Творениях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мэй Гиббс написала несколько названий, основанных на ее творениях. |
May Gibbs wrote a number of titles based on her creations. |
Shocker Toys была компанией, которая производила игрушки и продукты ограниченного выпуска, основанные на персонажах комиксов и мультфильмов, а также оригинальных творениях. |
Shocker Toys was a company that manufactured limited release toys and products based on comic book and cartoon characters, as well as original creations. |
Все в их творениях говорит о несостоятельности. |
Creation is bankrupt. |
Разве этого узкого огороженного пространства, где высокое небо заменяло потолок, не было довольно для того, чтобы поклоняться богу в его прекраснейших и совершенных творениях? |
Was not this narrow enclosure, with the heavens for a ceiling, sufficient to enable him to adore God in his most divine works, in turn? |
Он начал работать над новыми проектами униформы Звездного Флота, основанными на его творениях для оригинальной серии. |
He began working on new designs for the Starfleet uniforms based on his creations for The Original Series. |
После 1890 года нет никаких новых записей о творениях Мокета. |
After 1890 there are no new records of Moquette creations. |
На пышных подробностях архиерейского служения, на каноне честного Андрея, пастыря Критского, на творениях отца преблаженного Иоанна Дамаскина. |
On the magnificent details of the divine service of the prelate, on the canon of the honest Andrew, pastor of Crete, on the works of the most beatific father, John the Damascene. |
Женское тело, которое он бесконечно лелеет и уважает, расцветает в его оригинальных творениях с их изящными округлостями, полными нежности и любви. |
The women's body which he cherishes and respects infinitely, blooms in his originals creations with their graceful plumpness curves, full of tenderness and love. |
Во всех его творениях – костюмах, платьях – можно найти сходство со стилем Диора. |
In all of his creations – his suits, his dresses – one finds similarities to the Dior style. |
Тимей начинается с введения, за которым следует рассказ о творениях и строении Вселенной и древних цивилизациях. |
The Timaeus begins with an introduction, followed by an account of the creations and structure of the universe and ancient civilizations. |
Это Художник, который, по всеобщему мнению, соединил в своих творениях совершенное изящество формы с бесподобностью выражения. |
He is the painter who has been held to combine the most complete grace of form with sublimity of expression. |
Увы! Всегда одно и то же, и ничего нового. Ничего неизведанного не осталось более в творениях творца! |
Alas! always the same, and nothing new; nothing more unpublished by the creator in creation! |
Уничтожение - это часть творения. |
Destruction is part of creation. |
и взрослые всей земли любят и помнят поэтические творения великого датского сказочника. |
Both children and adults of the whole world love and remember the poetical creations of the great Danish storyteller. |
И... и когда мои творения выходят за дверь, они начинают жить своей жизнью. |
And-and when my creations walk out this door, they take on a life of their own. |
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения. |
Mr. Spock, let's assume the existence of this creature. |
It was creating music for the joy of creating music, you know? |
|
Не принимайте оппозицию против науки о творении за оппозицию против творения - это совсем другая игра в мяч. |
Do not mistake the opposition against Creation Science to be opposition against Creation - that is a different ball game. |
Did Evolution come before Creation or Creation come before Evolution? |
|
Обратите внимание, что не все номинации зачисляются таким образом, и бот также зачисляет творения и расширения DYK, а не только номинации. |
Note that not all nominations are credited in this way and the bot also credits DYK creations and expansions, not just nominations. |
Дюбуа распологал своеобразную надпись в самом сердце каждого своего творения.. |
Dubois put an original, hand-written note into the heart of each piece. |
День, когда военные отмахнулись от моего творения, он убил меня. |
The day the military pulled the plug on my creation, it killed me. |
Хотя англоязычные творения достигли популярности в стране, французская поп-музыка, известная как Chanson française, также остается очень популярной. |
Although English-speaking creations achieved popularity in the country, French pop music, known as chanson française, has also remained very popular. |
Just so you know, you're kind of the focal point of my first piece. |
|
Это умение, как и сами творения - величайшее достижение вашей нации. |
You build fine things. Your work, your creations, are your greatest achievement. |
Кто знает о взаимопроникновении бесконечно великого и бесконечно малого, об отголосках первопричин в безднах отдельного существа и в лавинах творения? |
Who knows the reciprocal ebb and flow of the infinitely great and the infinitely little, the reverberations of causes in the precipices of being, and the avalanches of creation? |
It is His own secret that God will tell us! |
|
Это возвышение мира пробуждается свыше в субботу, предвкушая искупленную цель творения. |
This elevation of the World is aroused from Above on the Sabbath, a foretaste of the redeemed purpose of Creation. |
События разворачиваются так непредсказуемо, так несправедливо... Человеческое счастье, по видимому, не было включено в замысел Творения. |
Events unfold so unpredictably so unfairly human happiness does not seem to have been included in the design of Creation. |
В начале 19-го века ирландские творения были настолько часты, насколько это позволяло; но только три были созданы с 1863 года, и ни одно с 1898 года. |
In the early 19th century, Irish creations were as frequent as this allowed; but only three have been created since 1863, and none since 1898. |
Я ни на минуту не верю, что эта часть церковных лидеров, не говоря уже об ученых, верит в науку творения. |
