Твои глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Твои глаза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
your eyes
Translate
твои глаза -

- твой [имя существительное]

местоимение: your, thy, yours, thine

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Твои глаза едва открываются в хорошую погоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes barely even open on a good day.

Я знаю, что Траут закрыл глаза на твои героические подвиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that Trout there has been turning a blind eye to your heroics of late.

Пусть твои глаза никогда не прольют таких бурных, горячих, мучительных слез, какие хлынули из моих глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May your eyes never shed such stormy, scalding, heart-wrung tears as poured from mine.

Сеньора Гауча будет пытаться поймать тебя, Лупини и вырвать твои глаза своими ногтями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Gaucha will try to catch you, Lupini, and gouge your eyes out with her fingernails.

Твои глаза драгоценные, словно диаманты, и острые, как сапфир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes, pure like diamonds and sharp like sapphire.

Но скажу тебе истинную правду: я увидел тебя здесь, у дороги, увидел твои глаза, подобные звездам, и сердце мое рванулось к тебе, как птица из клетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here is the plain truth. I have met you here at the roadside, and I saw your eyes, which are like the stars, and my heart went to you as swift as a bird.

Очень тихий человек... полный загадок... но твои глаза уже всё сказали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very silent person... full of mistery... but your eyes say it all.

Бессонные ночи, одинокие часы... ожидая, молясь, чтобы снова... посмотреть в твои очаровательные карие глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more I would gaze into your ravishing brown eyes.

Спрашиваю о чём-то наглядном, скажем, о любимом цвете твои глаза движутся вверх и влево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ask you something visual, like your favorite color your eyes go up and to the left.

Твои глаза нельзя подделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no faking your eyes.

Да, она наносит ущерб ультразвуковыми волнами, подавляя их способность, сам понимаешь, взорвать твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it wreaks havoc with their ultrasonic sound waves, negating their ability to, you know, blow out your eyes.

Пусть твои глаза радуются, глядя на твоего злого близнеца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feast your eyes on your evil twin.

Мама, а мои глаза тоже сапфиры, искрящиеся также ослепительно, как твои?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?

Откат за то, что твои коллеги закрывают глаза на бизнес Егорова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A percentage kicked back to your friends in blue for turning a blind eye to the Yogorov business.

Твои глаза - как два синих миндаля. Нарисованы необыкновенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes are like blue almonds marvelously drawn.

Не хочу сильно наглеть, но этот пурпурный действительно подчеркивает твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, not to be too forward, but hot magenta really brings out your eyes.

Когда я заставил тебя смотреть их консумацию, мое послание было тем же, но,когда я посмотрел в твои глаза той ночью,я увидел правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I forced you to watch their consummation, my message was the same, but when I looked into your eyes that night, I saw the truth.

Твои глаза говорят нет, а твой автомат шепчет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes say no, but your machine gun fire says...

Только не щурься, так твои глаза совсем не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't squint because your eyes disappear when you squint.

Я закрывала глаза на твои манеры и твои припадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've overlooked your respectless manners and your fits.

Видеть, как загораются твои глаза, когда ты находишь какую-нибудь милую игрушку на блошином рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SEEING YOUR EYES LIGHT UP WHEN YOU FIND SOME NEAT LITTLE TOY IN A FLEA MARKET;

Не забудь, что час отъезда близок, Ветер странствий овевает твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't forget that the time to leave has come... The wind will carry your eyes far away

Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men.

Смотря на тебя, стоящего около этого бедного парня... твои глаза горящие неистоством... твоими пульсирующими мускулами, блестящими на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watching you stand over that poor man... your eyes burning with intensity... your suntanned muscles gleaming like a bronzed god.

Твои глаза становятся очень тяжёлыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes are starting to get very heavy now.

Да кто он такой? - спрашивал я. -Кто-нибудь воскресший из мертвых, чтобы наполнить таким странным светом твои глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is this he? I demanded. Some man raised from the dead to put such strange light in your eyes?

О, если мне твои глаза не лгут, Стань рядом, умоляй со мною вместе, Как будто сам ты в горести такой же,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O, if thine eye be not a flatterer, come thou on my side, and entreat for me as you would beg, were you in my distress.

Когда твои глаза узрят орла...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you set eyes upon the eagle...

Ещё твои глаза приобретают иногда выражение будто у тебя синдром Дауна или вроде того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, sometimes your eyes get kind of squinty, and you look like you might have Down syndrome or something.

