Считают очень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
авторы считают, что - the authors consider that
и считаются - and are considered
считаются иметь - are deemed to have
считают, что комиссия должна - believe that the commission should
считают, что в целом - consider that the general
считаются бедными - are considered to be poor
считают, что поощрение - believe that the promotion
они также считаются - they also considered
считаются лучшими - considered as the best
считают правильным - consider right
Синонимы к считают: как будто, можно сказать, чуть не, знать, чуть ли не, судя по всему, как видно, надо быть, думать
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень горячо - very hot
очень резкий - very sharp
очень немало - very much
очень умно - Very clever
был также очень важно - was also vital
была очень хорошая идея - was a very good idea
было бы очень выгодно - would be highly advantageous
было очень хорошее время - had a really good time
быть очень возбужденный - be very excited
быть очень разочарованным - be very disappointed
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
Его считают идеальным смертельным ядом, период полураспада очень короткий, организм так быстро его усваивает, что в крови обнаружить его невозможно. |
It is often considered an ideal homicidal poison because its half-life is exceptionally short, meaning the body metabolizes it so rapidly, it would be untraceable in the blood. |
Опрос Национального научного фонда 2001 года показал, что 9% опрошенных считают астрологию очень научной, а 31% - несколько научной. |
A 2001 National Science Foundation survey found that 9 percent of people polled thought astrology was very scientific, and 31 percent thought it was somewhat scientific. |
В июне 2018 года Индия, как сообщается, решила больше не заказывать Су-30, поскольку они считают, что его стоимость обслуживания очень высока по сравнению с западными самолетами. |
In June 2018, India has reportedly decided not order any further Su-30s as they feel its cost of maintenance is very high compared to Western aircraft. |
Многие считают себя очень важными и способными, но не имеют ни малейшего представления о том, как интерпретировать или исполнять театральный текст. |
Many believe themselves to be very important and capable but have little idea how to interprete or perform a theatrical text. |
Их родители очень сосредоточены на детях и надеются, что их дети получат надлежащее образование и будут жить так, как они считают успешной жизнью. |
Their parents are very much children-focused and hope their kids will get proper educations and live what they consider successful lives. |
Эти авторы считают такое оружие технически осуществимым, но не очень вероятным для применения. |
Unlike humans, the Y chromosome does not confer maleness; rather, it encodes genes necessary for making sperm. |
Если это их представление о нейтральной статье, то мне бы очень не хотелось видеть, что они считают статьей с антибританским уклоном! |
If this is their idea of a neutral article I would hate to see what they would consider an article with an anti-British bias! |
В то время как некоторые люди считают, что очень легко игнорировать хулигана, другие могут найти это очень трудным и достичь критической точки. |
While some people find it very easy to ignore a bully, others may find it very difficult and reach a breaking point. |
Карл Маркс сделал эту концепцию очень влиятельной, и ее часто считают фундаментальным элементом марксистского анализа. |
Karl Marx made the concept very influential, and it is often considered a fundamental element of Marxist analysis. |
Опросы показывают, что подавляющее большинство взрослых американцев считают религию и/или духовность очень важными в своей жизни. |
Surveys indicate that large majorities of US adults consider religion and/or spirituality to be very important in their lives. |
По крайней мере, многие из нас считают, что нынешний стандарт не очень хорошо работает для монархов, у которых нет ординарцев. |
There seem to be a lot of us, at least, who think that the current standard doesn't work very well for monarchs who don't have ordinals. |
Пользователи систем баз данных считают очень важными согласованность и целостность данных. |
Users of database systems consider consistency and integrity of data as highly important. |
Около 37% регулярно посещают мессу, а 29% считают себя очень религиозными. |
Around 37% regularly attend Mass and 29% identify as very religious. |
Таким образом, если они являются 21-й по величине страной в мире, они хотят получить G21 и считают, что это очень несправедливо, если они были вырезаны. |
So, if they're the 21st largest nation in the world, they want the G21, and think it's highly unfair if they have been cut out. |
К сожалению, некоторые очень важные снимки считают черезчур наглядными или тяжелыми, чтобы на них смотреть. |
Unfortunately, some very important images are deemed too graphic or disturbing for us to see them. |
С моей точки зрения, самый личный фильм Майи... и люди считают его очень необычным,.. это её Размышление о силе. |
The most personal film I feel Maya ever made... and people think it's a very strange attitude to have... is her Meditation on Violence. |
