Страдать запором - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: suffer, perish, smart, be in pain, labor under, writhe, be cut up, sweat, feel sore about
способный страдать - passible
страдать отрыжкой - belch
страдать рвотой - vomit
страдать неудачей - suffer a setback
страдать от - be suffering from
страдать поражением - suffer defeat
страдать за - suffer for
страдать от резкой боли - suffer bad pain
страдать от сильной боли - suffer intense pain
страдать от боли в желудке - have stomachache
Синонимы к страдать: страдать, терпеть, выносить, болеть, допускать, претерпевать, переносить, попустительствовать, потакать
Значение страдать: Испытывать страдание.
имя существительное: constipation, lock, latch, hasp, fastener, fastening, obstruction, astriction, lock-on
вызывать запор - constipate
открывать запор - unlatch
поворотный запор - turned bolt
Синонимы к запор: болезнь, обстипация, замок, защелка, бом, тупость, запорожец, завора
Значение запор: Прибор, к-рым запирают, замыкают.
Это облагораживает ваши мотивы, но вам не стоит страдать ради одной идеи. |
It ennobles your cause, but you don't have to suffer for your art. |
If it can suffer, it's real. |
|
Животные могут страдать. |
Animals can suffer. |
Вследствие войны и эмбарго моя страна продолжает страдать от исключительно тяжелой экономической ситуации. |
Because of the war and the embargo, my country continues to suffer from a very critical economic situation. |
Братский народ Сомали продолжает страдать от застарелых проблем. |
The brotherly people of Somalia continue to suffer from long-standing problems. |
В то же время украинская экономика продолжает страдать от кризисных явлений. |
At the same time, the Ukrainian economy continues to suffer from a crisis phenomenon. |
В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты. |
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. |
Моя страна продолжает страдать и после окончания второй мировой войны, которая также затронула тунисскую землю. |
My country continues to suffer from the aftermath of the Second World War, part of which took place on Tunisian soil. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
В сфере международной торговли Турция продолжает страдать от этого резкого поворота в производственном процессе. |
Turkey still suffers in international trade from this switch in the manufacturing process. |
Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией. |
In other words, ordinary people should not be made to suffer for the foibles of policymakers enthralled by some defunct economic theory. |
Теперь я знаю, что вы поступили так благородно всего лишь из-за вашего врожденного чувства справедливости. Да, хоть я и хозяин, я тоже могу страдать от несправедливости. |
I now believe that it was only your innate sense of oppression-(yes; I, though a master, may be oppressed)-that made you act so nobly as you did. |
Мне казалось, ты должен страдать чуть более интенсивно, ведь твою бедную девушку ограбили? |
Shouldn't you be a little more sombre for your poor scammed girlfriend? |
Было бы неверно утверждать, что этот обычно сильный и самонадеянный человек был неспособен страдать. |
It would be untrue to say that, strong and self-reliant as he normally was, he did not suffer. |
Он легко мог представить себе мисс Уильямс прикованной к ограде, объявившей голодовку и готовой страдать до конца за свои убеждения. |
He could quite easily visualize Miss Williams methodically and efficiently padlocking herself to a railing, and later hunger-striking with resolute endurance. |
Hope will suffer far more than Freya. |
|
Ну, либо сразу погрузиться в дела, либо страдать от разлуки. |
Well, it's either dive right in or confront my separation anxiety. |
Почему мои занятия должны страдать из-за какой-то деревенщины, которая пахнет как овца и думает, что она... |
I don't see why my training needs to be compromised by some country hick who smells like a sheep and thinks she has... |
Don't be dejected just cause of those man. |
|
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть. |
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry. |
Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом. |
If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three. |
О Виктор, поверь, что твоя кузина и товарищ твоих детских игр слишком искренне тебя любит, чтобы не страдать от такого предположения. |
Ah! Victor, be assured that your cousin and playmate has too sincere a love for you not to be made miserable by this supposition. |
Кто выбросит человека из его грузовика, тот будет страдать от поломок. |
He who tips a man out of his lorry will suffer from many breakdowns. |
Они продолжают страдать день за днем из-за вопиющих ошибок, допущенных под моим руководством, пока мы просто сидим тут и ничего не делаем. |
They're running a damn daily of the most glaring failure of my presidency, while we for all apparent purposes do nothing. |
Первый. Я стану импотентом и буду страдать недержанием. |
One, I come out of this impotent and incontinent; |
Если вы думаете, что дело безнадежно, прошу вас, не заставляйте ее напрасно страдать. |
One thing, if you think it's hopeless, please, she mustn't suffer unnecessarily. |
Этот старик нашёл себе новую жену, а Вас заставляет страдать? |
Is the old fart mistreating you since he has a new young wife? |
Хорошо, что он умер, все лучше, чем так страдать. |
Better he's dead than to suffer something like this. |
Не умея страстно любить, она, следовательно, не умела и сильно страдать. |
Hers was not a soul that ever loved passionately, hence she could not suffer passionately. |
А я знала, что если это найду, то навсегда буду спасена и никогда-никогда не буду больше страдать от холода или голода. |
I know if I could find it, I'd be safe forever and ever and never be cold or hungry again. |
Если мозг пациента умер, если он будет страдать, или страдает слишком давно... |
