Убирать пепел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: remove, take away, tidy, clean up, tidy up, put away, clear, clear up, clear out, take in
убирать паруса - sail
убирать шасси - clean the chassis
убирать сено - harvest hay
убирать за собой постель - make the bed
убирать руку - remove hand
убирать интерцептор - retract a spoiler
убирать хлеб - carry corn
убирать за собой - clean up
убирать за собой кровать - make the bed
убирать парус - furl sail
Синонимы к убирать: удалять, стирать, перемещать, убирать, уносить, снимать, прибирать, приводить в порядок, убираться, сгружать с корабля
превращать в пепел - incinerate
пепел, выбрасываемые вулканом - ashes emitted by a volcano
вулканический пепел - volcanic ash
трапповый пепел - trap ash
густой пепел - fine ash
смахивать пепел - brush ash
ронять пепел - drop ash
выбрасывать пепел - eject ash
стряхивать пепел - tap ash
пепел с сигареты - cigarette ash
Синонимы к пепел: пепел, зола, прах, дроссы
Значение пепел: Пылевидная серая масса, остающаяся от чего-н. сгоревшего.
Я стер пепел со столика у кровати и поставил туда чай и поднос с булочками. |
I wiped his bed table clean of ash and set out the tea and pastry tray atop it. |
Негромко вздохнул, сел, достал свою трубку, пепел небрежно вытряхнул прямо на пол. |
Sighing softly, he sat down in it and pulled out his pipe, carelessly tapping out the spent dottle of tobacco in its bowl onto the floor. |
Пепел розы, сказал он в тот вечер, когда мы поехали к Водоему. |
Ashes of roses, he said that night riding to the borehead. |
Потом все останки сожгли, пепел сгребли и заложили в тушу бычка, которую выбросили в Рейн. |
His remains were then cremated, the ashes shoveled into the carcass of a steer, and the whole lot cast into the Rhine. |
Мы собираемся сжечь эти куски тела, и рассеивать пепел так далеко, как только возможно. |
We're gonna burn these body parts, and we're gonna scatter the ashes as far as we can. |
Подумать только, мой брат... Разве не видишь, что тебе вечно приходится убирать за собой? |
To think that my brother-Dont you see that you are always having to clean up after yourself? |
Алюминий, пепел, как будто чувствую психосферу. |
Aluminum, ash, like you can smell the psychosphere. |
Выгружать пепел в два раза чаще, проветривать каждые 12 минут. |
Clean the ashes every second round, and ventilate the air every 12 minutes. |
С каких это пор бухгалтеров стало сложно убирать? |
Since when are accountants difficult to ventilate? |
Он был здесь, помогал мне убирать с моего пути назойливого амфибию. |
He was here, helping me lift amphibian-arms out of my way. |
Она всхлипывала от избытка чувства - сожженная в пепел жертва и вновь родившееся существо. |
And she moaned with a sort Of bliss, as a sacrifice, and a newborn thing. |
Я проверила на масспектрометре частицы из жировоска Диардена, большая часть - это пепел, еще были фрагменты костей. |
I've done a mass spec on the particles contained... within Dearden's adipocere and most of it is ash, there were fragments of bone. |
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху: в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе. |
Earth to earth, ashes to ashes and dust to dust, in sure and certain hope of the Resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ, who shall change our vile body, that it may be like |
Две-три таких колонны и вовсе превратились в пепел, обогревая ручищи кайзеровцев. |
Two or three of these columns had disappeared in these bivouac fires, and had warmed the large hands of the Imperial troops. |
Хотя пепел и пятна чернил, которые я нашел, говорят мне, что похититель Эмили был в том ночном клубе перед тем, как схватить ее. |
Though the ash and ink stain I found does suggest to me that Emily's abductor was in that nightclub before he took her. |
Рыжим теперь вовсе незачем одеваться только в белое, серое, черное, изумрудно-зеленое или в этот ужасный цвет, на котором ты помешана, - как бишь его, пепел розы? |
Redheads don't have to be seen in white, grey, black, emerald green or that horrible color you're so addicted to-what is it, ashes of roses? |
Let's not even clean up, right? |
|
Приходит раз в неделю убирать. |
A cleaning lady comes in once a week. |
Отвозить тебя домой из баров, убирать твои испражнения, возвращать сомалийских детей, которых ты усыновил. |
Driving you home from bars, cleaning up your messes, returning Somalian babies you've adopted. |
Ну, я слишком деликатен, чтобы сказать такое, но я знаю то, что может превратить Дом Кленнэм в пыль и пепел. |
Well, I am too delicate to say the word, but what I know, it could bring the House of Clennam crashing down in a heap of dust and ashes. |
Ну, я слишком деликатен, чтобы сказать такое, но я знаю то, что может превратить Дом Кленнэм в пыль и пепел. |
Well, I am too delicate to say the word, but what I know, it could bring the House of Clennam crashing down in a heap of dust and ashes. |
Взрывная волна подбросила Хендрикса и швырнула лицом в пепел. |
The concussion whirled Hendricks around, throwing him on his face. |
Слушай, мне надо точно знать, придешь ты к нам в сочельник убирать елку или нет? |
Look. I have to know. Are you or aren't you coming over to help me trim the tree Christmas Eve? |
И посмотри, куда тебя привел гнев, какую якобы дал тебе силу, потому что я держу в руке твое сердце, и я не слышу ни одной причины, чтобы не превратить его в пепел. |
