Твои - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- твой мест
- your, thy
- твоя книга – your book
- твое письмо – your letter
- твои родители – your parents
- твой карандаш – your pencil
- видеть твоего брата – to see your brother
- твое второе свидание – your second date
- да приидет царствие Твое – Thy kingdom come
- yours, thine
- он твой? – is it yours?
- его глаза встретились с твоими – his eyes met thine
-
- твой сущ
- of yours
- любой из твоих друзей – any friend of yours
-
местоимение | |||
yours | ваш, ваши, твое, ваша, твой, твои |
Your fingers should bend... and raise the other hand a key. |
|
Я расхваливала твои силы... но не все мне верили. |
I have boasted of your powers... though not all believe. |
Твои враги проистекают из твоего ума. |
Your enemies arise from your mind. |
The tension in your shoulders... |
|
Но во всяком случае, никто не полощет твои фотографии на экране телевизора. |
But at least nobody's splashing your picture all over the television. |
Your beloved volumes of poetry were my primers. |
|
Я бы хотел вдеть бриллианты в твои уши, в твои мной обожаемые прелестные ушки и обвить твою шею прекрасными жемчужинами. |
I wanted to set diamonds in your ears - your lovely lovely ears and clasp great milk-white pearls round your throat only they say pearls are no good nowadays. |
Эти туфли мои, а те твои. |
These are my shoes and those are yours. |
Там есть парень, которому нравятся твои импульсивные выходки. |
There's a guy there who loves your delightfully impulsive nature. |
Я являюсь наилучшей векселедатель, наилучший водитель и твои слабости? |
I am the best the drawer, the best driver And yours of weakness? |
Твои способности к исцелению и восстановлению слишком сильно давят на организм. |
Your regenerative and healing powers tax your body far too much. |
я всё равно могла бы удалить все твои воспоминания о произошедшем и изменить мир. |
I would have erased your memories regarding the incident and still altered the world. |
Пустить бы твои старания по охмурению славянок на разработку платформы, глядишь, наши акции бы хоть чего-то стоили. |
If you worked half as hard on the platform as you do trying to ogle strange Slavic women, maybe our shares would finally be worth something. |
Тебе следует работать с людьми, которые способны оценить твои таланты. |
You should be working with the kind of people who can appreciate a man of your talents. |
There's computers, furniture, travel, your fucking bar tabs. |
|
Но, сынок, зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы. |
But,son,at least you found out the jolly green archerand his extraordinary cohorts - they're not yourrun-of-the-mill adversaries. |
Проблема в том, что ты и твои друзья-коммунисты, как бы... |
See, the problem is, is that you and your Commie friends, well... |
В нем установлен сканнер, распознающий твои отпечатки пальцев... и система безопасности в 20,000В. |
It also includes a fingerprint scanner... and a 20,000-volt security system. |
Please, I think your fire juggling sealed the deal. |
|
Мешки для мусора, швабры, ведра, веники - вот твои инструменты. |
Garbage bags, mops, bucket, broom - they are your tools. |
Потому что нам придётся танцевать на людях, а твои способности устрашают. |
Because we are about to dance together in public and your skills are appalling. |
Твои шрамы должны быть шрамами славы, которыми ты заслужишь свое собственное имя, имя вождя. |
Your scars should be scars of honor, earned in your own name, as a chief, not this. |
Последнее, что ей сейчас нужно - твои комментарии. |
The last thing she'd want right now is to be objectified. |
I'd totally check your teeth and take you for a ride. |
|
Представляю, что бы сказали твои родители, если бы узнали, около кого ты здесь увиваешься. |
I just can't imagine what your father and mother would say if they knew you were running around with filthy trollops like that one. |
And it's affecting your judgment. |
|
Тебе нужна женщина, которая может бросить тебе вызов и расширить твои горизонты. |
You need a woman who can challenge you and broaden your horizons. |
I've arranged for your dream to come true. |
|
Your backers seem a little more concerned. |
|
Я говорю, мы твои поклонницы. А как хороша была наша Мануэла. |
Like I said, I'm fans, in the plural... but my Manuela was too much the other night. |
Я могла бы дать тебе пару советов, как сохранить твои запасы. |
I could give you some tips on conserving your supply. |
Мои не родившиеся дети - не твои проблемы, чудак. |
