Ты замечательный человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ты бы лучше помалкивал - you can not talk
почему ты так думаешь - why do you think so
ты серьёзно? - are you serious?
поскольку ты - because you
этого ты хочешь - this is what you want
ты же сама - you yourself
тише ты - be quiet
как ты себя чувствуешь сейчас - how are you feeling now
как ты скажешь это - how do you say that
думал, что ты глуп - thought you were stupid
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
имя прилагательное: remarkable, wonderful, marvelous, rattling, marvellous, great, swell, neat, corking, admirable
словосочетание: of the first water
замечательное место - wonderful place
звучит замечательно - sounds great
замечательная доля - a remarkable share
замечательные возможности - remarkable opportunities
замечательный маленький - remarkable little
замечательный оазис - wonderful oasis
замечательный поцелуй - wonderful kiss
замечательный шаг вперед - remarkable step forward
очень замечательно - very admirable
спасибо за замечательный - thank you for a wonderful
Синонимы к замечательный: замечательный, значительный, чрезвычайный, выдающийся, примечательный, достопримечательный, достойный внимания, выступающий, заметный, незаурядный
Значение замечательный: Исключительный по своим достоинствам, выдающийся.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
одинокий человек - lonely man
отсталый человек - backward man
совершенно одинокий человек - one-aloner
вмешивающийся во все человек - meddler
палатка для шести человек - 6 man tent
ветхий наш человек - our old man
административный человек - administrative person
грубый или трусливый человек - rude or cowardly person
человек, который прошел без очереди - a person who has passed out of turn
экипаж из трех человек - three man flight crew
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Нед - замечательный, чуткий человек и чертовски хороший сосед. |
Ned is a wonderful, caring man, and a darn good neighbor. |
Замечательный и значительный человек, сделал очень много для племени. |
Very formidable man, did a lot for the tribe. |
Человек - это не бог весть что рядом с замечательными зверями и птицами. |
Man is not much beside the great birds and beasts. |
Такой замечательный человек, как он, умирает, а мы, ничтожные люди, продолжаем жить. |
A great man like him dies And we who are nobody continue to Live. |
Irina is a nice person who really loves living. |
|
Празднуйте жизнь, которую этот прекрасный, замечательный человек так ярко праздновал сам. |
Celebrate the LIFE this lovely, wonderful man celebrated so vibrantly himself. |
Одно из двух, сказал Пуаро, он или на редкость простодушный молодой человек, или замечательный актер. |
He said: That, ma soeur, is either an extremely simple young man or a very remarkable actor. |
На мой взгляд, он - выдающийся, замечательный человек. |
I find him an exceedingly gifted person. |
И молодой человек в замечательных сандалиях увлек Зосю под тусклую вывеску кино Камо грядеши, бывш. Кво-Вадис. |
And then the young man in fabulous sandals led Zosya under the dim sign of the Whither Goest movie theater, formerly the Quo Vadis. |
Ей казалось - она сама не знала почему, - что явился поистине замечательный человек. |
It seemed, why she could hardly say, that a real personage had arrived. |
Её отец - друг моего друга, замечательный человек, очень интеллигентный. |
Her father's a friend of a friend, real nice guy, very cultured. |
Да, это во всех отношениях замечательный человек, и я ни в ком больше не встречала такого обаяния. |
He was, in fact, an extraordinary man in every way, and he had more charm than any man I've ever met. |
Я считаю, что я очень счастливый человек Прожить 46 лет с самым замечательным человеком. |
I consider myself to be a singularly fortunate person to have spent 46 years with the most wonderful man. |
I had a good time, and I think you're a very nice person. |
|
Этот тугой, чрезвычайно строгий человек, замечательно хорошо знавший свою службу и исполнявший свои обязанности, в душе своей был мечтателем. |
This stiff and extremely severe man, who had a remarkable knowledge of military science and performed his duties admirably, was at heart a dreamer. |
На данный момент наш самый выдающийся продавец, замечательный человек по имени Джим Освальд, уносит домой от 75 фунтов до 150 фунтов в неделю. |
Our star salesman at the moment a wonderful man called Jim Oswald takes home anything from 75 pounds to 150 pounds a week. |
Самый замечательный человек, какого я когда-либо встречал... конечно, с медицинской точки зрения. |
Most extraordinary man I ever met-medically, of course. |
Он замечательный человек, этот Джон Клей. |
If you two will take the first hansom, Watson and I will follow in the second. |
При его прямоте да побольше бы осмотрительности - замечательный был бы человек! |
If Lester were only as cautious as he was straightforward and direct, what a man he would be! |
You're a very wise and brilliant man. |
|
Он был замечательный человек. |
He was a beautiful character. |
Эддингтон был замечательным популярным лектором, который очаровал аудиторию в 600 человек за весь свой курс. |
Eddington was a marvellous popular lecturer who had enthralled an audience of 600 for his entire course. |
Замечательный человек, подарил мне часы на прошлое Рождество. |
Fine fellow. He gave me a wristwatch last Christmas. |
И вот перед ними стоял человек, то и дело вызывавший судороги с замечательным апломбом. |
And here, before them, stood a man inducing seizures every so often with remarkable aplomb. |
Да, он очень замечательный человек; немножко консерватор, но славный человек, - заметил Степан Аркадьич, - славный человек. |
Yes, he's a very remarkable man; rather a conservative, but a splendid man, observed Stepan Arkadyevitch, a splendid man. |