Тем, что многие считают моделей хотя и очень красивыми, но какими-то пустыми людьми. |
Because a lot of people think that models, Even though they're very attractive are somewhat vapid. |
Они считают тебя хитрым, воспитанным, очень умным. |
They depict you as cunning, cultured, very intelligent. |
Они считают, что сейчас очень деликатное время в связи с недавним развертыванием войск |
They feel this is a sensitive time because of the recent troop deployment. |
Персонажи считают нормальным, даже рутинным, сексуальное насилие над очень маленькими детьми, как мужчинами, так и женщинами. |
The characters consider it normal, even routine, to sexually abuse very young children, both male and female. |
Они также считают, что некоторые очень высокопоставленные офицеры Рус были вовлечены в эту группу. |
They also believe some very senior RUC officers were involved with this group. |
Словом, если космонавты и специалисты ЦУПа считают, что солнечный минимум – время спокойное, то, по мнению г-жи Гухатхакурты, они очень сильно в этом заблуждаются. |
Thinking too simplistically about solar min as a calm time “can actually do damage if space travelers and mission planners start to take it seriously,” said Guhathakurta. |
Мистер Джон очень высокий. Некоторые считают, что он хорош собой, но у него ужасно толстые губы. |
He is very tall: some people call him a fine-looking young man; but he has such thick lips. |
Звучит это как-то уж очень сложно и запутанно, но многие люди считают, что Каримов контролирует каждый шаг и каждое событие в своей стране. |
It sounds overly complicated, but some find it impossible to believe that Karimov is not ultimately behind every twist and turn in the country. |
Мы уже много лет ведем переговоры с клубами, но у клубов много юристов, они очень компетентные люди и считают, что они правы. |
We've had discussions with clubs for years, but the clubs have lots of lawyers, they’re very competent people and they believe they’re in the right. |
Некоторые антинаталисты считают, что большинство людей не очень точно оценивают действительность, что сказывается на желании иметь детей. |
Some antinatalists believe that most people do not evaluate reality accurately, which affects the desire to have children. |
Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. |
Летчики считают такой пробный заход очень опасным маневром. Федеральное управление гражданской авиации запрещает его всем операторам коммерческих авиалиний во всех гражданских аэропортах США. |
The look-see approach is considered by pilots to be a very risky maneuver and is generally banned by the FAA on all civilian airports in the US for commercial operators. |
Милгрэм также неофициально опросил своих коллег и обнаружил, что они тоже считают, что очень немногие испытуемые смогут продвинуться дальше очень сильного шока. |
Milgram also informally polled his colleagues and found that they, too, believed very few subjects would progress beyond a very strong shock. |
Сегодняшние владельцы считают Ausco-Lambert очень надежным и мощным, но признают его хваткость и чувствительность. |
In civil engineering, a cut or cutting is where soil or rock from a relative rise along a route is removed. |
В Уганде 79% людей, 68% в Гане, 45% в Южной Африке и 40% в Эфиопии считают изменение климата очень серьезной проблемой. |
In Uganda 79% of people, 68% in Ghana, 45% in South Africa and 40% in Ethiopia consider climate change to be a very serious problem. |
О комете знают очень немногие метафизики, и они считают её... мистической. |
And not very well known except amongst metaphysicians,who believe it'S... mystical. |
Эти авторы считают такое оружие технически осуществимым, но не очень вероятным для применения. |
These authors view such weapons as technically feasible but not very likely to be used. |
Из-за очень давнего неоспоримого правления Хаменеи многие считают, что Ассамблея экспертов стала церемониальным органом без какой-либо реальной власти. |
Due to Khamenei's very longtime unchallenged rule, many believe the Assembly of Experts has become a ceremonial body without any real power. |
Многие считают, что это очень важно, в то время как другие думают, что разница между лесами очень тонкая. |
Many believe it is highly significant, while others think the difference between woods is subtle. |
Некоторые люди считают евреев расой, еще больше считают евреев этносом, и очень немногие евреи говорят, что еврейство-это только религия. |
Some people consider Jews a race, even more consider Jews an ethnicity and very few Jews saying Jewishness is ONLY a religion. |
Ученые считают, что они имеют дело с очень инбредной популяцией, в которой даже большое количество животных может иметь идентичные или почти идентичные гаплотипы. |
Scientists believe they are dealing with a very inbred population, in which even a large number of animals could share identical or near identical haplotypes. |
Каждый год на Турнир приезжает много молодых и талантливых гимнастов, они считают очень важным этапом в своей карьере выступать на «Кубке Стеллы Захаровой». |
Every year a lot of gymnast come to Kiev, they want to became a part of great event Stella Zakharova Cup. |