You don't need to worry about my unborn children, weirdo. |
He's been gone days running your errands. |
|
Your parlor tricks could never kill me, boy. |
|
When I was your age I would wear Saint Tropez trousers with cyan and bourdeaux stripes. |
|
Твой затянувшийся сон, притупляет твои чувства. |
Your extended sleep seems to have dulled your senses. |
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом! |
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped. |
Дед понизил голос и огляделся, точно проверял, не подслушивает ли их кто.— Так уж и быть, Софи. Слушай. P. S. — это код. Твои тайные инициалы. |
Her grandfather lowered his voice and looked around as if to make sure no one was listening. Okay,Sophie, if you must know, P.S. is a code. It's your secret initials. |
Вокруг полно сговорчивых кошечек, а твои запальные свечи мы трогать не станем. |
Plenty of friendly girl cats around and we'll leave your spark plugs right where they are. |
It will be ready in a minute and all your troubles will melt away. |
|
He'll hear your sins before you die. |
|
Я знаю, что твои щёки краснеют, когда люди говорят тебе, что ты хорошенькая. |
I know your cheeks get red when people say you're pretty. |
I'll count to one, then I'll pull your teeth out with pliers. |
|
What happens when we meet up with your men? |
|
Очень жаль, что твои инстинкты самосохранения не срабатывают, когда речь идет об Эмили Торн. |
It's too bad you didn't apply the same prophylactic instincts when it comes to Emily Thorne. |
Я два года спускаю деньги на твои брекеты, от ортодонта не отделаешься. |
I spent too much money on braces for two years not to take you to the dentist now. |
Единственное препятствие- твои сомнения в себе. |
The only obstacle is your own self-doubt. |
Я мог бы использовать твои ужасающие привычки в мотеле Виктори? |
I could use your fearsome habits at the Victory Motel. |
But hurry up. At your age, I was already breastfeeding. |
|
Теперь, боже, дух его переходит в руки твои, я надеюсь, что ты посчитаешь, что он достоин вступить |
Now I be consigning him to your keeping. And I'm guessing you'll find him... the gentlest, sweetest straw boss... ever to enter the pearly gates. |
И если думаешь, что твои друзья мчатся сюда, чтобы внести за тебя залог, то сильно ошибаешься, потому что я продержу тебя здесь всю ночь. |
And if you think your people are rushing down here to bail you out, you've got another thing coming, because I'm gonna keep you in here all night. |
Maybe help you minimise your losses a little. |
|
Сочетая твои охотничьи умения и мои запасы шоколада, думаю, что мы продержимся тут еще два... три года. |
Given your hunting abilities and my chocolate supply, I figure we could stay up here for two... three years. |
Я ломаю себе голову, почему бы мне не раскидать твои мозги по этой прекрасной мебели. |
I rack myself to think why I should not scatter your brains over this fine furniture. |
Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем |
It's like... a filter in your brain that keeps your feelings in check |
I thought your bath in the Fountain destroyed your emotions. |
|
Поступки говорят больше, чем слова, а твои поступки просто оглушают. |
Well, actions speak louder than words, and your actions, sir, are deafening. |
Your arm cramped while carrying your bags. |
|
Ей понравились твои большие орудия. |
She likes those big guns of yours. |
- твои часы спешат - your watch is fast
- как твои дела - how are you
- слушать твои - listen to yours
- твои ребята - your guys
- твои часы - your watch
- понимаю твои чувства - I understand your feelings
- твои волосы - your hair
- твои ноги - your legs
- твои глаза - your eyes
- твои руки - your hands
- твои родители знают - your parents know
- твои братья - your brothers
- твои пальцы - your fingers
- твои кости - your bones
- где твои книги - where are your books
- все твои - all your
- как твои глаза - how are your eyes
- как твои дела сейчас - how are you doing now
- как твои дети - how are your kids
- дай мне твои - give me yours
- и твои тоже - and yours too
- кто твои родители - who are your parents
- почему твои глаза - why are your eyes
- я люблю твои глаза - i love your eyes
- Скажи мне, кто твои друзья - tell me who your friends are
- твои проблемы мне до лампочки - see the chaplain
- мне нравятся твои губы - i like your lips
- твои руки грязные - your hands are dirty
- твои каракули - the sight of your paw
- я смотрю в твои глаза - i look into your eyes