С чьего л. ведома - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С чьего л. ведома - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
с чьего л. ведома -



Только потому, что, оказывается, она не состоит в браке с тем мужчиной, чьего ребенка носит по этим безгрешным улицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because she happens not to be married to the man whose child she carries about these sanctified streets.

Я не для того клялась на Библии, чтобы меня предал огню ничтожный, недалекий прокурор-выскочка, не заслуживающий ни моего, ни чьего-то еще уважения в этом суде!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I did not put my hand on this court's Bible to be burnt at the stake, and especially by a petty, foolish, amateur prosecutor who doesn't deserve mine or anyone else in this court's respect!

Группа была инфицирована без их ведома, когда они прикоснулись к тем осколкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group unknowingly became infected when they touched those shards.

Без ведома Вишневой слякоти их лейбл оказался на грани банкротства и близок к закрытию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknownst to The Cherry Slush, their label was facing bankruptcy and on the verge of shutting down.

У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait.

Надеюсь, что в будущем он откажется от таких знакомств, иначе я не стал бы искать для него жену; я не желаю служить орудием чьего-либо несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had imagined otherwise, I should not have provided a wife for him; for I would be instrumental in the ruin of nobody.

На самом деле это не слежка конкретно за содержанием чьего-либо сообщения или разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not actually snooping specifically on content of anybody's message or conversation.

Неужели Джо могли волновать переживания Мелани Гриффит или похождения чьего-то неверного мужа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could Joe really have cared about what was troubling Melanie Griffith, or whose out-of-town husband was enjoying lap dances?

Тогда, возможно, мы бы не злились из-за чьего-то превосходства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe then we wouldn't have to resent somebody's excellence.

Функции избыточной памяти и зеркалирования памяти могут быть включены на новых блоках памяти без ведома пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The redundant memory feature or the memory mirroring feature may be enabled on the new memory banks without your knowledge.

Отключение чьего-то рассказа отличается от отмены подписки, и вы по-прежнему будете видеть публикации этого человека в Ленте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muting someone's story is different from unfollowing them, and you'll still see their posts in Feed.

Чтобы вы занимались своими интригами без моего ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can conduct your affairs without me knowing.

Сочинение никогда не бывает более совершенным чем в момент между его окончанием и выслушивание чьего-то мнения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A piece of writing was never more perfect than in that fleeting moment between finishing it and hearing someone else's opinion.

Я вновь забросал его вопросами: один ли Блюм приходил или нет? от чьего имени? по какому праву? как он смел? чем объяснил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pelted him with questions again. Had Blum come alone, or with others? On whose authority? By what right? How had he dared? How did he explain it?

Я не говорю, что люди не должны строить отношения, я только хочу сказать, что нам не нужно чьего-то разрешения,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not saying people shouldn't forge relationships, all I'm saying is that we don't need someone to sanction it,

Один из тех людей, которых никто не замечает, чьего лица не можешь вспомнить на следующий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of those persons who everywhere pass unnoticed, and even after you had met him you could not remember what he was like.

я взял это без его ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took it without his knowledge.

Возможно, чтобы он создал это вещество без Вашего ведома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it possible he could have synthesized the compound without you knowing it?

Думаю, дело должно было прекрасно пройти без чьего либо вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deal was supposed to have worked out perfectly without anyone's involvement.

Никакое военное назначение не проходит без их ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No military appropriation goes through without their support.

Если люди оказались на Воге, то наверняка с вашего ведома, Ворус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If humans have set foot on Voga, it could only have been with your connivance, Vorus.

Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord.

Если вы решили поучаствовать в какой-то хитрой офёре без моего ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you chose to engage in some clever subterfuge without my knowledge.

Вы знаете, что такое шагать с грузом чьего-нибудь тела на своих плечах до скончания своих проклятых дней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what it is to walk with someone's body tied around your neck for the rest of your goddamn life?

Авось молодости, тайное желание изведать свое счастие, испытать свои силы в одиночку, без чьего бы то ни было покровительства - одолели наконец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the adventurous daring of youth, the secret desire to try his luck, to test his powers independently without anyone else's protection - prevailed at last.

Я отдала бы за них жизнь, но если бы я, не разделяя чьего-нибудь чувства, приняла его, вы первый стали бы меня презирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would give my life to serve my friends; but you could only despise me, if I allowed them to make love to me without return.

На улицах ничего не происходит без твоего ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing goes down on the street without you knowing about it.

Возможно, он просто сбежал с чьего-нибудь сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably escaped from someone's garden.

В нем ничего не происходит без моего ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing happens in it without me knowing.

Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.

Даже воробей не упадёт на землю без ведома Иисуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sparrow falls to the ground without Jesus seeing it.

Не все хотят умирать из-за чьего-то дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not everybody wants to die for someone else's home.

Ты пошла к нему без моего ведома?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You went to him behind my back?

Чтобы выжить... никто не хочет убивать чью-ту жену или чьего-то мужа, особенно на глазах у другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To survive... nobody wants to kill someone's wife or husband, especially right in front of each other.

Однако сделка была заключена без ведома HFPA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the deal was negotiated without the HFPA's knowledge.