When the patient is brain dead or is gonna suffer or is too far gone... |
Мы рождены страдать... потому что в этой стране все идет не так, как надо. |
We are born into suffering... because in this country nothing is as it should be. |
С ней выбудете страдать так же, как мы страдали с вами. |
Thou shalt find it as hard to live with this around thy neck as it was for us with thee around ours. |
You're too good for that. |
|
Somebody wanted to make this poor fellow suffer. |
|
Со времен открытия хирургии ... человеку судьбой суждено было страдать для того, чтобы он излечился. |
Ever since surgery began... man's destiny has been to suffer... in order that he might be cured. |
Не спорьте, когда это все равно ни к чему, - вот вам и не придется страдать от таких приступов. |
Don't you contradict when there ain't no occasion, and you won't be took in that way. |
Я ни за что не позволю несправедливо страдать ни одному безвинному человеку. |
I will not allow any innocent person to suffer wrongfully. |
Просто ее пугала мысль, что он будет страдать по ней до конца своих дней. |
She just had this horror, you see, of him moping about over her memory, for the rest of his days. |
Умереть - и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня. |
To die! and he will feel remorse; will be sorry; will love me; he will suffer on my account. |
Умереть - и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня. |
To die! and he will feel remorse; will be sorry; will love me; he will suffer on my account. |
Люди будут страдать под её правлением и это всё моя вина. |
The people will suffer under her reign, and it is all my doing. |
Современные исследования предполагают, что помимо любых других заболеваний, он также мог страдать височной эпилепсией. |
Modern research suggests that apart from any other illnesses, he may also have suffered from temporal lobe epilepsy. |
Недавно мне сказали, что я один из миллионов американцев, которые будут страдать болезнью Альцгеймера ... В данный момент я чувствую себя просто прекрасно. |
I have recently been told that I am one of the millions of Americans who will be afflicted with Alzheimer's Disease ... At the moment I feel just fine. |
Семьи иммигрантов не только должны были страдать от изоляции, но и поселенцы, жившие в их районе, часто имели разные языки и обычаи. |
Immigrant families not only had to suffer from isolation, but the settlers who lived in their area often had different languages and customs. |
По мере того как более быстрые ленточные накопители становились доступными, несмотря на буферизацию, они начали страдать от последовательности стоп, перемотка, старт. |
As faster tape drives became available, despite being buffered, the drives started to suffer from the shoe-shining sequence of stop, rewind, start. |
В результате стрельбы Морс начинает страдать от отсроченного стресса, паранойи и повышенного потребления алкоголя. |
As a result of the shooting, Morse begins to suffer from delayed stress, paranoia and increased alcohol consumption. |
Чау-чау может страдать от энтропии, глаукомы, юношеской катаракты, лимфомы, дисплазии тазобедренного сустава, сахарного диабета, собачьей пузырчатки и рака желудка. |
The Chow-Chow can suffer from entropion, glaucoma, juvenile cataracts, lymphoma, hip dysplasia, diabetes mellitus, canine pemphigus, and gastric cancer. |
Конечно, это может вызвать резкий рост цен на нефть, но американцы еще какое-то время будут страдать. |
Certainly, it may cause sharp growth of the oil prices, but Americans will suffer some time. |
Им было предсказано, что они будут страдать от серьезного, необратимого ущерба, включая снижение интеллекта и социальных навыков. |
They were predicted to suffer from severe, irreversible damage, including reduced intelligence and social skills. |
В 1722 году он начал страдать от крайнего случая подагры, выздоровев на следующий год. |
In 1722, he began to suffer from an extreme case of gout, recovering the next year. |
Несмотря на то, что он стал постоянным игроком первой команды в ФК Истр, Бру, однако, вскоре стал страдать от травм. |
Although he became a first team regular at FC Istres, Bru, however, was soon plagued by injuries. |
Игра будет страдать от серьезных задержек в ее производстве. |
The game would suffer serious delays in its production. |
В более мягких случаях жертва может страдать только от потери функции рук или ног. |
In milder cases, a victim might only suffer loss of hand or foot function. |
Семья соглашается, так как нет никакого смысла продолжать упорствовать и заставлять Миссис Ричард страдать. |
The family accepts, as there is no point in persisting any further and making Mrs Richard suffer. |
Он может быть магически принужден Заладаном ответить на ее призыв или же страдать от сильной боли. |
He can be magically forced by Zaladane to respond to her summons or else suffer intense pain. |
Журналисты писали, что за пределами собственных сообществ женщин-инцелей мало кто верит, что женщины могут действительно страдать от непроизвольного безбрачия. |
Journalists have written that outside of the female incels' own communities, few believe women can genuinely suffer involuntary celibacy. |
Обратите внимание,что необработанный пациент может страдать церебральной атрофией. |
Note that an untreated patient could suffer cerebral atrophy. |
Эта проблема может привести к тому, что ООП будет страдать от более запутанных решений, чем процедурное программирование. |
This problem may cause OOP to suffer more convoluted solutions than procedural programming. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «страдать запором».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «страдать запором» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: страдать, запором . Также, к фразе «страдать запором» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.