I do not believe for a moment that this proportion of Church leaders, let alone scientists, believe in Creation Science. |
Кевин Фриш считается одним из лучших сценических марионеток, выступающих в свое время, и его кукольные творения тщательно подобраны. |
Kevin Frisch has been considered one of the best stage marionette artists performing in his time and his puppet creations are meticulously lifelike. |
Это фигура Евы из гениального творения DCF, с перевернутым изображением. |
That's the Eve figure from DCF's Genius of Creation, with the image flipped. |
неужели игроки просто играют сами по себе, а затем загружают свои творения в общую вселенную/сервер? |
do players simply play on their own, then upload their creations into the shared universe/server? |
Может быть, особого акта творения? |
An act of special creation perhaps. |
Все три имени заключают в себе единую Божественную мощь, и он есть единый вечный Бог, правитель и Творец всего творения. |
All three of the names encompass the one divine might and he is the one eternal God, ruler and maker of all creation. |
В этом процессе божества Тецкатлипока и Кецалькоатль предстают как противники, каждый из которых уничтожает творения другого. |
In this process, the deities Tezcatlipoca and Quetzalcoatl appear as adversaries, each destroying the creations of the other. |
Линь рассматривал музыку как важную часть творения, которая, несомненно, вызовет большое влияние, когда он изо всех сил пытается следовать простой природе. |
Lin regarded music as an important part of creation that is sure to induce great impact, when trying his best to pursue the simple nature. |
Фильм был снят под рабочим названием восьмой день, отсылкой к семи дням творения в Библии. |
The film was shot under the working title The Eighth Day, a reference to the seven days of creation in the Bible. |
В своих объяснениях Гурджиев часто использовал различные символы, такие как эннеаграмма и Луч творения. |
In his explanations Gurdjieff often used different symbols such as the Enneagram and the Ray of Creation. |
Ничего, если я помечу все его новые творения как G5? Как вы думаете, любой администратор согласился бы с этим, если бы ФА были похожи на те, о которых вы упоминали ранее? |
Would it be okay if I tagged all his new creations as G5. Do you think any admin would accept that, if the FA's were like the ones you had mentioned earlier. |
Пытаясь достичь этой цели, смарт подчеркивает радость творения и жертву Христа, которая позволила ему обрести будущее спасение. |
While trying to accomplish this goal, Smart emphasizes the joy of creation and Christ's sacrifice that allowed for future salvation. |
Недатированный манускрипт чудес творения из Баварской государственной библиотеки в Мюнхене включает изображения ангелов как отдельно, так и рядом с людьми и животными. |
An undated manuscript of The Wonders of Creation from the Bavarian State Library in Munich includes depictions of angels both alone and alongside humans and animals. |
Нет в мире другого храма божьего, в создание которого вложили бы столько времени, и раздумий, и гения; перед ним бледнеют языческие творения древних. |
Nowhere in the world had so much time and thought and genius been put into the creation of a temple of God; it paled the pagan works of antiquity to insignificance. |
В нисходящих четырех мирах творения каждое последующее царство воспринимает Божественность меньше, а кажущуюся независимость больше. |
Within the descending Four Worlds of Creation, each successive realm perceives Divinity less and apparent independence more. |
В короткой статье Joystiq в начале ноября 2006 года сравнивались творения BioWare и Bethesda, отмечая разницу в акцентах. |
A brief article by Joystiq in early November 2006 compared BioWare's creations to Bethesda's by noting a difference in emphasis. |
Несомненно, в эпоху зодчества поэмы, правда малочисленные, походили на его же собственные творения. |
It is certain that in architectural epochs, the poems, rare it is true, resemble the monuments. |
Мою страстную тягу к опасным тайнам океана я часто приписывал влиянию этого творения наиболее поэтичного из современных поэтов. |
I have often attributed my attachment to, my passionate enthusiasm for, the dangerous mysteries of ocean to that production of the most imaginative of modern poets. |
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения. |
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures. |
Согласно опросу 2005 года, проведенному исследовательским институтом творения, 43% ученых верят в творение. |
According to a 2005 poll by the Creation Research Institute, 43% of scientists believe in Creation. |
Возможно, я даже обижусь на них - вероятно, нет, поскольку вы только что напали на тень своего собственного творения, но никто никогда не знает. |
I might even be offended by them - probably not since you have just been attacking a shadow of your own creation but one never knows. |
Изображение ангела с животными из чудес творения, около 1650-1700 гг. |
Image of an angel with animals from The Wonders of Creation, circa 1650-1700. |
Honor to man, this masterpiece of nature, this king of the creation! |
|
Венец творения, ты видоизменяешь мир как тебе заблагорассудится. |
You are lord of all creation; you transform it at your pleasure. |
Он дарил его себе - на день творения. |
It was his present to himself - his creation-daypresent. |
Из того, что я могу собрать, черновики возникают из АФК или вне АФК из нового творения, переноса из пользовательского пространства или переноса из основного пространства. |
From what I can gather, drafts arise from AFC or outside of AFC from a new creation, transfer from userspace or transfer from mainspace. |
Все мы творения Божьи? |
(jack) we're all god's creatures? |
Твой орден должен понять, что эта грешница - не просто вызов, она - война за будущее творения. |
Your new order should appreciate this wretch is not merely an affront; she is the war for the future of creation. |
Обычное, естественное состояние для этого божьего творения, думал Ахав, - жалкое корыстолюбие. |
The permanent constitutional condition of the manufactured man, thought Ahab, is sordidness. |