Во время своего недолгого пребывания на посту регента Карл создал ультрароялистскую тайную полицию, которая подчинялась непосредственно ему без ведома Людовика XVIII.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his brief tenure as regent, Charles created an ultra-royalist secret police that reported directly back to him without Louis XVIII's knowledge.

Без ведома фон Хемсбаха немецкий зоолог Давид Фридрих Вейнланд в 1858 году основал новый род Schistosoma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknown to von Hemsbach, a German zoologist David Friedrich Weinland established a new genus Schistosoma in 1858.

Сэм-это плечо для клерка Ширли Мэй, чтобы поплакать, когда ее роман закончится. Он также дает ссуду в размере 5000 долларов, без ведома своей жены, Мистеру и миссис

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam's a shoulder for clerk Shirley Mae to cry on when her romance breaks up. He also gives a $5,000 loan, without his wife's knowledge, to Mr. and Mrs.

Другие утверждают, что подполковник Исаму Чо, адъютант Асаки, послал этот приказ по указанию принца без ведома и согласия принца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others assert that lieutenant colonel Isamu Chō, Asaka's aide-de-camp, sent this order under the Prince's sign-manual without the Prince's knowledge or assent.

думаю, это плод чьего-то воображения, - говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I think it’s a figment of someone’s imagination,' he says.

В 2003 году, без его ведома, его мать, Барбара Гриффин, предложила ему свидание в качестве приза в благотворительном розыгрыше рождественских огней Уитби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, without his knowledge, his mother, Barbara Griffin, offered a date with him as a prize in a charity raffle for the Whitby Christmas Lights Appeal.

Гилл и Месни прибыли в Бамо в Бирме 1 ноября 1877 года, где они встретились с Томасом Купером, чьего совета Гилл искал в Лондоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gill and Mesny arrived at Bhamo in Burma on 1 November 1877, where they met Thomas Cooper, whose advice Gill had sought in London.

Дети часто не имели права голоса в этом вопросе, который мог быть организован без разрешения или ведома их родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children often had no say in the matter, which could be arranged without the permission or knowledge of their parents.

Должно быть, он стал очень популярным без моего ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have gotten really popular without me knowing.

Без ведома церковных старейшин Ян и его друзья заменили мешки с песком для тела Бесс внутри запечатанного гроба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknownst to the church elders, Jan and his friends have substituted bags of sand for Bess's body inside the sealed coffin.

Однако без ведома всех, кроме Эммы, Соломон продолжает внимательно следить за семьей издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, unbeknownst to everyone but Emma, Solomon continues to keep a watchful eye on the family from afar.

В Южной Африке любой человек старше 12 лет может запросить тест на ВИЧ без ведома или согласия родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In South Africa, anyone over the age of 12 may request an HIV test without parental knowledge or consent.

Без ведома мод Генри продал половину доли в доме Драйзеру, чтобы финансировать переезд в Нью-Йорк без нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unknown to Maude, Henry sold a half-interest in the house to Dreiser to finance a move to New York without her.

Без его ведома Мэдлин написала эти письма, но была слишком застенчива, чтобы подписать их, вместо этого заставив Джудит подписать их за нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknownst to him, Madeline wrote the letters but was too shy to sign them, instead having Judith sign them for her.

После того, как Марион убила отца Джона, Артур ухаживает за трупом, который, без ведома Джона, спрятан в яме для распыления Артура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A peer review or a review by an appropriate WikiProject might be helpful steps to take at this point, on the way to FA status.

Большая часть отряда бежит без ведома Капитолия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the squad escapes, unbeknownst to the Capitol.

Без ведома Дэна и Бет Алекс забирает Эллен из школы и везет ее в парк развлечений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without Dan and Beth's knowledge, Alex picks up Ellen from school and takes her to an amusement park.

Сама мысль о том, что сегодня могут существовать секретные дискообразные самолеты, летающие без ведома широкой общественности, вполне реальна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea that there could be secret disc-shaped aircraft flying today without the general public's knowledge is a very real possibility.

Она не говорит Карлосу, хотя Линетт думала, что так и будет, поэтому раскрывает ему свою тайну без ведома отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She does not tell Carlos, although Lynette thought she would, so reveals her secret to him without knowledge.

Некоторые страницы атаки намеренно распространяют вредоносное программное обеспечение, но многие из них скомпрометированы без ведома или разрешения их владельцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some attack pages intentionally distribute harmful software, but many are compromised without the knowledge or permission of their owners.

Атефех была изнасилована Али Дараби в течение трех лет без ведома ее семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atefeh had been raped by Ali Darabi over a period of 3 years without her family being aware.

В-пятых, сбор данных без ведома пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifth, collecting data unbeknownst to the user.

Они остановились на некоторое время и проинструктировали пациента подождать, одновременно и без ведома пациента вызывая полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stalled for time and instructed a patient to wait while simultaneously and without the patient's knowledge calling the police.

Однако без ведома графа Маркиз недавно был признан виновным в убийстве соперника на дуэли и приговорен к смертной казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unbeknown to the Count, however, the Marquis has recently been convicted of killing a rival in a duel and has been sentenced to death.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с чьего л. ведома». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с чьего л. ведома» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, чьего, л., ведома . Также, к фразе «с чьего л. ведома» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information