Так как я попал сюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Так как я попал сюда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
since i got here
Translate
так как я попал сюда -

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- я

I

- сюда [наречие]

наречие: here, hither, this way, hitherward, hitherwards



Как ты попал сюда? Скажи, зачем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How cam'st thou hither, tell me and wherefore?

Что ж, наверняка вы хотите знать, как этот пожилой джентельмен попал сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, most likely you'd like to know how the old gentleman got down here?

С тех пор, как я попал сюда, мне пришлось следить за каждым своим словом. Каждое утро я просыпаюсь и напоминаю себе не сказать чего-то не того не тому человеку, и каждую ночь перед сном я думаю,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the second I got here, I've had to watch what I say, every single word, and every morning I get up, and I remind myself not to say the wrong thing to the wrong person,

Я перелез через ограждение и попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I jumped the fence and came in.

Ты не мог дышать когда попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were out of breath when you got here.

Пока Элизабет-Джейн сидит в ожидании, немало удивленная встречей с молодым человеком, мы вкратце расскажем, как он попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Elizabeth-Jane sits waiting in great amaze at the young man's presence we may briefly explain how he came there.

Хоттабыч с удивлением осведомился: - Кто этот убеленный сединами старик и как он попал сюда, на постель нашего друга Жени?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hottabych looked at him in surprise and asked: Who is this white-haired old man, and how does he come to be lying in our friend Zhenya's bed?

Я собираюсь посмотреть, не удастся ли выяснить, как он попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to backtrack and see if we can figure out how he got here.

Как, черт возьми он сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the hell did that thing get in here?

Он попал сюда вследствие неудачного стечения обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ended up here through a series of unfortunate events.

Я приехал сюда утром, приняв лекарство Day Nurse, и не попал в аварию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I drove down here this morning having taken some Day Nurse, and I arrived without incident.

Его симптомы должны были улучшиться, как только он попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His symptoms should be getting better the longer he's here.

Я попал сюда из-за того, что два года назад я подвёл своего друга... очень сильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I'm here really because, two years ago, I let a friend of mine down... badly.

Этот британец ожидающий суда в тайской тюрьме вероятно попал сюда по ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That a Briton is awaiting trial in this Thai prison must be a miscarriage of justice.

А почему он попал сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, why was he here in the first place?

Очевидно, что это не сработало раньше, и оно не было сбалансировано в той форме, в которой оно было до того, как я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly, that didn't work before, nor was it balanced in the form it was before I got here.

Хотя наш храм и был в Токио, отец сделал всё, чтобы я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our temple's in Tokyo, but father arranged for me to train here.

Меня озарило: я попал сюда, чтобы оказывать социальные услуги, которых были лишены беднейшие слои общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I experienced a revelation... that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here.

Как ты, на самом деле, попал сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd you really wind up here?

Я сел, овеваемый свежестью утра, стараясь вспомнить, как я сюда попал и почему все мое существо полно чувства одиночества и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat up in the freshness of the morning, trying to remember how I had got there, and why I had such a profound sense of desertion and despair.

Они, вероятно, ознакомили его с нашими досье до того как он сюда попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean they probably briefed him on our bios before he got here.

Книга 1967 года попал ли человек сюда эволюцией или творением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1967 book, Did Man Get Here By Evolution Or By Creation?

И в результате этого я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I ended up here as a result of that.

Соглашение против джойхго и Брэндона существовало задолго до того, как я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concensus against joeychgo and brandon existed long before I got here.

Как он сюда попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's how I came to be here.

Как ты сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you come in? Go out quickly!

Никогда и нигде не оставался надолго и никогда никому не принадлежал, пока не попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never would stop anywhere, or belong to anyone before I came here.

Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's also how I practically got t. b. and came out here for all these goddam checkups and stuff.

И как он сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how did he come to be here?