And look what good it did you, that strength you gained, 'cause I'm holding your heart in my hand, and I'm not hearing one reason not to squeeze it into ash. |
Срубленную елку дед тащил в господский дом, а там принимались убирать ее... |
When he had cut down the Christmas tree, grandfather used to drag it to the big house, and there set to work to decorate it. . . . |
Пепел внутри не распадается как это обычно бывает. |
The ash within didn't simply fall away. |
Я собирался убирать его в холодильник, если нет возражений. |
I was gonna put him on ice if that was okay with you? |
Ели что бог послал, потому что Мэри-Энн не любила готовить вечером; миссис Кэри помогала ей убирать со стола. |
It was a scrappy meal because Mary Ann resented getting anything ready after tea, and Mrs. Carey helped to clear away. |
You told me to clean the house every seven days. |
|
Я буду готовить, убирать, буду знать его тайны, как никто другой. |
I will cook, clean, come to know his secrets like no other. |
It will soon be no more than a sacrifice consumed. |
|
Битти вытряхнул пепел из трубки на розовую ладонь и принялся его разглядывать, словно в этом пепле заключен был некий таинственный смысл, в который надлежало проникнуть. |
Beatty knocked his pipe into the palm of his pink hand, studied the ashes as if they were a symbol to be diagnosed and searched for meaning. |
Я просто пришла чтобы забрать мои последние вещи. которые не превратились в пепел |
I just came to collect the last of my things that didn't burn to ash. |
В Париже обязательно надо убирать волосы, мужчины считают это неотразимым. |
In Paris, a hairless mount is de rigueur. and the men find it absolutely irresistible. |
Who's gonna clean this stuff up? |
|
Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры. |
Please remove all medical waste materials and dispose of materials in waste containers. |
Я сыта по горло тем, что ты постоянно устраиваешь бардак в доме, а мне приходится за тобой убирать. |
I am sick as hell of you constantly making a mess Of this house and having to clean up after you. |
Well, you can start by cleaning up down here. |
|
Earth to earth, ashes to ashes... |
|
Потом он вдруг умолк и стал задумчиво сдувать пепел с сигары. |
Then he had fallen silent, puffing thoughtfully at his cigar. |
Иные англичане бывают столь неприятны и смешны, что их стоило бы убирать со света еще при рождении, чтобы не мучились, - подумал про себя Пуаро. |
In verity, there are some Englishmen who are altogether so unpleasing and ridiculous that they should have been put out of their misery at birth. |
Сунуть меня в мешок для сжигания бумаг, а пепел развеять над Потомаком. |
Put me in a burn bag and spread me over the potomac. |
В огне кости превращаются в пепел. |
In the fire the bones turn to ash. |
Even the surface had been burned off the ground. |
|
Смешать мой и твой пепел вместе. |
Blend our ashes together. |
В смысле, она же пепел. |
I mean, she's dust. |
Куин открыл дверцу печки и начал шуровать кочергой, сминая сгоревшую бумагу в пепел. |
He opened the stove door and poked the black sheets until they were reduced to powder. |
We'II have your ashes on Saturday. |
|
This ash is killing our coils. |
|
Я всегда считал, что нужно идти своим путём, самому о себе заботиться и убирать за собой. |
I always felt you make your own way, you take care of your own, you pick up after yourself. |
His body's to be burnt and his ashes scattered in secret. |
|
Этот пепел был очень важен для каких-то людей, сумасшедших, они обсуждали восстановление Храма. |
Those ashes would be really important to some people out there, crazy people who've been talking about reclaiming the Temple. |
Свойства турмалина были заново открыты в 1707 году Иоганном Георгом Шмидтом, который отметил, что камень притягивает только горячий пепел, а не холодный. |
Tourmaline's properties were rediscovered in 1707 by Johann Georg Schmidt, who noted that the stone attracted only hot ashes, not cold ones. |
В Арекипе небо потемнело и в то же время осветилось молниями, а пепел падал так густо, что рушились дома. |
In Arequipa, the sky became dark and at the same time was illuminated by lightning, and ash fell so thick that houses collapsed. |
Вулкан изрыгал темный пепел и в конце концов бомбардировал город Кагсава тефрой, которая похоронила его. Деревья горели, а реки, несомненно, были повреждены. |
The volcano belched dark ash and eventually bombarded the town of Cagsawa with tephra that buried it. Trees burned, and rivers were certainly damaged. |
Другие были вынуждены присоединиться к расстрельным отрядам и убирать трупы. |
Others were forced to join firing squads and remove dead bodies. |
Ash or ashes are the solid remains of fires. |
|
Закон Моисея предписывал владельцам собственности не убирать урожай с краев своих полей и приберегал его для бедных. |
The Law of Moses directed property owners not to harvest the edges of their fields, and reserved the gleanings for the poor. |
Венский архитектор Адольф Лоос также начал убирать все украшения со своих зданий. |
The Viennese architect Adolf Loos also began removing any ornament from his buildings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убирать пепел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убирать пепел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убирать, пепел . Также, к фразе «убирать пепел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.