Многие считают Москву очень шумным городом, но у нас много тихих парков и скверов. |
Many people think that Moscow is noisy city but there are a lot of quiet parks and public gardens in it. |
То же самое исследование показало, что 33% работников умственного труда считают текстовые сообщения критически важными или очень важными для успеха и производительности труда. |
The same study found that 33% of knowledge workers felt text messaging was critical or very important to success and productivity at work. |
Сегодняшние владельцы считают Ausco-Lambert очень надежным и мощным, но признают его хваткость и чувствительность. |
Today's owners consider the Ausco-Lambert very reliable and powerful, but admit its grabbiness and sensitivity. |
Некоторые дамы из моего швейного кружка считают, что ваш мистер Леннокс был очень прогрессивным. |
Some ladies in my sewing circle seem to think your Mr Lennox was rather too progressive. |
Знаешь, - сказала наконец Марго. - Очень это странно: жила я, жила и вдруг поняла, что меня больше не считают порядочной женщиной. |
'Do you know, said Margot, 'it's an odd thing, but I do believe that after all these years I'm beginning to be regarded as no longer a respectable woman. |
38% считают, что изменение климата-это очень серьезная проблема, а 26% считают, что изменение климата сейчас вредит людям. |
38% believe that climate change is a very serious problem and 26% believe that climate change is harming people now. |
90% считают, что изменение климата является очень серьезной проблемой, а 83% считают, что изменение климата наносит существенный вред людям прямо сейчас. |
90% consider climate change to be a very serious problem and 83% believe that climate change is harming people substantially right now. |
Стандартную модель считают очень «неестественной» теорией. |
The Standard Model is regarded as a highly “unnatural” theory. |
В Соединенных Штатах 90% латиноамериканцев пожилого возраста считают себя очень, Вполне или в какой-то степени религиозными. |
In the United States, 90% of old age Hispanics view themselves as very, quite, or somewhat religious. |
Многие слепые люди считают эту машину чисел очень полезным инструментом на протяжении всей жизни. |
Many blind people find this number machine a very useful tool throughout life. |
Между тем, назначенный на 5 июля референдум считают слишком поспешным, поскольку у большинства греков наверняка очень смутное представление о последствиях, и они не знают, за что голосовать. |
Meanwhile, the July 5 referendum is judged too close to call at the moment, and most Greeks will likely be confused about the implications and uncertain how to vote. |
Исследователи ислама считают не очень убедительными исторические свидетельства, относящие написание Корана к эпохе зарождения мусульманской веры. |
For researchers in Islamic studies, historical evidence dating the Qur'an back to Islam’s foundational era has proved elusive. |
Большинство людей не знают о существовании такого, и этот разговор очень важен. |
And it's because most people don't know that that exists that this conversation is so important. |
В своем костюме она выглядела очень привлекательной и стройной. |
She looked very attractive in her slim, tailored suit. |
Читая книгу, можно восхищаться ее магией, сюжет которой может быть очень интересным, с неожиданным развитием. |
While reading a book, you may be delighted with the book`s plot that might have lots of twists and turns. |
В последние годы у нас было очень много соавторов, поскольку в ней содержится ссылка на Международный день родного языка. |
Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to the International Mother Language Day. |
Богачи также считают более безопасным хранить деньги в США, чем в других, менее надежных странах. |
The rich also often feel safer parking their money in the U.S. rather than some other location perceived as less-sure. |
Многие считают выборы личной схваткой между мэром, Бремером, и Хартманном. |
This has become a personal battle between the mayor, Bremer, and Troels Hartmann. |
Ее голос прерывался от нестерпимого горя, которое сменилось негодованием, когда она заговорила о том, что убийцей ее брата считают Мориса. |
The narrative was interrupted by bursts of grief, changing to indignation, when she came to tell Zeb of the suspicion entertained by the people-that Maurice was the murderer. |
Будучи некогда бесспорным, он в последнее время стал объектом внимания кампаний на том основании, что участники кампании считают его жестоким и ненужным. |
Once uncontroversial, it has recently been the focus of campaigns on the grounds that campaigners consider it cruel and unnecessary. |
Многие представители старшего поколения народа Басото в Лесото не считают половой акт половым актом, если один из партнеров не является мужчиной. |
Many of the Basotho people of older generations in Lesotho did not consider an act a sex act if one partner was not male. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «считают очень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «считают очень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: считают, очень . Также, к фразе «считают очень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.