Странствующие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Странствующие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wandering
Translate
странствующие -


Иногда странствующие учителя нанимались в горные деревни и обслуживали одну деревню утром, другую-днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes itinerant teachers were hired for mountain villages and served one village in the morning, another village in the afternoon.

Странствующие ракеты часто падали в пределах границ парка, иногда разрушая некоторые из зон посещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Errant missiles often fell within the park's boundaries, occasionally destroying some of the visitor areas.

Странствующие молодые певцы вроде них были обычным явлением в Нижнем Ист-Сайде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Itinerant young singers like them were common on the Lower East Side.

Это была форма, которую танцевали странствующие пахари в группах из трех или четырех человек, примерно во время Сретения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a form danced by itinerant ploughboys in sets of three or four, about the time of Candlemas.

Рыночные города усеивали средневековый европейский ландшафт, в то время как странствующие торговцы снабжали менее населенные районы или труднодоступные районы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Market towns dotted the medieval European landscape while itinerant vendors supplied less populated areas or hard-to-reach districts.

За уайтфилдом, Теннентом и Дэвенпортом последуют многочисленные странствующие священнослужители и миряне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whitefield, Tennent and Davenport would be followed by a number of both clerical and lay itinerants.

Эти странствующие совы в основном охотятся на кур, хотя также берут домашнюю птицу, индеек и все остальное, что доступно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These errant owls mainly hunt chickens, though will also take domestic guineafowl, turkeys and anything else available.

Кролик-убийца побежден, и несчастные странствующие рыцари продолжают свои поиски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The killer rabbit is defeated, and the hapless knights errant continue on their quest.

На местном уровне существовали многочисленные общества различных размеров, которые объединялись в группы, в которые на двухлетний срок назначались странствующие проповедники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the local level, there were numerous societies of different sizes which were grouped into circuits to which travelling preachers were appointed for two-year periods.

Странствующие мастера танцев преподавали по всей Ирландии еще в 18-м и начале 19-го веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travelling dancing masters taught across Ireland as late as the 18th and early 19th centuries.

Поскольку странствующие лоточники становятся все более редкими в стране, вареный арахис в скорлупе теперь редко употребляется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With itinerant hawkers increasingly rare in the country, boiled peanuts in the shell are now seldom consumed.

Коробейники и другие странствующие торговцы веками работали бок о бок с другими видами розничной торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peddlers and other itinerant vendors operated alongside other types of retail for centuries.

Жаль, что вымерли странствующие рыцари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret that knights errant are no more.

Они называли себя странствующими Уилбери, представляя себя сводными братьями с одним отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They called themselves the Traveling Wilburys, representing themselves as half-brothers with the same father.

Его странствия и встречи в Дублине 16 июня 1904 года отражают, в более приземленном и интимном масштабе, то, что Улисс/Одиссей в эпической поэме Гомера Одиссея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His peregrinations and encounters in Dublin on 16 June 1904 mirror, on a more mundane and intimate scale, those of Ulysses/Odysseus in Homer's epic poem the Odyssey.

Однако было весьма возможно, что кладбища (или крематории) были где-нибудь за пределами моих странствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it occurred to me that, possibly, there might be cemeteries (or crematoria) somewhere beyond the range of my explorings.

Оо, слон...странствие слона

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the elephant... the elephant'sjourney.

В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up.

Пепе Лучо-второстепенный, но запоминающийся второстепенный персонаж, фигурирующий в комедийном Центральном шоу Жажда странствий Герхарда Рейнке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pepe Lucho is a minor yet memorable secondary character featured in the Comedy Central show Gerhard Reinke's Wanderlust.

Отец, мы просим, чтобы ты присмотрел за нашими братьями и сестрами как они покидают нас для великого странствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, we ask that you watch over our brothers and sisters as they leave our congregation for a greater journey.

После этого случая Герман отрезал себя от движения и пустился в странствие по империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the incident Germanus cut himself adrift from the movement, and started a journey to roam the Empire.

До некоторой степени мы представляли странствующий зверинец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a way we were a travelling menagerie.

Затем начну странствовать по миру, творя добрые дела и помогая людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then after that I'm going to travel around the world healing people.

Многие люди пускались в странствия, чтобы увидеть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people undertook the arduous journey to see the lion.

Бог знает, что среди вас могут быть немощные, тогда как другие странствуют по миру в поисках Его милостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knoweth that there be some among you sick while others travel through the Earth in quest for the bounties of God.

Но нам с вами, богатыри, от него кое-что перепадет, в особенности если мы представимся ему в качестве странствующих монахов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we, my fellow knights, we shall still be able to get a little something from him, especially if we introduce ourselves as itinerant monks.

Я просто странствующий рыцарь, намного ниже её по положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am just a wandering knight, far below her in rank.

Бланш, в каждом мужчине есть немного от странствующего менестреля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blanche, there's a little of the wandering minstrel in every man.

Досан некогда странствовал под чужими именами, одним из которых было Мацунами Сокуро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dosan had once traveled under other names, one of which was Matsunami Sokuro.

