not formally inducted into the Klan had used the Klan's costume to hide their identities when carrying out independent acts of violence. |
Поскольку степень поляризации мало зависит от длины волны и угла падения, они используются для широкополосных применений, таких как проекция. |
Since the degree of polarization depends little on wavelength and angle of incidence, they are used for broad-band applications such as projection. |
Идентичность задачи-это степень, в которой человек видит работу от начала до конца или завершает идентифицируемую или целую часть работы, а не только небольшую часть. |
Task identity is the degree that the individual sees work from beginning to end or completes an identifiable or whole piece of work rather than only a small piece. |
Основное объяснение парадокса конфиденциальности заключается в том, что пользователи не осознают риски и степень защиты. |
A main explanation for the privacy paradox is that users lack awareness of the risks and the degree of protection. |
Степень сжатия, фактически достижимая, зависит от сжимаемых данных. |
The compression ratio actually achievable depends on the data being compressed. |
В 1958 году он получил степень доктора философии в Технологическом Институте Карнеги в Питтсбурге, штат Пенсильвания. |
He earned a Ph.D. from Carnegie Institute of Technology in Pittsburgh, Pennsylvania, in 1958. |
Например, докторант, изучающий историю, может получить степень в области истории, занимаясь главным образом войной и обществом, а второстепенным-постколониальными исследованиями. |
For example, a doctoral student studying History might pursue their degree in History with a major field in War and Society and a minor field in Postcolonial Studies. |
Он получил степень бакалавра наук в Мичиганском государственном университете,а в 1977 году-медицинскую степень в Медицинской школе Университета Уэйна. |
He earned a Bachelor of Science from Michigan State University and in 1977, a medical degree from Wayne State University School of Medicine. |
Этот индекс измеряет степень уязвимости государства с помощью 12 индикаторов и субиндикаторов, которые оценивают аспекты политики, социальной экономики и военных аспектов в странах. |
This index measures how fragile a state is by 12 indicators and subindicators that evaluate aspects of politics, social economy, and military facets in countries. |
С другой стороны, кража из домов других игроков может быть совершена, если они находятся за пределами города. |
On the other hand, stealing from other players' homes can be done, if they are out of town. |
Это соединение также обеспечивает небольшую степень защиты от низкого напряжения питания и потери фазы. |
This connection also provides a small degree of protection against low power supply voltage and loss of a phase. |
Исследование 2016 года предполагает, что Australopithecus afarensis также в значительной степени обитал на деревьях, хотя степень этого обсуждается. |
A 2016 study proposes that Australopithecus afarensis was also to a large extent tree-dwelling, though the extent of this is debated. |
21 мая 2016 года Джаррет получил почетную степень доктора права в колледже Колби в Уотервилле, штат Мэн. |
On May 21, 2016, Jarrett received the honorary degree of Doctor of Laws from Colby College in Waterville, Maine. |
В частности, он был обвинен в совершении преступлений против иранских граждан с помощью своей тайной полиции. |
Specifically, he was accused of committing crimes against Iranian citizens with the help of his secret police. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «степень совершенства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «степень совершенства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: степень, совершенства . Также, к фразе «степень совершенства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.