Без понятия, как сюда попал, но говорю, что никто так не заслужил этот кофе, как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no idea how I got there, but pound for pound, I'd say... there's not one human being that deserves this coffee as much as myself.

Я даже не помню как сюда попал, и не важно, что я там наговорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't remember how i got here, never mind what i said.

А как по-твоему врач попал сюда, на трамвае?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you think the doctor got here, on a streetcar?

Здесь мало таких, кто попал сюда принудительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, there are very few men here who are committed.

Как ты сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd you get here? By an involved route.

И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you've been kind of nasty to me since I got here.

Хуан попал сюда из жестокой приемной семьи, а Уилла освободили из сексуального рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juan came from an abusive foster family, and Will was rescued from a sex trafficking ring.

Как ты попал сюда впервые?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did you get here in the first place?

Хотя иногда попадались одиночки, кто не попал ни туда, ни сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although sometimes you run into a straggler who ended up neither here nor there.

Корову живьем не видел пока сюда не попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never saw a cow till you got out here

Держись я от них подальше, я бы сюда не попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had kept clear of his trade, I should have kept outside this place.

Когда я впервые попал сюда, я не имел даже школьного аттестата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when I first got here, I didn't have a high school diploma.

В твоей гостиной посреди ночи сидит человек с пистолетом, а ты хочешь узнать, как я сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man is sitting in your living room in the middle of the night, holding a gun... and you want to know my method ingress.

Так откуда он появился и как сюда попал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So where did it come from, and how did it get here?

Как ты сюда попал? - спросил Джим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd you get here? asked Jem.

Как ты попал сюда, соплеменник Хьюммен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did you get in here, Tribesman Hummin?

Если так, то он попал сюда этим утром, потому что вчера я прочищала скиммеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is, it must've fallen in this morning, 'cause, uh, I cleaned the skimmers yesterday.

Разница в том, что он попал сюда легально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diff is, he came here legally.

Когда я попал сюда, мне показалось, что я избавлен не только от этой их так называемой культуры, но и от их этики, от их обычаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I got up here I felt I was not only free of their so-called culture, I felt I was free of their ethics and their customs.

Каждый сюда попал по той или иной ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we all got here by some mistake one way or another.

Я вот сроду ни одного француза не видал, пока не попал сюда, и с большинством французов дело обстоит точно так же, как с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never seen a Frenchman before I came here, and it will be just the same with the majority of Frenchmen as regards us.

Единственный способ избавиться от меня, смотритель, - это прокрасться сюда ночью с топориком!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way you can get me, Warden, is to sneak in here some night with a hatchet.

Слушай сюда, жалкий маленький нытик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you whiny little bitch.

Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, you might want to bring out the big Hawaiian drum because I'm pretty sure today's my birthday.

Я только что узнала, что мой муж спал с девушкой, которую убили, а тебе хватает наглости прийти сюда поиздеваться надо мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just found out that my husband was sleeping with a young woman who was killed, and you have the audacity to come in here and mock me?

Мадам, месье, - произнес Пуаро, низко поклонившись, как некая знаменитость перед началом публичной лекции, - я созвал вас сюда не случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mesdames and messieurs, said Poirot, bowing as though he were a celebrity about to deliver a lecture, I have asked you to come here all together, for a certain object.

Однако (он произнес это слово так, будто отбрасывал все не относящееся к делу) я заехал поговорить про историю, в которую попал мой шалопай Фред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he went on, accenting the word, as if to dismiss all irrelevance, what I came here to talk about was a little affair of my young scapegrace, Fred's.

Я попал в горах в ужасную автокатастрофу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got into a terrible car crash in the mountains.

Если бы совершил самоубийство, то не попал бы в рай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he committed suicide, he wouldn't be allowed into heaven.

Итак, я попал в очень затруднительное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, I was in great difficulty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «так как я попал сюда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «так как я попал сюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: так, как, я, попал, сюда . Также, к фразе «так как я попал сюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information