Ваш дядя, должно быть, замечательный человек. |
Your uncle must be a remarkable man. |
Это был добрый и почтенный человек, замечательный главным образом своей необыкновенной молчаливостью за столом, хотя рот его не закрывался ни на минуту. |
He was a good-natured worthy man; but chiefly remarkable for his great taciturnity at table, though his mouth was never shut at it. |
Джимми Вальвано был легендарным баскетбольным тренером, и умирая, этот замечательный человек собрал остатки своих сил, чтобы научить нас жизни. |
Jimmy Valvano was a legendary basketball coach and he was dying. This wonderful man summoned up his last bit of strength to teach us how to live. |
У него разговор по телефону, - сказал мистер Вулфшим, проводив его глазами - Замечательный человек, а? |
He has to telephone, said Mr. Wolfsheim, following him with his eyes. Fine fellow, isn't he? |
Он замечательный человек и удивительная птица. |
He's a wonderful person and an incredible bird. |
как такой человек, как Босуэлл, мог создать такое замечательное произведение, как жизнь Джонсона. |
] how a man such as Boswell could have produced so remarkable a work as the Life of Johnson. |
Говорят, что в одном из парижских монастырей есть замечательный садовник и святой человек по имени Фован. |
It appears that there is in a convent in Paris an excellent gardener, who is also a holy man, named Fauvent. |
Он замечательный человек, он забавный человек. |
He's a wonderful man, he's a funny man. |
Да, - ответила мать. - Он замечательный человек. |
Yes, answered the mother; he's a great man. |
Стоит отметить, что здесь похоронен отец Казим Бакаллы, умный спокойный человек, поразивший людей своей замечательной мудростью. |
It is worth noting that father Qazim Bakalli, a clever calm man who impressed people with his remarkable wisdom, is buried here. |
То же самое Нэнси: она замечательный человек, но с приветом. |
Nancy was a splendid creature, but she had about her a touch of madness. |
Раймон - замечательный человек. |
Raymond's a wonderful fellow. |
Вам очень повезло, что такой замечательный человек оказался вашим отцом. |
You're very fortunate to have such a fine man for a father. |
Он замечательный человек и был лучшим другом моего покойного отца. |
He's a splendid person and was my father's best friend. |
Он вообще замечательный человек, который смешивает шутки со своими очень хорошими советами. |
He is altogether a wonderful man, who mixes jokes in with his very good advice. |
Замечательный и мужественный человек. |
A very great and courageous man. |
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев. |
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives. |
К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и... |
Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and... |
Это был человек замечательный, даже если судить на основании того немногого, что было известно всем; известна же была только ничтожная часть его подвигов. |
He was a remarkable man even by what was known of him; and that was but a small part of what he actually did. |
Вы с Мадлен были просто замечательными, но тот пожар что-то переломил в нас... |
You and Madeleine were fantastic with us but we were shattered by the fire. |
Места вокруг нашей школы замечательные, самые подходящие для таких уроков. |
Since our school was surrounded by hills and woods, there were a lot of nice spots we used to go to. |
Даже человек, висящий на краю пропости, протянет руку своему злейшему врагу. |
Even a man dangling from a cliff will stretch out a hand to his worst enemy. |
Интерес может выражаться в том, что человек задержался на рекламе в течение 4 секунд, поставил ей отметку «Нравится» или коснулся названия профиля, связанного с рекламой. |
Interest may be shown in the form of a person resting on the ad for 4 seconds, liking the ad or tapping on the profile name associated with the ad. |
Come on, look, then everything will be swell. |
|
Мэр лично объявил о назначении комиссии из 5 человек для пересмотра дела о полицейской коррупции. |
Mayor Lindsay announced the formation of a five-man committee... to review the city procedures for investigating police corruption. |
Нед Старк. Могу представить, он был замечательным заключенным до самого конца. |
Ned Stark- I imagine he made an excellent prisoner right up until the end. |
Но замечательна была их связность и непрерывность. |
What made them remarkable was their coherence and continuity. |
Дорогая, это замечательно и очень информативно. |
That's great, honey, And very descriptive. |
Наша надежда всегда была тем замечательным кусочком на горизонте. |
Our hope has always been that a great peace is on the horizon. |
Wonderful job - driving up to the place. |
|
Это замечательно, но The Guardian не может потворствовать публикации данных, угрожающих чьей-то жизни. |
That's all very well, but The Guardian can't be seen to condone... publishing something that puts lives in danger. |
А потом я поел замечательных фрикаделек. |
And then I ate some excellent meatballs. |
Знаешь, эти фильмы замечательные, но они так эмоционально опустошают. |
You know, these movies are great but they are just so emotionally exhausting. |
В последовавшей затем битве при Марафоне афиняне одержали замечательную победу, которая привела к отходу персидской армии в Азию. |
At the ensuing Battle of Marathon, the Athenians won a remarkable victory, which resulted in the withdrawal of the Persian army to Asia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты замечательный человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты замечательный человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, замечательный, человек . Также, к фразе «ты замечательный человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.