Наш бог явился вам, и я вижу,.. ...как от страха помутнели твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our god has come forth and sees fear in your eyes.

Мишка Гризли, обожаю твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Grizzly Bear, I love your eyes.

Я устраиваю приемы и закрываю глаза на твои воображаемые романы с твоими актрисами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I host your parties and I put up with those fantasy romances with your leading ladies.

Это подчеркнёт твои глаза

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll highlight your eyes.

Твои губы улыбаются, а глаза выглядят странно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You laugh funny and your eye looks weird.

Твои глубокие черные глаза разорвали меня на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your deep black eyes turned me into pieces.

Твои глаза, твои волосы утратят блеск, а спина согнется...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes and your hair will lose their luster, you'll become a hunchback...

О, как пылает моя душа, когда я смотрю в твои спокойные и властные глаза, Подобные солнцу в небе, товарищ Наполеон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, how my soul is on □ DFire when I gaze at thy Calm and commanding eye, □ □Like the sun in the sky, □□Comrade Napoleon!

Я мог видеть твои мысли. А глаза выдавали, что у тебя на душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can read through your eyes to reveal your soul to me.

И его глаза, как и твои, пылали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And its eyes, like yours, were burning flames.

Он подчеркивает твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It really brings out your eyes.

Я выколю твои глаза!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, I'll poke your eye out!

А если нет, то я вернусь и стану выколупывать твои глаза один за другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not, I'll come back here and I'll carve out your eyes one by one.

Нет линии в DMV, нет похмелья, есть работяга, которым я был когда-то и кутикулы настоящей домохозяйки, и я могу в буквальном смысле слышать через всю комнату как вращаются твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No lines at the DMV, no hangovers, got the abs of the laborer I once was, and the cuticles of a real housewife, and I can quite literally hear your eyes roll from across the room.

Может, жижа, в которой мы находились, вылечила твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the goo that was all over us fixed your eyes.

Они забираются в твои глаза, и ты слепнешь. или откладывают яица в твоем мозгу , что является причиной припадков

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get into your eyes and make you go blind or lay eggs in your brain that cause seizures and...

Я буду ждать тебя в нашем домике при свете свечей отсвечивать крестиком прямо в твои глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be waiting by candlelight in our treehouse... shining the light of my cross into your eyes.

Твои живые, невинные, зачарованные глаза не знали, не знают и никогда не узнают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your lively, innocent, enchanted eyes didn't know, don't know and will never know.

И я выдеру твои глаза и засуну их так глубоко тебе в глотку, что тебе понадобится проктолог, чтобы читать газету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and I will rip your eyes out of your face and shove them so far down your throat you'll need a proctologist to read the evening paper.

Знаешь Гари, не могу смотреть в твои глаза без какого-то чувства печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Gary, I can't look into your eyes without feeling full of sadness.

Если ты проболтаешься, я твои глаза на затылок натяну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ever tell anyone this, I will gouge out your eyes with my thumbs.

Друэ отвел глаза от сцены и окинул взглядом зрителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drouet looked away from the stage at the audience.

Я думал, что купание в Фонтане сожгло твои эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought your bath in the Fountain destroyed your emotions.

Я ломаю себе голову, почему бы мне не раскидать твои мозги по этой прекрасной мебели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rack myself to think why I should not scatter your brains over this fine furniture.

Если он ещё раз взглянет в мои глаза, я покажу ему ураган в пампасах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he ever looks into my eyes again, he'll really see a storm over the pampas.

Она читает твои собственные вокальные эмиссии, а затем преобразует их через цифровой выход в мультиканал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reads your own vocal emissions and then reprocesses it via digital output into a multichannel.

Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like... a filter in your brain that keeps your feelings in check

О, да, она подойдет и укусит тебя, потому что твои ноги выглядят так желанно в этих - это брезент?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yes, he's gonna come up and bite you because your leg looks so desirable with those- are those canvas?

Ей понравились твои большие орудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She likes those big guns of yours.

Отвозить тебя домой из баров, убирать твои испражнения, возвращать сомалийских детей, которых ты усыновил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Driving you home from bars, cleaning up your messes, returning Somalian babies you've adopted.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «твои глаза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «твои глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: твои, глаза . Также, к фразе «твои глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information