Мы начнём с того, как ты, мэр Левон Хэйс, просто едешь по дороге, и ты оказываешься возле странствующей туристки, которая просто хочет пособирать клубнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We open on you, the mayor, Lavon Hayes, just strolling down the road, as you happen upon a stranded tourist, who just wants to pick strawberries.

В странствиях их ждет воссоединение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As one travels on. A reunion awaits them.

Ты помнишь, что не так давно в своих странствиях я познакомился с сэром Фрэнсисом Тремейном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll recall that some time ago, in my travels, I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.

Довольно ночных странствований!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had certainly driven around enough in the dark for one night!

Журналист Рубен Салазар был убит в Лос-Анджелесе в 1970 году странствующим газовым баллоном CS во время беспорядков в чикано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Journalist Rubén Salazar was killed in Los Angeles in 1970 by an errant CS gas canister during the Chicano riots.

В 1495 году Дюрер вернулся из своего странствия по Италии и поселился в Нюрнберге, где открыл мастерскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1495 Dürer returned from his Wanderjahre in Italy and settled in Nuremberg, where he opened a workshop.

Питер Кук замещал странствующего Холостяка в скетче зала суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter Cook deputised for the errant Idle in a courtroom sketch.

И прежде чем ее мысли успели вернуться из далеких странствий, руки его обвились вокруг нее, уверенно и крепко, как много лет тому назад на темной дороге и Тару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before she could withdraw her mind from its far places, his arms were around her, as sure and hard as on the dark road to Tara, so long ago.

Бернар отправился в странствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernard left on his travels.

Я выгуливал собаку и увидел, как его мать и двое странствующих цыган заталкивали его в специальный грузовик для инвалидов из Нью Джерси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was walking the dog, and I saw his mother and two other Gyps- itinerants hustle him into one of those handicap vans from New Jersey.

Не раз и не два, но тысячи раз я странствовал во сне по этим областям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not once, nor twice, but thousands of different times I journeyed through this dream-region.

Слушай, мы... мы странствовали вместе, путешествовали, ...а теперь мы прекращаем это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, we, um... We knocked about together, we travelled and now we're stopping.

Конец странствия протекает без особых происшествий, и я не чувствую необходимости, а кроме того это последнее что я бы сделал - создавать глупые истории!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the journey's end is uneventful, I don't feel it is necessary, plus it's something I would never do, making up silly stories just to give more content.

Великое Слияние говорит нам, что много лет назад наш народ странствовал меж звезд, в поисках новых рас, дабы расширить наши знания о Галактике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Great Link tells us that many years ago our people roamed the stars, searching out other races so we could add to our knowledge of the galaxy.

Если найдёшь одну такую в странствиях, будет очень круто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you see one out on your travels, it would go a long way to...

Странствия в вишневом сумраке привели студентов к ленте 9, к 170-му метру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their wanderings through the crimson twilight had brought them to the neighborhood of Metre 170 on Rack 9.

Вы готовы для странствий по галактике?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have what it takes to navigate the galaxy?

— Официально, — сказал он, — меня зовут Хьюберт Джексон, но я предпочитаю, чтобы меня называли монахом Тэкком. Во время моих странствований, капитан, я много слышал о вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“My legal name,” he said “is Hubert Jackson, but I prefer Friar Tuck. In the course of my wanderings, captain, I have heard many things of you.”

Рожденный в Нью Дели, третий сын странствующего гинеколога, я показал ранние задатки гения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Born in New Delhi, the third son of an itinerant gynecologist, I showed early signs of genius.

Мы путешествуем, странствуем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're journeyman. Travelers.

Две страницы о том, как солнце освещает останки некогда странствующего брокера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two pages of the sun setting over the remains of an itinerant stock broker.

Говорю вам, этот бродячий рыбак, этот странствующий проповедник из Г алилеи, повелевал мною!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you this vagrant fisherman, this wandering preacher, this piece of driftage from Galilee, commanded me.

Он с лирой странствовал на свете; Под небом Шиллера и Гете

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With lyre, while abroad residing, In Goethe's, Shiner's places hiking,

Не встречала ничего подобного во время своих странствий по всем землям, Ваше Высочество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't seen anything like it in my travels throughout the realms, your highness.

Вы делаете все, чтобы распространить по земному шару оружие массового уничтожения, в то время как понтифик странствует по миру, умоляя политических лидеров не поддаваться этому безумию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You proliferate weapons of mass destruction, but it is the Pope who travels the world beseeching leaders to use restraint.

Глава седьмая Последнее странствование Степана Трофимовича I

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CHAPTER VII. STEPAN TROFIMOVITCH'S LAST WANDERING

Вот так и закончились мои странствия в странном месте, зовущемся Бруклином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so ended my voyage of discovery in a place as strange as Brooklyn.

Выходит, вся моя жизнь странствия, прекрасные земли, чудеса света, женщины...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so all my life,.. ..travels, daydream countries, legendary lands, women...

В чемоданах находятся все знания, собранные за четыре года странствований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These boxes contain all the knowledge gathered in four years of travel.

И как лучше отпраздновать конец моих странствий, если не пойти на матч в Кэрроу Роуд, родной город моего любимого ФК Норидж Сити

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What better way to celebrate the end of my travels than a game 'at Carrow Road, the home ground of my beloved Norwich City Football Club.'


0You have only looked at
% of the information